Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Zephaniah / Chapter 2
Zephaniah, Chapter 2
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-akh-THEE-teh
Translations: be gathered, be assembled, come together, gather together, assemble
Notes: This word is a compound verb meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It implies a coming together of people or things from different places into one location. It is often used in the imperative to command a group to convene or meet.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΕΛΘΕΤΕ
Etymology: The word συνάγω (synagō) is a compound of σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-DEH-thee-teh
Translations: be bound together, be joined together, be united, be tied together
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΔΕΩ (DEO), meaning 'to bind' or 'to tie'. Therefore, it means 'to bind together' or 'to join together'. In this form, it is a command, urging people to be bound or united with one another.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Imperative, Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΠΤΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G4888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-deh-ay-THEE-teh
Translations: pray with, entreat with, make supplication with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΔΕΟΜΑΙ (DEOMAI), meaning 'to ask, pray, or entreat'. Therefore, it means 'to pray together with' or 'to make supplication jointly'. It implies a collective or shared act of prayer or petition.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΥΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-EE-dehv-ton
Translations: uninstructed, uneducated, undisciplined, ignorant, rude, unlearned
Notes: This word describes someone who is uneducated, uninstructed, or lacking in discipline. It can refer to a person who has not received proper training or schooling, or who is generally ignorant. In the provided context, it describes a 'nation' (ἔθνος) as uninstructed or undisciplined.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΙΔΙΩΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'παιδευτός' (paideutos), which means 'instructed' or 'disciplined'. 'Παιδευτός' comes from 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to teach' or 'to discipline', which in turn is derived from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. Thus, it literally means 'not having been taught/disciplined'.
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pai-DEH-oo-ton
Translations: uninstructed, unlearned, uneducated, ignorant, rude, uncultivated, a rude person
Notes: This word describes someone who is uninstructed, uneducated, or ignorant. It implies a lack of formal training or intellectual cultivation. It is a compound word formed from the negative prefix 'A-' (meaning 'not') and 'ΠΑΙΔΕΥΤΟΣ' (meaning 'instructed' or 'educated').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΘΗΣ, ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEH-stheh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thos
Translations: flower, a flower, blossom, bloom
Notes: This word refers to a flower, blossom, or bloom. It is used to describe the flowering part of a plant, often symbolizing beauty, fragility, or the transient nature of life. It can be used in a literal sense for a plant's flower or metaphorically for the prime or finest part of something, such as the 'flower of youth'.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΛΟΥΛΟΥΔΙ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to bloom' or 'to swell'.
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-por-YOO-oh-men-on
Translations: passing by, going by, going along, walking past, a passing by, that which is passing by
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'passing by' or 'going along'. It describes an action of moving alongside or past something. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. In this form, it functions as a descriptive adjective or adverb, indicating something or someone that is in the process of passing by.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go, to journey'. The verb πορεύομαι itself derives from πόρος (poros), meaning 'passage, way'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-el-THIN
Translations: to come upon, to come, to approach, to arrive, to happen, to overtake, to attack
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes an action of coming or arriving, often with the nuance of something happening to someone or something, or an event overtaking a person or situation. It can also imply an attack or hostile approach.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger, an indignation
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion of displeasure or indignation, often implying a settled and enduring state of anger rather than a sudden outburst. It can be used to describe human anger or, more significantly, divine wrath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ, ΧΟΛΗ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-el-THAYN
Translations: to come upon, to come, to come over, to come against, to approach, to arrive, to befall, to happen, to attack, to overtake
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to come over'. It describes an action of arrival, approach, or something befalling someone or something, often with a sense of suddenness or inevitability. It can also imply an attack or an event that overtakes someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TAY-sah-teh
Translations: seek, search for, inquire, demand, require, desire
Notes: This word means to seek, search for, or inquire about something or someone. It can also mean to demand or require. It is often used in the imperative form, commanding someone to seek or search. For example, it can be used in a sentence like 'Seek the Lord' or 'Seek righteousness'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ἘΚΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΠΙΖΗΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NOY
Translations: humble, lowly, poor, abased, meek
Notes: This word describes someone who is humble, lowly, or of low social standing. It can refer to a person who is modest in spirit, or one who is in a state of abasement or humiliation. It is often used to describe those who are not proud or arrogant, but rather meek and unassuming. In some contexts, it can also refer to those who are poor or of humble origins.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΙ, ΠΡΑΕΙΣ, ΕΥΤΕΛΕΙΣ
Etymology: The word 'ταπεινός' (tapeinos) is thought to derive from a root meaning 'to press down' or 'to flatten', suggesting a sense of being low or brought low. It refers to a state of being humble or abased.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-zes-thai
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to trade, to earn, to accomplish
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ergazomai'. It generally means 'to work' or 'to do' something. It can refer to physical labor, mental effort, or the performance of a task. In some contexts, it can also imply earning a living through work or accomplishing a specific goal. It is often used to describe the act of engaging in an activity or carrying out an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΙΝ, ΠΡΑΤΤΕΙΝ
Etymology: The word 'ergazomai' comes from 'ergon' (ἔργον), meaning 'work' or 'deed'. It describes the act of performing or engaging in work.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kri-NES-thai
Translations: to answer, to reply
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'apokrinomai'. It means 'to answer' or 'to reply'. In Koine Greek, this verb is deponent, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It is commonly used to introduce a direct response or statement.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, “from, away from”) + κρίνω (krínō, “to separate, to judge”). The sense of 'answer' comes from 'separating' or 'distinguishing' a response.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skeh-PAS-thee-teh
Translations: be covered, be protected, be sheltered
Notes: This word is a command in the passive voice, meaning 'be covered' or 'be protected'. It implies receiving covering or protection from an external source, often used in a spiritual or divine context to mean being divinely sheltered or preserved.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to cover' or 'to shelter'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-zah
Translations: treasure, a treasure, treasury, riches
Notes: This word refers to a store of valuable things, such as money, precious metals, or other goods, often accumulated by a king or in a temple. It can also refer to the place where such valuables are kept, a treasury. It is used in sentences to denote wealth or a collection of valuable items.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΓΑΖΑ is of Persian origin, likely entering Greek through Aramaic. It refers to royal treasure or a treasury.
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-eer-pas-MEH-nee
Translations: plundered, robbed, carried off as spoil, a plundered (feminine)
Notes: This word is the perfect passive participle, feminine, singular, nominative or accusative case, of the verb διαρπάζω (diarpazō). It describes something that has been completely plundered or robbed, emphasizing the completed action and the resulting state of being plundered. It functions adjectivally, modifying a feminine noun.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G796
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-KAH-lohn
Translations: Ashkelon, Ascalon
Notes: Ashkelon is a proper noun referring to an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast, in what is now Israel. It was one of the five major Philistine cities and is mentioned multiple times in the Old Testament. In Koine Greek texts, it typically appears as a geographical reference.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Ashkelon is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'to weigh' or 'to measure', possibly referring to its role as a trading center. It is an ancient name that predates Greek influence.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nis-MON
Translations: destruction, disappearance, a disappearance, a destruction
Notes: This noun refers to the act or state of disappearing, vanishing, or being destroyed. It implies a complete removal from sight or existence, often with a sense of ruin or obliteration.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word derives from the verb APHANIZO (G0005), meaning 'to make unseen, to destroy', which itself comes from APHANES (G0004), meaning 'unseen, hidden', combining 'a' (negative particle) and PHAINO (G5316), meaning 'to appear, to shine'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ZOH-tos
Translations: profligate, dissolute, wasteful, riotous, a profligate, a dissolute person
Notes: This word describes someone who is wasteful, extravagant, or dissolute, often in a morally unrestrained or reckless manner. It implies a lack of self-control and a tendency towards excessive indulgence, particularly in spending or behavior. It is often used to characterize a person who lives a wild or riotous life.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΣΩΤΟΣ, ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'alpha' (Α-) meaning 'not' or 'without', and the root of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Thus, it literally means 'unsaved' or 'unpreservable', referring to someone who cannot be saved from their own destructive habits, or who wastes their resources.
G3314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-as
Translations: of midday, of noon, of south
Notes: This word refers to midday or noon, the middle of the day. It can also refer to the south, as the sun is in the south at midday in the northern hemisphere. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day). It is used to indicate a specific time of day or a cardinal direction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of μέσος (mesos), meaning 'middle', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'middle of the day'.
G1544, G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ri-fee-SE-tai
Translations: will be cast out, will be thrown out, will be cast away, will be thrown away
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'εκ-' (meaning 'out' or 'from') and the verb 'ρίπτω' (meaning 'to throw' or 'to cast'). Therefore, 'εκρίπτω' means 'to cast out' or 'to throw out'. The form 'ΕΚΡΙΦΗΣΕΤΑΙ' specifically indicates that something will be thrown out or cast away in the future, and the action will be done to the subject (passive voice). It describes a future event where an object or person is forcibly removed or discarded.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΡΙΠΤΩ (rhiptō) comes from an ancient Indo-European root meaning 'to throw'. The prefix ΕΚ- (ek-) means 'out of' or 'from', indicating direction away from something.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-KA-ron
Translations: Ekron
Notes: This is a proper noun referring to Ekron, one of the five principal cities of the Philistines, located in ancient Canaan. It is frequently mentioned in the Old Testament as a significant Philistine city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Ekron is of Semitic origin, likely from a root meaning 'uprooting' or 'barrenness'. It was transliterated into Greek as Akkarōn.
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ree-zoh-THEE-seh-tai
Translations: will be uprooted, will be rooted out, will be plucked up, will be destroyed
Notes: This word describes the action of being completely removed from the ground, like a plant, or metaphorically, being utterly destroyed or eliminated. It implies a forceful and complete removal, leaving nothing behind. It is used in contexts where something is to be thoroughly eradicated.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΕΚΡΙΖΟΩ (ekrizoō) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΡΙΖΟΩ (rizoō), meaning 'to root' or 'to cause to take root'. Thus, it literally means 'to root out' or 'to pull out by the roots'.
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, who dwell, those who dwell
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who dwell'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G4620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NIS-mah
Translations: line, measuring line, portion, inheritance, a line, a portion, an inheritance
Notes: This word refers to a measuring line or cord, which was used to measure land or assign portions. Metaphorically, it can signify a portion, lot, or inheritance, as land was often divided by such lines. It is used to describe a designated share or territory.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: From the verb σχοινίζω (schoinizō), meaning 'to measure with a line', which in turn comes from σχοῖνος (schoinos), meaning 'rush, reed, measuring line'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pa-ROI-koy
Translations: sojourners, strangers, foreigners, aliens, resident aliens
Notes: This word refers to those who live in a place but are not native citizens; they are resident aliens or temporary residents. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. Thus, it literally means 'dwelling alongside'. It is used to describe someone who resides in a foreign land without full citizenship rights, often for a temporary period.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΑΛΛΟΦΥΛΟΙ
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAY-tohn
Translations: of Cretans, Cretans
Notes: This word refers to people from Crete, a large island in the Mediterranean Sea. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the Cretans' or 'from the Cretans'. It is used to describe something associated with or coming from the inhabitants of Crete.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Κρήτη (Krētē), the name of the island of Crete. The term refers to an inhabitant of this island.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAH-nah-ahn
Translations: Canaan
Notes: This word refers to Canaan, a historical region in the Ancient Near East, located between the Jordan River and the Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in the Bible as the 'Promised Land' given to the Israelites. It is used to denote the land itself or its inhabitants.
Inflection: Does not inflect (indeclinable proper noun)
Etymology: The word 'Canaan' is of Semitic origin, likely from a root meaning 'to be low, humble, subjugated'. It refers to the historical region and its inhabitants.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-lo-FY-lon
Translations: (of) foreigners, (of) aliens, (of) strangers, (of) other tribes, (of) Philistines
Notes: This word refers to people of another tribe, nation, or race, essentially meaning 'foreigners' or 'aliens'. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. In some contexts, particularly in the Septuagint (the Greek Old Testament), it specifically refers to the Philistines, who were a foreign people to the Israelites. It is used to describe those who are not part of one's own people or group.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΕΘΝΗ
Etymology: The word is a compound of ἄλλος (allos), meaning 'other', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It literally means 'of another tribe'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH
Translations: I will destroy, I will lose, I will perish, I will be lost
Notes: This word means to destroy, to lose, or to perish. In the active voice, it typically means 'to destroy' or 'to lose' something or someone. In the middle or passive voice, it means 'to perish' or 'to be lost'. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply the loss of an object or person.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), a compound of ἀπό (apó, 'from, off') and ὄλλυμι (óllumi, 'to destroy, to lose').
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KEE-ahs
Translations: of a dwelling, of a habitation, of a house, of a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a habitation, or a house. It denotes a place where someone lives or resides. It is used to describe a physical structure or a general place of abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΟΝΗ
G2914
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAY-tay
Translations: Crete
Notes: ΚΡΗΤΗ refers to the island of Crete, the largest and most populous of the Greek islands. In ancient times, it was a significant center of Minoan civilization and later played a role in early Christianity, as mentioned in the New Testament (e.g., Titus 1:5). It is used to refer to the island itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Crete' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to an ancient word for 'strong' or 'rocky'. It has been known by this name since ancient times.
G3542
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: no-MEE
Translations: pasture, a pasture, feeding, distribution, growth, spread
Notes: This word refers to the act of pasturing or feeding, or the place where animals graze, such as a pasture. It can also denote distribution or apportionment, and by extension, the spread or growth of something, like a disease or a rumor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΗ, ΔΙΑΔΟΣΙΣ, ΑΥΞΗΣΙΣ
Etymology: From the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, apportion, or pasture'.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-oh
Translations: (to) a flock, (to) a herd, (to) a fold, (to) a sheepfold
Notes: This word refers to a flock of sheep, a herd of cattle, or a group of animals under the care of a shepherd or owner. It can also refer to the place where such animals are kept, like a fold or sheepfold. In a figurative sense, it can refer to a group of people, especially a congregation or community under the care of a leader, such as a pastor or bishop. This word is a compound word, derived from the root word for 'shepherd' (ποιμήν, poimēn).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G3121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAN-drah
Translations: fold, a fold, sheepfold, a sheepfold, pen, a pen
Notes: This word refers to an enclosure or pen for animals, especially sheep. It is commonly translated as 'sheepfold' or 'fold' and describes a place where flocks are kept safe, often overnight. It can also refer to a manger or stall where animals are fed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΜΝΙΟΝ, ΑΥΛΗ
Etymology: The word ΜΑΝΔΡΑ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to enclose' or 'to dwell'.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tohn
Translations: of sheep
Notes: This word refers to sheep, the common domesticated ruminant animals. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of sheep' or 'belonging to sheep'. It is frequently used in contexts related to flocks, herding, or the animals themselves.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΟΙΜΝΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΡΟΒΑΤΟΝ" comes from the Greek verb "προβαίνω" (probainō), meaning "to go forward" or "to advance." It originally referred to any animal that walks forward, but later specifically came to mean a sheep, perhaps because they are driven forward by a shepherd.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling of 'ΣΧΟΙΝΙΣΜΑ' (SCHOINISM), which means 'a division' or 'a schism', or 'ΣΧΙΣΜΑ' (SCHISMA), meaning 'a split' or 'a division'. Without further context or correction, its exact meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-LOI-poys
Translations: the rest, the remaining, the remnant, the others, (to) the rest, (to) the remaining ones, (to) the remnant, (to) the others
Notes: This word refers to those who are left over or remain after a group or event. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the remnant' of a group of people or things. It can be used to describe the survivors, the remainder, or those who are left behind.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ, ΛΟΙΠΟΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo), meaning 'to leave' or 'to remain'. Thus, it literally means 'that which is left down' or 'that which remains'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-MEH-son-tai
Translations: they will pasture, they will feed, they will distribute, they will possess, they will inherit
Notes: This word is a verb indicating future action. It means to pasture or feed, especially referring to animals grazing. It can also mean to distribute, apportion, or assign, and by extension, to possess or inherit something as a portion or lot. The meaning often depends on the context, whether it refers to literal grazing or the metaphorical distribution/possession of land or goods.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-may-SOHN-tai
Translations: they will be pastured, they will be fed, they will be distributed, they will be allotted
Notes: This word is the future passive indicative, third person plural form of the verb 'ΝΕΜΩ' (nemo). It describes an action that will be done to the subjects, specifically that they will be pastured, fed, or have something distributed or allotted to them. It implies a passive reception of care, provision, or assignment.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΗΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΔΙΑΜΕΡΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koys
Translations: to houses, to households, to dwellings, to temples, to families, to a house, to a household, to a dwelling, to a temple, to a family
Notes: This word refers to a house, household, or dwelling. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' houses, households, or families. It can also refer to a temple or a family line.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΙΣ, ΟΙΚΗΜΑΤΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the concept of dwelling or habitation.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-ka-LOH-nos
Translations: of Ashkelon
Notes: This word refers to the city of Ashkelon, an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast. It was one of the five major Philistine cities and held significant historical and strategic importance in the ancient world. The form 'ΑΣΚΑΛΩΝΟΣ' indicates possession or origin, meaning 'of Ashkelon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEE-lees
Translations: unknown
Notes: This word, "ΔΙΛΗΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek or classical Greek lexicons. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare or obscure form. Without further context or clarification, its meaning and usage are unknown. It is possible it could be a proper noun, but there is no clear evidence.
Inflection: Unknown
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ly-SOO-sin
Translations: they will destroy, they will overthrow, they will pull down, they will abolish, they will lodge, they will stay
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λύω (lyō, meaning 'to loose' or 'to release'). It means to pull down, demolish, or destroy, often referring to buildings or institutions. It can also mean to abolish laws or customs. In a different context, it can mean to lodge or stay overnight, as in breaking one's journey. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, 'down, against') and λύω (lýō, 'to loose, to release').
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DAH
Translations: but, and, moreover, indeed, then, now, for, yet, on the other hand
Notes: This word is a particle or conjunction in Koine Greek, often used to add emphasis, express a contrast, or introduce a new point. It can function similarly to 'but', 'and', 'moreover', or 'indeed' in English, depending on the context. Its meaning is highly dependent on the surrounding words and the overall sentence structure.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙ
Etymology: The origin of this particle is not clearly established, but it is an ancient Greek particle used for emphasis or transition.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-SKEP-teh
Translations: he visited, he inspected, he looked after, he cared for
Notes: This word is the third person singular, imperfect active indicative form of the verb 'episkeptomai'. It describes an action of visiting, inspecting, or caring for someone or something that was ongoing or habitual in the past. It implies a deliberate act of looking upon or attending to.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'episkeptomai' is a compound word formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon' or 'over') and the verb 'skeptomai' (meaning 'to look at' or 'to examine'). Thus, it literally means 'to look upon' or 'to examine closely'.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-KEP-tai
Translations: he has visited, he has looked after, he has inspected, he has cared for, he has overseen
Notes: This word is the third person singular, perfect tense, middle or passive voice form of the verb 'episkeptomai'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It signifies someone having visited, looked after, inspected, or cared for something or someone. It implies a deliberate act of attention or oversight.
Inflection: Singular, 3rd Person, Perfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'episkeptomai' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'skeptomai' (to look, to examine). Thus, it literally means 'to look upon' or 'to examine closely', leading to its meanings of visiting, inspecting, or caring for.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STREP-seh
Translations: he returned, he turned back, he turned around, he converted
Notes: This word describes the action of turning back, returning, or converting. It can refer to a physical turning or returning to a place, or a spiritual turning or conversion to God or a new way of life. It implies a change of direction or allegiance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-TREP-sen
Translations: he returned, he turned back, he converted, he turned around
Notes: This word is the aorist (simple past) tense, third person singular form of the verb 'epistrephō'. It means 'he returned', 'he turned back', or 'he converted'. It describes an action of turning around, either physically to go back to a place, or metaphorically to change one's course of action, belief, or allegiance, often implying a turning to God or a change of heart.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-sen
Translations: he turned away, he turned back, he turned aside, he rejected, he restored
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'apostrepho'. It describes an action completed in the past, indicating that 'he' or 'it' turned something away, turned back, rejected, or restored. It can refer to physical turning or a metaphorical turning away from something, such as rejecting a person or a teaching.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-ma-loh-SEE-an
Translations: captivity, a captivity
Notes: This word refers to the state of being taken captive or being in exile, often implying a forced removal from one's homeland. It describes the condition of a person or people held in bondage or under foreign domination. It is typically used in contexts describing the historical experiences of the Israelites or other groups subjected to conquest and displacement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Etymology: The word is derived from the prefix 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'μαλωσια' (malosia), which is related to 'αλισκομαι' (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. Thus, it literally means 'a taking out' or 'a being taken out' into captivity.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-an
Translations: captivity, a captivity, imprisonment, a imprisonment
Notes: This word refers to the state of being taken captive or held in bondage, often as a result of war. It describes the condition of being a prisoner or being under the control of another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sah
Translations: I heard, I did hear, I have heard
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nee-DIS-moos
Translations: reproaches, insults, disgrace, shames, revilings
Notes: This word refers to acts of reproach, insult, or disgrace. It describes the verbal or social abuse directed at someone, often implying a public shaming or reviling. The form 'ΟΝΙΔΙΣΜΟΥΣ' is an accusative plural, indicating that the word is the direct object of a verb or preposition, and it is a common variant spelling of the more standard 'ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΥΣ'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΕΙΣ, ΚΑΤΑΛΑΛΙΑΙ, ΛΟΙΔΟΡΙΑΙ
Etymology: The word ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ (oneidismos) derives from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile'. This verb itself comes from ΟΝΕΙΔΟΣ (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G3476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-AB
Translations: Moab
Notes: This is a proper noun referring to Moab, an ancient kingdom whose territory is located in modern-day Jordan. The apostrophe at the end (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, specifically the number 4004. However, in the provided context, it is clearly used as the name of the kingdom or people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Moab' is of Hebrew origin (H4124 מוֹאָב), meaning 'from father' or 'his father'. It refers to the son of Lot, from whom the Moabite people descended.
G2852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kon-dy-lees-MOOS
Translations: blows, beatings, insults, buffetings
Notes: This word refers to physical blows or beatings, often with the fist. It can also be used metaphorically to describe verbal insults or abuse, like a 'buffeting' of words. It is a noun that would be used to describe acts of physical or verbal assault.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΑΠΙΣΜΑΤΑ, ΠΛΗΓΑΙ
Etymology: The word ΚΟΝΔΥΛΙΣΜΟΣ (kondylismos) comes from the Greek word ΚΟΝΔΥΛΟΣ (kondylos), meaning 'knuckle' or 'fist'. Thus, it originally referred to a blow with the fist.
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AM-mos
Translations: Ammon, Ammos
Notes: This is a proper noun, referring to Ammon, a son of Lot and the ancestor of the Ammonites. It is also used as a personal name, Ammos, in some contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, meaning 'people' or 'tribal'. It refers to the son of Lot and the progenitor of the Ammonite people.
G282
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-MOHN
Translations: Ammon, Amon
Notes: Ammon refers to a people, a land, or a deity. In the context of the Bible, it most often refers to the Ammonites, a Semitic people descended from Ben-Ammi, the son of Lot. Their territory was east of the Jordan River. It can also refer to their chief deity, Milcom or Molech. The word is used to denote the people or their land.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: From Hebrew 'Ammon (עַמּוֹן), meaning 'people'. It refers to the descendants of Lot through his younger son Ben-Ammi.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-NEH-dee-zon
Translations: they reproached, they reviled, they insulted, they taunted, they upbraided
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizo). It describes an action of reproaching, reviling, or insulting someone that was ongoing or repeated in the past. It implies a strong verbal attack or accusation, often with the intent to shame or humiliate. The action is performed by 'they' (a plural subject).
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LOO-non-toh
Translations: they were magnified, they were made great, they were extolled, they were praised, they were glorified
Notes: This word describes an action where a group of people or things were being made great, magnified, or praised. It is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It is also in the passive voice, meaning the subjects were receiving the action, rather than performing it. For example, 'they were being glorified' or 'they were being made great'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΤΙΜΑΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-AH
Translations: boundaries, borders, limits, regions
Notes: This word refers to physical boundaries, borders, or limits, often denoting the extent of a territory or region. It can also refer to the regions themselves that are defined by these boundaries. It is typically used in the plural to describe the confines or extent of an area.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to divide, to limit, to define'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH
Translations: I live, I am alive, I have life
Notes: This word means 'to live', 'to be alive', or 'to have life'. It can refer to physical existence, spiritual vitality, or eternal life, depending on the context. It is used to describe the state of being alive or the act of continuing to exist.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is of uncertain origin. It is related to the concept of life and existence.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-meh-ohn
Translations: of powers, of mighty works, of forces, of abilities, of miracles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'δύναμις' (dynamis). It refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power, a mighty work, or a force. In the provided examples, it is often used in the phrase 'Lord of Hosts' or 'Lord of Powers', referring to God's supreme authority and might.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΙΣΧΥΩΝ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is often used in a theological sense to refer to God's chosen people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G3476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-AHB
Translations: Moab
Notes: Moab refers to an ancient kingdom located east of the Dead Sea, in what is now modern-day Jordan. It also refers to the descendants of Moab, the son of Lot, and the people who inhabited this land. In biblical texts, it is often mentioned in historical and geographical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Does not inflect
Etymology: The name Moab is of Hebrew origin, meaning 'from father' or 'his father'. It refers to the son of Lot, from whom the Moabite people are said to have descended.
G4670
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SO-doh-ma
Translations: Sodom
Notes: Sodoma refers to the ancient city of Sodom, infamous in biblical narratives for its wickedness and subsequent destruction by God, often alongside Gomorrah. It is used to denote a place of extreme depravity or divine judgment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The name "Sodoma" is a transliteration of the Hebrew word סְדֹם (Sedom), which refers to the biblical city. The exact etymology of the Hebrew name is uncertain.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-AH-oy
Translations: sons, children, descendants
Notes: This word is the plural form of 'son' or 'child'. It refers to male offspring or, more broadly, to descendants or followers, often used metaphorically in a spiritual sense to denote those who share a common characteristic or lineage. In the provided context, it refers to the 'sons' or 'people' of Moab.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΠΑΙΔΕΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G282
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AM-mohn
Translations: Ammon, of Ammon
Notes: This word refers to Ammon, a Semitic nation and its people, often mentioned in the Old Testament. The final apostrophe (keraia) indicates that this is an abbreviation or a numerical value, but in this context, it most likely signifies the genitive case of 'Ammon', meaning 'of Ammon' or 'belonging to Ammon'. It is used to refer to the descendants of Ben-Ammi, Lot's son by his younger daughter.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Ammon' is of Hebrew origin, meaning 'people' or 'tribal people'. It refers to the descendants of Ben-Ammi, the son of Lot by his younger daughter.
G1184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-MOR-rah
Translations: Gomorrah
Notes: Gomorrah is the name of an ancient city mentioned in the Hebrew Bible and the New Testament. It was one of the two cities, along with Sodom, that were destroyed by God due to their wickedness. The name is often used to symbolize extreme wickedness and divine judgment.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Gomorrah' is of Hebrew origin, likely meaning 'a submerged tract' or 'a heap'. It refers to the biblical city destroyed by God.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-koss
Translations: Damascus
Notes: Damascus is a proper noun referring to the ancient city, which is the capital of modern-day Syria. It is frequently mentioned in biblical texts as a significant city in the Near East, known for its historical importance and trade. It is used in sentences to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, likely meaning 'well-watered place' or 'home of the well'. It has been continuously inhabited for thousands of years, making it one of the oldest cities in the world.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-leh-LIM-meh-nee
Translations: failed, having failed, having been exhausted, having been consumed, having been spent, having been completed, having been finished, having been brought to an end
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΕΚΛΕΙΠΩ (ekleipo). It describes something that has been completely exhausted, consumed, or has come to an end. It implies a state of being finished or having failed, often in the sense of resources or time running out. It can be used to describe something that has ceased to exist or function.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΑΝΤΛΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΑΥΩ
G2375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thee-moh-NEE-ah
Translations: heap, pile, stack, a heap, a pile, a stack
Notes: This word refers to a heap or pile, often specifically a stack of grain or sheaves. It is used to describe an accumulation of something, typically in an organized or semi-organized manner, like a stack of harvested crops.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΡΟΣ, ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: The word Θιμωνία (thimōnia) is derived from the Greek word θίς (this), meaning 'heap' or 'pile'.
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LOH-nos
Translations: (of) a threshing floor, (of) a barn, (of) a granary
Notes: This word refers to a threshing floor, which was a hard, level piece of ground where grain was threshed to separate the edible part from the chaff. It can also refer to a barn or granary, a place where threshed grain was stored. In ancient agricultural societies, the threshing floor was a vital part of the harvest process.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'αλίσκω' (halisko), meaning 'to capture' or 'to be caught', perhaps referring to the gathering of grain.
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-fah-nis-MEH-neh
Translations: made invisible, disappeared, vanished, destroyed, corrupted, consumed, laid waste, abolished
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been made invisible or having disappeared. It describes something that has been caused to vanish, be destroyed, or become corrupted. It can be used to describe things that are no longer seen, or things that have been ruined or consumed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
Etymology: From ἀφανής (aphanēs, "invisible"), which is from ἀ- (a-, "not") and φαίνω (phainō, "to show, appear"). Thus, it means literally "to make not appear" or "to make invisible."
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nan
Translations: age, an age, eternity, an eternity, forever, for ever, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, an age, or eternity. It can also refer to the world or the present age. In the accusative case, it often denotes duration, indicating 'for an age' or 'forever'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΝ, ΧΡΟΝΟΝ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G2640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kah-tah-LOI-poy
Translations: the rest, the remaining ones, the others, the remnant
Notes: This word refers to those who are left over or remain after a group has been diminished or a selection has been made. It can be used to describe the remaining people, things, or a remnant. It is a compound word formed from 'κατά' (down, according to) and 'λοιπός' (remaining, left over).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-PAH-teh
Translations: plunder, spoil, seize, carry off, rob
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διαρπάζω' (diarpazo), which means to plunder, spoil, or seize. It describes the act of taking something by force, often in a violent or destructive manner. It can be used to describe soldiers plundering a city or a strong person seizing possessions.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΚΥΛΕΥΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-POH-tai
Translations: they will be plundered, they will be seized as spoil, they will be carried off as plunder
Notes: This word is the future passive indicative, third person plural of the verb ΔΙΑΡΠΑΖΩ (diarpazo). It describes an action where a group of people or things will be violently seized, plundered, or carried off as spoil by others. It implies a forceful and complete taking of possessions or persons.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΚΥΛΕΥΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-roh-noh-MEH-soo-sin
Translations: they will inherit, they will obtain, they will possess
Notes: This word is a verb meaning 'to inherit' or 'to obtain by right of inheritance'. It can also mean 'to come into possession of' or 'to acquire'. It is used to describe the act of receiving something as an inheritance, whether it be property, a blessing, or a kingdom. It implies a legal or rightful claim to what is received.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΛΗΡΟΩ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nee-DI-san
Translations: they reproached, they reviled, they insulted, they upbraided, they cast in one's teeth
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'oneidizo'. It describes an action of reproaching, reviling, or insulting someone, often with the implication of casting something shameful or blameworthy in their face. It signifies a strong verbal condemnation or abuse.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LYN-theh-san
Translations: they were magnified, they were made great, they were extolled, they were glorified
Notes: This word is the 3rd person plural, Aorist Passive Indicative form of the verb 'μεγαλύνω' (megalynō). It describes an action that happened in the past, where the subjects (they) were acted upon, resulting in them being made great, magnified, extolled, or glorified. It indicates that someone or something else caused them to become great or to be seen as great.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-KRA-to-ran
Translations: Pantocrator, Almighty, All-Ruler, Omnipotent One
Notes: This word is a misspelling of 'ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΑ', which is the accusative singular form of 'ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ'. It is a compound word formed from 'πᾶς' (all) and 'κράτος' (might, power). It refers to one who holds all power or is almighty, commonly used as an epithet for God.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-KRA-to-ra
Translations: Pantocrator, Almighty, All-Sovereign, All-Ruler, (the) Almighty
Notes: This word is a misspelling of the Koine Greek word 'Παντοκράτορα' (Pantokratora), which is the accusative singular form of 'Παντοκράτωρ' (Pantokrator). It is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all', and 'κράτος' (kratos), meaning 'strength, power, rule'. It refers to one who holds all power or is sovereign over all things, commonly used as an epithet for God.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟϹ, ΚΥΡΙΟϹ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NEH-ses-teh
Translations: most glorious, most manifest, most illustrious, most splendid, most conspicuous
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΕΠΙΦΑΝΗΣ' (epiphanes), meaning 'manifest' or 'glorious'. As a superlative, it indicates the highest degree of the quality, thus 'most manifest' or 'most glorious'. It describes something or someone that is exceedingly visible, prominent, or renowned.
Inflection: Vocative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΟΣ
G2014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-fah-NEE-seh-teh
Translations: you will appear, you will shine forth, you will be manifested, you will show yourselves
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to shine forth,' or 'to be manifested.' It describes the act of something becoming visible or evident, often with a sense of suddenness or divine revelation. It is used to indicate that a group of people will make themselves visible or will be revealed.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΦΑΝΗΣΕΤΕ, ΔΕΙΞΕΤΕ, ΓΝΩΡΙΣΕΤΕ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΦΑΙΝΩ (to shine, to appear). It literally means 'to shine upon' or 'to appear upon something,' evolving to mean 'to manifest' or 'to make visible.'
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-fah-NEE-seh-tai
Translations: will appear, will be revealed, will become visible, will manifest
Notes: This word is a future tense verb, meaning 'will appear' or 'will be revealed'. It describes something that will become visible or manifest itself in the future, often with a sense of suddenness or divine intervention. It is used to speak of a future manifestation or revelation.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΗΣΕΤΑΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΣΕΤΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ah-TOO-ss
Translations: them, themselves, these very ones, (of) them, (of) themselves, (of) these very ones, (to) them, (to) themselves, (to) these very ones, 471
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos), meaning 'himself, herself, itself, themself, themselves, the same, or this/that very one'. The ending 'ΟΥΣ' typically indicates the masculine accusative plural, meaning 'them' or 'themselves'. However, due to the lack of diacritics in ancient manuscripts, 'ΑΥΤΟΥΣ' could also represent the masculine genitive singular 'ΑΥΤΟΥ' (autou), meaning 'of him' or 'of himself', or the masculine dative plural 'ΑΥΤΟΙΣ' (autois), meaning 'to them' or 'to themselves'. The final apostrophe-like character (ʼ) is a keraia, indicating that the word is being used as a number. In this case, 'ΑΥΤΟΥΣʼ' represents the number 471. Therefore, depending on context, it could be a pronoun referring to 'them' in various cases, or it could be the number 471.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural (as a pronoun); Masculine, Genitive, Singular (as a pronoun); Masculine, Dative, Plural (as a pronoun); Numeral (471)
Synonyms: ΑΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΤΟΥΤΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁e-u-to- (from *h₁e- 'that' + *u- 'away' + *to- 'that').
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ol-eth-REH-oo-see
Translations: destroy, utterly destroy, exterminate, cut off, root out
Notes: This word means to utterly destroy, exterminate, or cut off completely. It implies a thorough and decisive act of destruction, often with the connotation of rooting out or making an end of something or someone. It is used in contexts where a complete eradication is intended.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ETH-noh
Translations: unknown
Notes: The word "ΕΘΝΩ" does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a typographical error. The closest related and very common word is "ἔθνος" (ETH-nos), which is a noun meaning "nation," "people," or "Gentiles." If it were intended to be a verb, it would be an extremely rare or non-standard formation. Given its appearance, it's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-nay-SOO-sin
Translations: they will worship, they will bow down, they will prostrate themselves, they will do obeisance
Notes: This word is a verb meaning 'to worship,' 'to bow down,' or 'to prostrate oneself.' It describes an act of reverence, homage, or adoration, often involving bowing or kneeling before someone or something. It can be used to describe worship of God, but also bowing before a king, a person of authority, or even an idol.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word προσκυνέω is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'facing,' and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss.' The original sense was to kiss the ground or the hand of a superior, evolving to mean 'to bow down' or 'to worship.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tohn
Translations: of him, of it, of them, his, its, their
Notes: This word appears to be a misspelling or a scribal error for ΑΥΤΩΝ (AUTON), which is the genitive plural form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (AUTOS), meaning 'he, she, it, self'. In context, it would typically function as a possessive pronoun or indicate origin/relation, such as 'of them' or 'their'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS-eh
Translations: all, every, whole, a whole, every one, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' or 'whole.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can refer to 'all people,' 'every day,' or 'the whole house.' Its meaning can vary slightly depending on the noun it modifies and the context, but it generally conveys a sense of completeness or universality.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every.' It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread usage.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-soy
Translations: islands, coastlands
Notes: This word refers to islands or, more broadly, to coastlands or regions beyond the sea. It is typically used to denote land masses surrounded by water, or sometimes, metaphorically, distant lands.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-thi-OH-pais
Translations: Ethiopian, an Ethiopian
Notes: This word refers to an inhabitant of Ethiopia, a country in Northeast Africa. It is a masculine noun, used to describe a person from that region. The word is a compound, combining 'ΑΙΘΙΟΨ' (Aithiops), meaning 'Ethiopian' or 'burnt-faced', with a form related to 'ΠΑΙΣ' (pais), which can mean 'child' or 'servant', but in this context, it functions as a suffix indicating a person or inhabitant.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FAY-ahs
Translations: of a sword, of a dagger, of a spear, of a javelin, of a saber
Notes: This word refers to a large sword, often a broadsword, or a similar weapon like a dagger, spear, or javelin. It is used to describe a weapon that pierces or cuts, often with a sense of judgment or destruction. In the provided examples, it is used in contexts of warfare and injury.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEH-nee
Translations: stretch out, extend, spread out, reach out
Notes: This word is an inflected form of the verb ΕΚΤΕΙΝΩ (ekteinō), meaning 'to stretch out' or 'to extend'. It describes the action of reaching or spreading something, such as a hand, a wing, or a net. It can be used literally for physical extension or metaphorically for extending influence or effort. The provided examples show it used with hands, wings, and metaphorically with a song or root system.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-te-NOH
Translations: earnestly, fervently, intently, diligently, constantly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ektenes', meaning 'stretched out' or 'strenuous'. It describes an action performed with great intensity, earnestness, or persistence. It implies a sustained and focused effort, often used in contexts of prayer or love, indicating that the action is carried out with full commitment and without slackening.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΕΠΙΜΕΛΩΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word 'ektenos' (from which 'ekteno' is derived) comes from the Greek prefix 'ek' (out of, from) and 'teino' (to stretch, extend). Thus, it literally means 'stretched out' or 'extended', conveying the idea of an action performed with full extension or intensity.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR-ah
Translations: hand, a hand, power, strength, agency
Notes: This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bor-RAHN
Translations: north, the north, a north wind, the north wind
Notes: This word refers to the north, often specifically the north wind, or a region to the north. It is used to indicate direction or origin from the northern territories. The apostrophe in ΒΟΡʼΡΑΝ indicates a coronis, suggesting an elision, but in this context, it is likely a scribal variant or a miswriting of ΒΟΡΡΑΝ, which is the accusative singular form of ΒΟΡΡΑΣ. The provided context also suggests a correction to ΒΟΡΡΑ, which is the genitive form.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΒΟΡΡΑΣ (Borras) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the north wind and, by extension, the direction north.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-po-lee
Translations: city, a city, town, a town
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. The ending '-ι' suggests a dative singular form, indicating 'to/for a city' or 'in a city'. It is commonly used to refer to a populated place, often with walls or fortifications. In the provided examples, it appears as part of 'ΝΕΑΠΟΛΙΝ' (Neapolis), which is a proper noun for a specific city, meaning 'New City'. The form 'ΑΠΟΛΙ' itself, without context, is most likely a dative singular of 'πόλις'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-SOO-ree-on
Translations: Assyrian, an Assyrian
Notes: This word is an adjective meaning 'Assyrian', referring to something or someone from Assyria. It can describe a person, a people, or anything else associated with the ancient region of Assyria.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-sthay-see
Translations: to perception, to understanding, to sense, to feeling, to discernment
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'αἴσθησις' (aisthēsis). It refers to the faculty of perception, understanding, or discernment, often implying the ability to grasp moral or spiritual truths. In a sentence, it would indicate the recipient or object of an action related to gaining or having perception, understanding, or sense.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΝΟΗΣΙΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SOH
Translations: I will place, I will put, I will set, I will lay, I will appoint
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to place' or 'to put'. It indicates an action that will happen in the future, such as 'I will place' or 'I will set'. It can be used in various contexts to describe the act of putting something down, establishing something, or appointing someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΩ, ΕΠΙΘΗΣΩ, ΚΑΤΑΘΗΣΩ
G3536
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NIN-eh-vehn
Translations: Nineveh
Notes: This word refers to Nineveh, an ancient city that served as the capital of the Neo-Assyrian Empire. It is used in sentences to indicate the city itself, often as the object of an action, such as going to Nineveh or proclaiming something in Nineveh.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3536
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NIN-eh-veh
Translations: Nineveh
Notes: Nineveh was an ancient Assyrian city, the capital of the Neo-Assyrian Empire. It was located on the eastern bank of the Tigris River and was one of the greatest cities of the ancient world. In biblical texts, it is often referred to as a great city, notably in the Book of Jonah, where Jonah is sent to preach repentance to its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative. This form can function as the subject of a sentence (Nominative) or as the object of a preposition like 'εἰς' (into/to) which takes the Accusative case.
Etymology: The name 'Nineveh' is of Akkadian origin, derived from the name of the goddess 'Ishtar of Nineveh'. It passed into Greek from Semitic languages.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nis-MOS
Translations: destruction, disappearance, perishing, consumption, abolition, vanishing
Notes: This word refers to the act of causing something to vanish, disappear, or be destroyed. It can describe the complete removal or abolition of something, leading to its non-existence or utter ruin. It implies a process of making something unseen or non-existent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: Derived from the verb ἀφανίζω (aphanizō), meaning 'to make unseen, destroy, abolish', which itself comes from ἀφανής (aphanēs), meaning 'unseen, invisible', from ἀ- (a-, 'not') and φαίνω (phainō, 'to show, appear').
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-YOO-dron
Translations: waterless, dry, without water, a waterless place, a dry place
Notes: This word describes something that lacks water or is completely dry. It is often used to refer to a barren or arid land. It is a compound word formed from the prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'without' or 'not') and 'ΥΔΩΡ' (hydor, meaning 'water').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΗΡΟΝ, ΕΡΗΜΟΝ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ΑΝ-' (an-), meaning 'without', and 'ΥΔΩΡ' (hydor), meaning 'water'. It describes a state of being devoid of water.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-meh-SOH-tai
Translations: will distribute, will assign, will apportion, will possess, will pasture, will graze, will dwell, will inhabit
Notes: This word is a future middle or passive indicative form of the verb 'nemō'. In the middle voice, it means 'to distribute for oneself', 'to take possession of', 'to dwell', or 'to pasture/graze'. In the passive voice, it means 'to be distributed' or 'to be assigned'. Its meaning often relates to division, distribution, or taking possession of something, especially land or resources. It can also refer to the act of pasturing animals or inhabiting a place.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΟΙΚΕΩ
Etymology: The word 'nemō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to distribute, to allot, to take'. It is related to concepts of division, management, and possession.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-ah
Translations: flocks, herds
Notes: This word refers to a group of animals, typically sheep or goats, but can also apply to other livestock like cattle. It is often used in the context of a shepherd tending to their flock. In a broader sense, it can also refer to a group of people under the care or guidance of a leader, similar to how a shepherd cares for their sheep.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΑ
Etymology: The word 'ποιμνίον' (poimnion) is a diminutive of 'ποιμήν' (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS-soh
Translations: strike, smite, hit, beat, wound
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
Synonyms: ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-may-LEH-on-tes
Translations: chameleons
Notes: This word refers to chameleons, a type of lizard known for its ability to change color. It is used to describe these specific reptiles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-meh-LEH-on-tes
Translations: chameleons
Notes: This word refers to chameleons, a type of lizard known for its ability to change color. In ancient contexts, it would be used to describe these animals in the plural form, for example, 'many chameleons' or 'the chameleons'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-KHEE-noy
Translations: hedgehog, sea urchin
Notes: This word refers to a hedgehog, a small, spiny mammal, or a sea urchin, a spiny marine animal. In ancient texts, it is often used to describe desolate or wild places where such creatures might live.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word 'echinos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Latin 'echinus' and has cognates in other Indo-European languages.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-TNO-mah-sin
Translations: (to) manger, (to) stall, (to) crib, (to) rack
Notes: This word refers to a manger, stall, or crib, typically a feeding trough for animals. It can also refer to a compartment or division within a structure, like a panel or a coffer. In the provided context, it likely refers to stalls or compartments where animals might rest or feed.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΑΤΝΗ, ΦΑΤΝΙΟΝ
Etymology: The word ΦΑΤΝΩΜΑ (phatnoma) is derived from the verb φάτνη (phatnē), meaning 'manger' or 'crib'. It refers to a structure or compartment, often for feeding animals.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-tas-THEE-son-tay
Translations: they will be laid down, they will be put to bed, they will sleep, they will rest
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb meaning 'to lay down' or 'to put to bed'. In a broader sense, it can refer to sleeping or resting, often with the implication of death or a final rest. It describes an action that will be done to the subject, rather than by the subject.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The verb κοιμάω (koimao) comes from the noun κοίτη (koitē), meaning 'bed' or 'place of lying down'. It refers to the act of lying down or going to sleep.
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-tas-THEH-son-tai
Translations: they will lie down, they will be laid down, they will rest, they will sleep
Notes: This is a verb in the future passive indicative, third person plural. It means 'they will lie down' or 'they will be laid down.' It describes an action that will happen to a group of subjects, where they are the recipients of the action of being laid down or resting.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word κοιτάζω (koitazō) is derived from κοίτη (koitē), meaning 'bed' or 'place of lying down.'
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEE-say
Translations: will sound, will speak, will call, will cry out
Notes: This word is a verb indicating a future action of making a sound, speaking, or calling out. It can refer to a person speaking, an animal making a noise, or an inanimate object producing a sound, such as a trumpet sounding.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ
G1358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-ROOG-mah-see
Translations: to a trench, to trenches, to a ditch, to ditches, to a digging through, to diggings through
Notes: This word refers to a trench, ditch, or a place that has been dug through. It is used to describe an excavation or a channel, often for defensive purposes or as an obstacle. In context, it would indicate the location or means by which something is being done, such as 'by means of trenches' or 'in ditches'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΡΟΣ, ΟΡΥΓΜΑ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-RAH-kes
Translations: ravens, crows
Notes: This word refers to ravens or crows. It is used to denote these birds, often appearing in contexts related to nature or as a symbol. In the provided examples, it is used in the plural form, referring to multiple ravens or crows.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word ΚΟΡΑΞ (korax) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'crow' or 'raven', likely onomatopoeic from the bird's cry.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-LOH-sin
Translations: gate, a gate, gateway, entrance
Notes: This word refers to a large gate, often one that serves as an entrance to a city, temple, or important building. It can also refer to the gateway or entrance itself. In the provided examples, it is used in contexts related to city gates or sacred entrances.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-dross
Translations: cedar, a cedar, cedar tree
Notes: This word refers to a cedar tree or cedar wood. It is often used to describe the majestic and durable qualities of cedar, particularly in biblical contexts where it symbolizes strength, beauty, and longevity. It can be used in sentences like 'The house was built of cedar' or 'A cedar grew on the mountain'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΚΕΔΡΟΣ is of Semitic origin, likely related to the Hebrew word 'erez' (אֶרֶז), which also means cedar. It entered Greek through ancient trade and cultural exchange.
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAS-tay-mah
Translations: resurrection, a resurrection, rising up, a rising up
Notes: This word refers to the act of rising up or a resurrection. It is used to describe a physical rising from a prone position or, more commonly in a theological context, a rising from the dead.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ANISTEMI (ἀνίστημι), meaning 'to stand up' or 'to raise'. It combines the prefix ANA- (ἀνά), meaning 'up' or 'again', with the root HISTEMI (ἵστημι), meaning 'to stand'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fow-LI-stree-ah
Translations: despiser, a despiser, contemner, a contemner
Notes: This word is a feminine noun referring to a woman who despises, scorns, or treats with contempt. It describes someone who looks down upon others or things, considering them worthless or inferior.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is derived from the adjective ΦΑΥΛΟΣ (phaulos), meaning 'worthless' or 'bad', and the suffix -ΙΣΤΡΙΑ, which denotes a female agent or practitioner of an action. It refers to one who acts in a 'worthless' or 'contemptible' manner towards others.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sah
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, a dweller, an inhabitant
Notes: This word describes someone or something that is dwelling, inhabiting, or residing in a particular place. It is often used to refer to people who live in a specific city, region, or house. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is performing the action of dwelling.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΟΙΚΕΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: to hope, to expectation, to trust, to confidence, to a hope, to an expectation, to a trust, to a confidence
Notes: This word refers to the concept of hope, expectation, or trust. It is used to express a confident anticipation of something, often something good or desired. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating the object to which the hope or expectation is directed, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sah
Translations: saying, speaking, telling, a woman saying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G1279
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-por-YOO-oh-men-os
Translations: passing through, going through, traveling through, journeying through
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. Therefore, it means 'to go through' or 'to pass through'. It describes someone or something that is in the process of moving from one point to another, traversing a space or region. It is often used to describe travel or movement through a specific location.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΔΕΥΩΝ, ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-REE-ay
Translations: will hiss, will whistle, will whistle at, will hiss at
Notes: This word is a verb meaning 'to hiss' or 'to whistle'. It can be used to describe the sound made by a snake, or a human whistling. In some contexts, it can imply a sound of derision or scorn, like hissing at someone in contempt. It is often used in a prophetic sense to describe a reaction of astonishment or derision.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΦΥΡΙΖΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-see
Translations: movement, a movement, motion, a motion, shaking, a shaking, commotion, a commotion
Notes: This word refers to the act of moving or being moved, indicating motion, agitation, or a disturbance. It can describe physical movement, a shaking, or a general commotion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΜΑ, ΚΙΝΗΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb κινέω (kineō), meaning 'to move' or 'to set in motion'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-see
Translations: (to) movement, (to) a movement, (to) motion, (to) a motion, (to) stirring, (to) a stirring
Notes: This word refers to a movement, motion, or stirring. It describes the act of changing position or being in a state of activity. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or direction of an action, such as 'to movement' or 'for movement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΜΑ, ΚΙΝΗΣΙΣ
Etymology: From the verb κινέω (kineō), meaning 'to move' or 'to set in motion'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .