Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 2 Timothy / Chapter 1
2 Timothy, Chapter 1
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3972
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: POW-los
Translations: Paul
Notes: This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STO-los
Translations: apostle, a messenger, an envoy, a delegate, a missionary
Notes: This word refers to a person who is sent out on a mission or as a delegate. In a religious context, it most commonly refers to one of the twelve disciples chosen by Jesus, or to other early Christian leaders who were commissioned to spread the Gospel. It is a compound word, formed from 'APO' (meaning 'from' or 'away from') and 'STELLO' (meaning 'to send'). Thus, it literally means 'one sent forth'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
Etymology: The word 'apostolos' derives from the Greek verb 'apostello', meaning 'to send forth' or 'to dispatch'. It was used in classical Greek to refer to a naval expedition or a commander of such an expedition, and later came to mean a messenger or delegate.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-LEE-mah-tos
Translations: of will, of desire, of purpose, of a will, of a desire, of a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose. It is often used to describe God's will or a person's intention. In this form, it is the genitive case, indicating possession or origin, so it often translates as 'of will' or 'of desire'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-as
Translations: (of) promise, (of) a promise
Notes: This word refers to a promise, a pledge, or an announcement. It is often used in a theological context to refer to God's promises, particularly those related to salvation or the coming of the Messiah. It can also refer to a human promise or declaration. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a promise' or 'belonging to a promise'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗΣ, ΟΡΚΟΥ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOH
Translations: (to) Christ, (in) Christ
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΩ (Christos), meaning 'Christ'. It is the dative singular form of the noun 'Christ', often used in phrases like 'in Christ' or 'to Christ' to indicate a relationship or state of being connected to Christ.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-mo-THEH-oh
Translations: (to) Timothy
Notes: This is the proper name Timothy, a common name in the New Testament, most notably referring to the disciple and companion of the Apostle Paul. It is used here in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pay-TOH
Translations: (to) beloved, (to) dear, (to) a beloved one
Notes: This word is an adjective meaning 'beloved' or 'dear'. It is used to describe someone who is greatly loved or held in high esteem. In the dative case, as it appears here, it indicates the recipient of an action or the person to whom something is directed, often translated with 'to' or 'for'. It can be used to address someone affectionately or to refer to a cherished individual.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noh
Translations: to a child, for a child, with a child
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΤΕΚΝΟΝ' (teknon), meaning 'child' or 'offspring'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a child, or sometimes 'with' a child, depending on the context. It is used to show the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΩ
Etymology: The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to bear, bring forth'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, quietness, rest, harmony
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of war, a state of quietness, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is a common word used in various contexts to denote well-being and absence of conflict.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khoh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a certain condition
Notes: This is a very common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also mean 'to possess', 'to keep', or 'to be in a certain state or condition'. It is used in a wide variety of contexts to indicate possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'habeo' (to have) and English 'have'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-TREH-oo-oh
Translations: to serve, to worship, to minister, to render religious service
Notes: This verb means to serve, especially in a religious or sacred context, implying devotion and worship. It describes the act of rendering service to a deity or performing religious duties. It can be used to express the act of worshipping God or serving Him through one's actions.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From λάτρις (latris, "a hired servant"), which is of uncertain origin. It refers to the service rendered by a hired servant, which evolved to mean service or worship rendered to a deity.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAH
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or blameless, or an object that is ceremonially pure. It is often used to describe a state of being unmixed or uncorrupted. In the provided examples, it describes a person as innocent of sin and a turban as clean or pure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-day-see
Translations: to know, to be conscious, to be aware, to perceive, to understand
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συνίστημι' (sunistemi) or 'συνίημι' (syniemi) or 'συνείδω' (syneido). Given the ending -σι, it is most likely a third person plural present active indicative form of 'συνείδω' (syneido), meaning 'they know' or 'they are conscious'. It can also be a dative plural of the noun 'συνείδησις' (syneidesis), meaning 'to consciences' or 'for consciences'. However, without diacritics, it is more commonly interpreted as a verb form. The verb implies a shared or collective knowledge or awareness, often with a moral or ethical dimension, leading to the concept of 'conscience'.
Inflection: Third Person Plural, Present Active Indicative (Verb) OR Dative Plural (Noun)
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΙΔΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-ah-LEIP-ton
Translations: uninterrupted, unceasing, constant, without ceasing, continual
Notes: This word describes something that is continuous, without interruption, or constant. It implies an action or state that persists without a break. It is often used to describe persistent prayer or remembrance, indicating an ongoing, unbroken activity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΣΥΝΕΧΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: YAM-nee-an
Translations: Jamnia, Jabneh
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of 'ΙΑΜΝΙΑ' (Jamnia), a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was a prominent Jewish center after the destruction of Jerusalem in 70 AD. The city is mentioned in historical texts, including the books of Maccabees, as a place of military activity and a center of Jewish life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jamnia' is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'right hand' or 'south'. It was an ancient Canaanite city before being settled by the Philistines and later by the Israelites.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: deh-EH-seh-sin
Translations: to prayer, to entreaty, to supplication
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a person, often with a sense of urgency or humility. It is a compound word, derived from the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to beg' or 'to ask'. It is commonly used in religious contexts to describe acts of prayer or earnest appeal.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-po-THOH
Translations: long for, yearn for, desire greatly, crave, have a strong affection for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΠΟΘΕΩ (to long for, desire). It signifies an intense longing, a strong desire, or a deep affection for someone or something. It conveys a sense of yearning that goes beyond simple desire, often implying an emotional attachment or a deep-seated need. It is used to express a fervent wish to see, be with, or possess something or someone.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΘΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: This word is derived from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΠΟΘΕΩ (to long for, desire). The prefix intensifies the meaning of the base verb, emphasizing the strong direction and intensity of the longing.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to know, to behold, to look
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb meaning 'to see' or 'to know'. It describes the action of seeing or perceiving something, often with the implication of understanding or experiencing it. It can be used in various contexts to express visual perception, mental apprehension, or even the act of experiencing an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is a very common and fundamental verb in Koine Greek, with various forms and derivatives used throughout the New Testament and other ancient texts.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-may-nos
Translations: remembering, having remembered, mindful, having been reminded
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'remembering' or 'having remembered'. It describes someone who is in a state of having recalled something or being mindful of it. It can also imply 'having been reminded'. It is often used to introduce a clause that explains what is being remembered.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩΝ, ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-THOH
Translations: to be fulfilled, to be completed, to be filled, to be made full
Notes: This word is the first-person singular, aorist, passive, subjunctive form of the verb 'πληρόω' (plēroō). It means 'to be fulfilled,' 'to be completed,' or 'to be filled.' It is used to express an action that is to be completed or brought to its full measure, often in a context of prophecy, time, or a container being filled. As a passive voice, the subject of the verb is the one being filled or fulfilled.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΓΕΝΟΜΑΙ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NEE-sin
Translations: remembrance, recollection, reminder, a reminder
Notes: This word is a noun that refers to the act of remembering or recalling something, or to something that serves as a reminder. It can be used to speak of a memory itself or an object or event that brings something to mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the root ΜΝΗΣΙΣ (mnesis), meaning 'memory' or 'remembrance'. It literally means 'a bringing to remembrance from below' or 'a prompting of memory'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOH
Translations: I may take, I may receive, I may get, I may seize, I may grasp
Notes: This word is a verb meaning to take, receive, or grasp. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or grasping an idea. It often implies an active acquisition or acceptance.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 1st person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noh
Translations: take, receive, get, seize, obtain, accept
Notes: This verb means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or instruction, or obtaining a position or outcome. It is a common verb used in various contexts, often implying an action of acquiring or accepting.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root *lab-, which is related to the Proto-Indo-European root *sleh₂g- meaning 'to seize, take'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0505
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nyoo-PO-kree-too
Translations: of unhypocritical, of sincere, of genuine, of unfeigned
Notes: This word describes something as being without hypocrisy, insincerity, or pretense. It signifies authenticity and genuineness. It is often used to describe qualities like love or faith that are truly heartfelt and not merely outward show.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'αν-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'υποκριτος' (hypokritos), which means 'hypocritical' or 'feigned'. Thus, it literally means 'not hypocritical' or 'unfeigned'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-oh-KAY-sen
Translations: he dwelt, he inhabited, he lived, he resided
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐνοικέω' (enoikeō), which means 'to dwell in, to inhabit, to live in, to reside in'. It describes an action of dwelling or inhabiting that occurred in the past and is completed. It is often used to describe someone taking up residence in a place or a spirit dwelling within a person.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAM-may
Translations: grandmother, a grandmother, old woman
Notes: This word refers to a grandmother or an old woman. It is often used as a term of endearment or respect for an elderly female relative, particularly one's maternal grandmother. It can also be used more generally to refer to an elderly woman.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΙΣ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly a nursery word or a reduplication of a sound made by infants, similar to how 'mama' or 'papa' are formed in many languages.
G3090
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LO-ee-dee
Translations: Lois
Notes: This is a proper noun, specifically the name of a woman. In the New Testament, Lois is identified as the grandmother of Timothy, known for her sincere faith.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Lois is of Greek origin, meaning 'more desirable' or 'agreeable'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G2131
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: YOO-nee-kay
Translations: Eunice
Notes: Eunice is a proper noun, referring to a specific female individual. In the New Testament, she is known as the mother of Timothy, a prominent figure in early Christianity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Eunice is of Greek origin, derived from the words 'eu' (meaning 'good') and 'nike' (meaning 'victory'). Thus, it means 'good victory' or 'victorious'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PIS-mai
Translations: I have been convinced, I have been persuaded, I have been entrusted
Notes: This word is the first person singular, perfect passive indicative form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō). It indicates a state of having been convinced or persuaded, or having had something entrusted to oneself, with the resulting state continuing into the present. It describes a completed action with ongoing results.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΑΙ, ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΑΙ
Etymology: The word 'πιστεύω' (pisteuō) comes from 'πίστις' (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being firm, reliable, or trustworthy.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, reason, charge, accusation, a cause, a reason, an accusation
Notes: This word refers to the cause or reason behind something, or a charge or accusation brought against someone. It is used to explain the origin of an event or to denote the grounds for a legal or moral complaint.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-MIM-nays-koh
Translations: to remind, to recall, to bring to remembrance, to remember
Notes: This verb means to remind someone of something, or to bring something to their remembrance. It can also mean to recall or remember something oneself. It is a compound word formed from the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΜΙΜΝΗΣΚΩ (MIMNESKO), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. Thus, it conveys the idea of bringing something back to mind or causing someone to remember.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΥΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΜΙΜΝΗΣΚΩ (MIMNESKO), which means 'to remember' or 'to call to mind'. The root ΜΝΑ- is related to memory and recollection.
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-zoh-py-REH-in
Translations: to rekindle, to fan into flame, to stir up, to revive
Notes: This verb means to rekindle or fan into flame, often used metaphorically to describe stirring up a gift, ability, or passion that has become dormant. It implies bringing something back to life or full vigor, like stirring embers to make a fire burn brightly again.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
Etymology: This word is a compound of three parts: the prefix ΑΝΑ- (ANA-), meaning 'up' or 'again'; the noun ΖΩΗ (ZOE), meaning 'life'; and the verb ΠΥΡΕΩ (PYREO), meaning 'to be on fire' or 'to burn'. Together, they convey the idea of bringing something back to life by fanning a flame.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RIS-ma
Translations: gift, a gift, spiritual gift, a spiritual gift, grace, a grace
Notes: This word refers to a gift, often one that is freely given and unearned, emphasizing the grace or favor from which it originates. In a theological context, it specifically denotes a spiritual gift or endowment from God, such as the ability to teach, heal, or prophesy. It can be used in sentences to describe something received as a divine favor or a special ability given by the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word "charisma" is derived from the Greek word "charis" (χάρις), meaning "grace" or "favor." It signifies something freely given as a result of grace, emphasizing the benevolent source rather than the recipient's merit.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-THEH-seh-ohs
Translations: (of) laying on, (of) imposition, (of) assault, (of) attack
Notes: This word refers to the act of laying something on, such as hands, or the act of imposing something. It can also denote an assault or attack. It is used in contexts ranging from the laying on of hands for blessing or ordination to a hostile military attack.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΦΟΔΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-RON
Translations: hands, of hands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to multiple hands and is used to indicate possession or origin, such as 'by means of hands' or 'belonging to hands'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-LEE-as
Translations: of cowardice, of timidity, of fear
Notes: This word refers to the state or quality of being cowardly or timid. It describes a lack of courage or a disposition to shrink from danger or difficulty. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΟΤΗΣ, ΑΝΑΝΔΡΙΑ
Etymology: The word ΔΕΙΛΙΑ (deilia) comes from the adjective δειλός (deilos), meaning 'cowardly' or 'timid'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pays
Translations: of love, of charity, of affection
Notes: This word refers to a deep, unconditional love, often used in a spiritual or divine sense. It describes a benevolent and selfless affection, distinct from other forms of love like erotic desire or familial affection. It is used to express the source or possession of love.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
G4995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-nis-MOO
Translations: of self-control, of discipline, of sound judgment, of moderation
Notes: This word refers to the act of bringing someone to their senses, to a state of sound mind, or to self-control. It implies discipline, correction, or training that leads to a balanced and sensible way of living. It can be used in contexts where someone is being taught or guided towards prudence and moderation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΗΦΑΛΙΟΤΗΣ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-khoo-N-thees
Translations: you were ashamed, you were put to shame, you were disgraced
Notes: This word is a verb indicating an action of being ashamed or put to shame. It describes a state where someone experiences shame or disgrace, often as a result of their actions or circumstances. It is used to convey a past, completed action where the subject was the recipient of the shame.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: The word αἰσχύνω (aischynō) is derived from αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'. It describes the act of experiencing or causing shame.
G3142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-on
Translations: testimony, a testimony, witness, a witness, evidence, a proof
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe something that provides proof or confirmation of a fact or event. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is testified.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: From G3144 (μάρτυς, 'martys'), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the content of a witness's testimony.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-mee-on
Translations: prisoner, a prisoner, captive, a captive
Notes: This word refers to a person who is bound or imprisoned, hence a prisoner or captive. It is derived from the word for 'bond' or 'chain' and is used to describe someone held in physical restraint.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4777
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ka-ko-pa-THE-son
Translations: suffer hardship with, endure affliction with, share suffering with
Notes: This is a compound verb meaning to suffer hardship or endure affliction together with someone or something. It implies a shared experience of difficulty or adversity. It is often used in an imperative sense, commanding someone to join in enduring hardship, particularly in the context of Christian suffering or service.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΣΥΝΘΛΙΒΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ (kakopatheō), meaning 'to suffer hardship'. ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ itself comes from ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΠΑΘΟΣ (pathos), meaning 'suffering' or 'experience'.
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-zoh
Translations: I preach the gospel, I bring good news, I evangelize, I announce good tidings
Notes: This verb means to proclaim or announce good news, especially the gospel of Jesus Christ. It is often used in the context of sharing the message of salvation. It can be used transitively, taking a direct object (the good news itself), or intransitively, referring to the act of preaching.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good news'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: so-SAN-tos
Translations: of saving, of having saved, of the one who saved, of the one who saves
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to deliver'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal characteristics. In this form, it describes the action of 'saving' or 'having saved' and is used to modify a noun or pronoun in the genitive case, often indicating possession, origin, or a relationship of 'of' or 'belonging to'. It refers to the one who performed the act of saving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-le-SAN-tos
Translations: of the one who called, of the one who has called, of the one who invited, of the one who has invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a genitive singular masculine participle, it refers to 'the one who called' or 'the one who invited'. It functions like a noun in this form, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it might be used in phrases like 'the will of the one who called us'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G2821
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-see
Translations: to a call, to a calling, to an invitation, by a call, by a calling, by an invitation
Notes: This word refers to a divine summons or invitation, often implying a specific purpose or destiny. It can also refer to a general invitation or a summons to a particular place or task. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to' or 'by' a call.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΛΗΣΙΣ, ΚΑΛΕΣΙΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific individual or group, distinguishing it from something common or shared. It is often used to denote something personal, peculiar, or belonging exclusively to someone. In this form, it is the feminine singular accusative, meaning it describes a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-sin
Translations: purpose, a purpose, plan, a plan, intention, a intention, setting forth, a setting forth, showbread
Notes: This word refers to a purpose, plan, or intention. It can also refer to the act of setting something forth or displaying it, particularly in a religious context, such as 'showbread' or 'bread of the Presence' in the Old Testament. It is used to describe a deliberate aim or design.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-THEE-sahn
Translations: they were given, they were granted, they were delivered
Notes: This word is an inflected form of the verb 'didomi', meaning 'to give' or 'to grant'. It describes an action that was completed in the past, where something was given or granted to a group of people. It is used to indicate that the subject of the verb received something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΔΟΤΑΙ, ΕΔΟΘΗ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-ahn
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually. It is often used to refer to the duration of God's existence, the life given by God, or the punishment of the wicked. In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-ohn
Translations: eternal, everlasting, age-long, of the ages, (of) eternal, (of) everlasting
Notes: This word is an adjective describing something as eternal, everlasting, or pertaining to an age or ages. It is often used to describe God's nature, the duration of life, or the nature of the coming age. In the provided examples, it modifies 'days' and 'mountains', indicating their ancient or enduring quality.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fah-neh-roh-THEY-san
Translations: having been revealed, having been made manifest, having been shown, having been disclosed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phaneroo', meaning 'to make visible, to reveal, to make manifest'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. In this form, it indicates something that has been revealed or made clear.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-fah-NEH-ee-as
Translations: of appearance, of manifestation, of glorious appearing, of epiphany
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing, often with a sense of divine or supernatural revelation. It describes the act of something becoming visible or known, especially in a significant or striking way.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΩΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SER-ses
Translations: Unknown
Notes: It's not clear what this sequence of letters means in Koine Greek. It is highly probable that it is a garbled word, a misspelling, or an abbreviation that is not commonly recognized as a standalone word. It does not correspond to any known Koine Greek word.
Inflection: Does not inflect
G2673
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tar-GAY-san-tos
Translations: (of) abolishing, (of) making ineffective, (of) nullifying, (of) bringing to nothing, (of) rendering powerless
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'καταργέω'. It means to abolish, nullify, make ineffective, or bring to nothing. It describes an action that has been completed in the past, with the result continuing into the present. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, often indicating the means or circumstance by which something else occurs.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΚΥΡΟΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-toh
Translations: death, a death, (of) death, (to) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used in various contexts, including physical death, spiritual death, or the power of death. It is often used to describe the end of existence or the state of being deceased.
Inflection: Singular, Genitive or Dative or Accusative or Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G5461
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-TEE-san-tos
Translations: of having enlightened, of having brought to light, of having illuminated, of having shone upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'photizo', meaning to enlighten, illuminate, or bring to light. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that has already occurred and modifying a noun. In this genitive form, it often indicates possession or origin related to the act of enlightening.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΠΡΥΝΩ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ΦΩΤΙΖΩ (photizo) comes from φῶς (phōs), meaning 'light'. It signifies the act of giving light or making something clear.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-thar-SEE-an
Translations: incorruptibility, immortality, imperishableness, incorruption
Notes: This word refers to the state of being incorruptible, imperishable, or immortal. It signifies a quality of not being subject to decay, destruction, or death. In a theological context, it often describes the nature of God or the resurrected state of believers, implying an eternal and unchangeable existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΑΝΑΣΙΑ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-oo
Translations: of good news, of gospel, of glad tidings
Notes: This word refers to the good news or glad tidings, particularly the Christian gospel. It is often used to describe the message of salvation through Jesus Christ. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of the gospel' or 'belonging to the gospel'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TETH-ayn
Translations: I was placed, I was laid, I was put, I was appointed, I was made
Notes: This is a verb form indicating that the subject was placed, laid, or put somewhere, or was appointed to a position. It describes an action done to the subject, rather than by the subject, and refers to a past event.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- (to put, place). It is a common verb in Koine Greek, used to describe the act of placing or setting something.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-roox
Translations: herald, preacher, a herald, a preacher
Notes: This word refers to a herald or a public crier, someone who makes a proclamation or announcement. It can also refer to a preacher or evangelist, someone who proclaims a message, especially a divine one. It is typically used for a person who officially announces something or delivers a message publicly.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ, ΑΓΓΕΛΟΣ
Etymology: From κηρύσσω (kērýssō, "to proclaim, to preach").
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khoh
Translations: suffer, experience, undergo, endure, be affected
Notes: This verb means to suffer, experience, or undergo something, often something unpleasant or difficult. It can refer to physical pain, emotional distress, or simply the experience of an event or condition. It is used to describe what one endures or is affected by.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΟΝΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to suffer' or 'to feel'. It is related to the Greek word for 'pathos' (πάθος), meaning 'suffering' or 'experience'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-SKHOO-noh-mai
Translations: to be ashamed, to be put to shame, to feel shame
Notes: This verb means to be ashamed, to feel shame, or to be put to shame. It implies a sense of disgrace or humiliation. It is often used in contexts where one might feel regret or embarrassment due to actions, inactions, or circumstances. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (upon, to) and the verb ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ (to be ashamed).
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ, ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ (aischynomai), meaning 'to be ashamed'. The prefix intensifies the meaning of shame.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-pis-TEV-kah
Translations: I have believed, I have trusted, I have put faith in
Notes: This word is a verb meaning 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. The form 'ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΑ' is in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It signifies a settled conviction or a state of trust that has been established and continues.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-tos
Translations: able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
Notes: This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-THEE-keen
Translations: deposit, a deposit, trust, a trust, thing entrusted
Notes: This word refers to something placed with another for safekeeping, a deposit, or a trust. It is a compound word formed from 'para' (alongside, with) and 'tithemi' (to place, to put). It can be used to describe money or goods deposited, or more abstractly, a spiritual truth or responsibility entrusted to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ, ΕΝΤΟΛΗ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sai
Translations: to guard, to keep, to observe, to preserve, to watch, to protect
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' It can be used in various contexts, such as guarding a person or place, keeping a commandment or law, or preserving something from harm. It implies careful attention and diligence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nen
Translations: I was moving, I was stirring, I was shaking, I was disturbing, I was removing, I was inciting
Notes: This word is a verb in the imperfect active indicative, first person singular, derived from the root 'κινέω' (kineō). It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'I was moving,' 'I was stirring,' 'I was shaking,' or 'I was disturbing.' It can also imply removing something from its place or inciting someone to action.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κινέω' (kineō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion.'
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-TOO-po-sin
Translations: pattern, example, a pattern, a example, outline, sketch, type
Notes: This word refers to a pattern, example, or outline. It can describe a model to be followed or an initial sketch or representation of something. It is often used in the context of setting forth a standard or a type for others to observe or imitate.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh
Translations: have, hold, possess, keep, hold fast, be able, be, receive, get, take, obtain, contain, occupy, be subject to, be in a state of
Notes: This word is a common Koine Greek verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey concepts like possession, ability, or a state of being. Its meaning can vary depending on the context, often indicating a relationship of possession, a state of being, or an action of holding or keeping. It is frequently used in various tenses and moods.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-gee-A-ee-NON-tone
Translations: of being healthy, of being sound, of being well, of being in good health, of being wholesome
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'hygiainō'. It describes something or someone that is healthy, sound, or in good condition. It is often used to refer to 'sound words' or 'wholesome doctrine', implying that the words or teachings are healthy and beneficial, like a healthy body. It can also refer to people who are physically well.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΕΚΤΟΥΝΤΩΝ, ΚΑΛΩΣ ΕΧΟΝΤΩΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sas
Translations: you heard, you have heard
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action of hearing that was completed in the past by a single person, specifically 'you' (singular). It is used to state a fact about something that was heard.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay
Translations: love, charity, affection, a love
Notes: This word refers to a specific kind of love, often described as unconditional, benevolent, and self-sacrificing. It is distinct from other Greek words for love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (brotherly love). In Koine Greek, especially in the New Testament, it denotes a divine or spiritual love, often commanded or exemplified by God. It can be used in sentences to describe the love between God and humanity, between believers, or even love for one's enemies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
Etymology: The origin of 'agape' is uncertain, but it is thought to be a pre-Greek word or derived from a root meaning 'to be fond of'. In classical Greek, it was not a prominent term for love, but it gained significant theological importance in Koine Greek, particularly in the Septuagint and the New Testament, where it was chosen to describe God's unique and unconditional love.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEEN
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good, a beautiful, a noble, an excellent
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It is often used to describe moral goodness, physical beauty, or high quality. It can be used to describe people, objects, or actions. For example, it can refer to a good person, a beautiful object, or a noble deed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-son
Translations: guard, keep, protect, observe, watch
Notes: This word means to guard, keep, protect, or observe. It is often used in the imperative mood to give a command or exhortation, such as 'Guard!' or 'Keep!' It can refer to protecting something from harm, keeping a command, or watching over someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΤΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word, "ΠΝΣ", is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or an abbreviation. Without diacritics, it's impossible to determine if it's an abbreviation of a known word like πνεῦμα (pneuma, meaning 'spirit' or 'wind') or another word entirely. It could also be a garbled or badly misspelled text from an ancient manuscript.
Inflection: Unknown
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-oy-KOON-tos
Translations: of dwelling in, of inhabiting, of living in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enoikeo', meaning 'to dwell in' or 'to inhabit'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes something or someone 'of dwelling in' or 'of inhabiting'. It indicates a continuous state of indwelling or presence within something or someone else. It can be used to describe the one who dwells or the act of dwelling itself, depending on context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-das
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to understand'. It refers to a deep, intuitive knowledge, often gained through experience, rather than mere intellectual acquaintance. It is used when addressing a single person.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-tra-PHE-san
Translations: they turned away, they turned back, they returned, they rejected, they shunned
Notes: This word describes the action of turning away or turning back, often implying a rejection or shunning of something or someone. It can also mean to return to a previous state or place. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
Etymology: The word ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn away from'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-ah
Translations: Asia
Notes: This word refers to the Roman province of Asia, located in western Anatolia (modern-day Turkey). It was a significant region in the early Christian era, frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'Asia' is of ancient origin, likely from an Anatolian language, and was adopted into Greek. It originally referred to a smaller region before expanding to denote the continent.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FOO-geh-loss
Translations: Phygelus
Notes: Phygelus is a proper noun, referring to a specific individual. In the New Testament, he is mentioned as one of those who turned away from Paul in Asia.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Phygelus is of Greek origin, derived from a word meaning 'fugitive' or 'one who flees'.
G2061
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: her-MOG-en-ace
Translations: Hermogenes
Notes: Hermogenes is a masculine proper noun, referring to a specific individual. It is used to identify a person by name, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hermogenes is of Greek origin, derived from the elements 'Hermes' (the Greek god) and 'genes' (meaning 'born' or 'begotten'). Thus, it means 'born of Hermes' or 'descendant of Hermes'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-ay
Translations: may he give, may she give, may it give, may you give, let him give, let her give, let it give, let you give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used to express a wish, a command, or a potential action, often translated as 'may he/she/it give' or 'let him/she/it give'. It implies a granting or bestowing.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3683
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-nay-SEE-foh-roo
Translations: of Onesiphorus
Notes: This is the name of a specific individual, Onesiphorus, a Greek name meaning 'bringing profit' or 'useful'. In the New Testament, Onesiphorus was a Christian who ministered to Paul in Rome and Ephesus. As a proper noun, it refers to this particular person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek words ONESIS (profit, advantage) and PHERO (to bring, to bear). The name literally means 'profit-bringer' or 'useful'.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G0405
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ep-SYOO-xen
Translations: refreshed, revived, gave relief, cheered up
Notes: This word is a verb meaning to refresh, revive, or give relief. It describes the act of bringing someone back to a state of comfort or renewed strength, often after a period of weariness or distress. It can be used in both a physical and spiritual sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΩ, ΑΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΨΥΧΩ (PSYCHO), meaning 'to cool' or 'to breathe'. Thus, it literally means 'to cool again' or 'to breathe again', leading to the sense of refreshing or reviving.
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LY-sin
Translations: chain, a chain, fetter, a fetter
Notes: This word refers to a chain or a fetter, typically used for binding or restraining. It can be used literally to describe a physical chain, or metaphorically to describe a bond or imprisonment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
G1788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ays-KHOON-thay
Translations: was ashamed, was put to shame, was disgraced
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō). It means 'to be ashamed' or 'to be put to shame' or 'to be disgraced'. It describes an action that happened in the past, where the subject experienced shame or disgrace, rather than causing it. For example, 'He was ashamed' or 'She was put to shame'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
Etymology: The verb αἰσχύνω (aischynō) is derived from αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'. It describes the act of feeling or experiencing shame.
G1870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-skhoon-THEE
Translations: was ashamed, was put to shame, was disgraced
Notes: This word describes the state of feeling shame or being disgraced. It is often used to convey a sense of embarrassment or humiliation, or to indicate that someone has been put to shame by their actions or circumstances. It implies a strong emotional reaction to a perceived failure or dishonor.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G4709
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: spoo-DAI-ohs
Translations: diligently, earnestly, eagerly, zealously, carefully, with haste
Notes: This word describes an action performed with great care, earnestness, or zeal. It indicates a high degree of effort, diligence, or enthusiasm in carrying out a task or activity. It can also imply a sense of urgency or haste.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝΤΕΛΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay-sen
Translations: he sought, he searched, he desired, he asked for, he demanded
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning 'he sought' or 'he searched'. It describes an action of actively looking for something or someone, or earnestly desiring or requesting something. It can also imply a demand or an inquiry.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active voice
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REIN
Translations: to find, to discover, to obtain, to learn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express the action of finding something or someone, or coming to know something. For example, it can be used in phrases like 'to find a way' or 'to find truth'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-feh-soh
Translations: to Ephesus, in Ephesus
Notes: This word refers to Ephesus, an ancient Greek city on the coast of Ionia, known for its Temple of Artemis. In this form, it indicates the location 'to Ephesus' or 'in Ephesus', often used to denote the destination of an action or the place where something occurs.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-ko-NEE-seh
Translations: he served, he ministered, he waited on, he attended to
Notes: This word describes the act of serving, ministering, or attending to someone or something. It implies a practical, often humble, service, such as waiting on tables, providing for needs, or performing duties. It can be used in various contexts, from domestic service to spiritual ministry.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word ΔΙΑΚΟΝΕΩ (diakoneō) is derived from ΔΙΑΚΟΝΟΣ (diakonos), meaning 'servant' or 'minister'. The prefix ΔΙΑ- (dia-) means 'through' or 'thoroughly', suggesting a complete or dedicated service.
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tee-on
Translations: better, a better thing, what is better
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'βελτίων', meaning 'better'. It is used to indicate a superior quality or state compared to something else. It can function as an adjective modifying a neuter noun (often implied) or as a substantive meaning 'a better thing' or 'what is better'. It is often followed by 'ἤ' (ē) meaning 'than' to make a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΕΙΣΣΟΝ, ΑΜΕΙΝΟΝ
Etymology: The word βελτίων (beltiōn) is the comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). It is an irregular comparative, deriving from a different stem than its positive form, similar to how 'good' and 'better' are related in English. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be strong' or 'to be good'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skays
Translations: you know, you understand, you perceive, you recognize
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to understand', 'to perceive', or 'to recognize'. It is used to express a state of knowing or an act of coming to know something. It can refer to intellectual understanding, experiential knowledge, or even intimate knowledge.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .