Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / 1 Timothy / Chapter 4
1 Timothy, Chapter 4
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G4490
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HRAY-tohs
Translations: expressly, plainly, distinctly, clearly, explicitly
Notes: This word is an adverb meaning 'expressly' or 'plainly'. It describes an action or statement that is made in a clear, definite, and unambiguous way, leaving no room for doubt or misinterpretation. It emphasizes that something is stated or done in an explicit manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoos-TEH-roys
Translations: later, last, afterward, in later times, in the last days
Notes: This word is an adjective meaning 'later' or 'last'. It is often used to refer to things that come after something else, or to a future period of time. In its dative plural form, as seen here, it frequently functions adverbially to mean 'in later times' or 'in the last days', referring to a future or final period.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΟΨΙΜΟΣ
Etymology: From a comparative of the adverb ὕστερος (husteros), meaning 'later', 'behind', or 'after'. It is related to the concept of being 'behind' in time or order.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TAY-son-tai
Translations: they will depart, they will fall away, they will withdraw, they will revolt
Notes: This word is a verb meaning to depart, withdraw, or fall away from something or someone. It often implies a defection, rebellion, or apostasy, indicating a separation from a previous state, belief, or allegiance. It is used to describe a future action where a group of people will abandon their faith or loyalty.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-E-khon-tes
Translations: paying attention, giving heed, attending, being attentive, those who pay attention
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'paying attention' or 'those who are paying attention.' It implies a focused and deliberate act of heeding or attending to something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-sin
Translations: (to) spirits, (to) winds, (to) breaths, (to) lives
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual sense to denote the Holy Spirit, human spirits, or angelic beings. It can also refer to the physical breath or wind. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' spirits, winds, or breaths.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΙΣ, ΨΥΧΑΙΣ
G4108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: plah-NOYS
Translations: (to) deceiving, (to) misleading, (to) seducing, (to) erring, (to) wandering, (to) deceivers, (to) impostors
Notes: This word describes something or someone that leads astray, deceives, or causes to wander. It can refer to a person who is a deceiver or an impostor, or it can describe spirits or teachings that are misleading. In its adjectival form, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being deceptive or causing error. As a noun, it refers directly to those who deceive.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗΛΟΙΣ, ΠΛΑΝΩΣΙΝ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-aiss
Translations: to teachings, to doctrines, to instructions, teachings, doctrines, instructions
Notes: This word refers to a teaching, doctrine, or instruction. It can denote the act of teaching, the content that is taught, or the body of principles and beliefs that constitute a doctrine. It is often used in the context of religious or moral instruction.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-ohn
Translations: of demons, of evil spirits
Notes: This word refers to the spirits or supernatural beings, often with negative connotations, such as evil spirits or demons. It is used to describe something belonging to or associated with these entities.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΔΑΙΜΟΝΩΝ
G5272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-KREE-see
Translations: to hypocrisy, in hypocrisy, by hypocrisy, hypocrisy, a hypocrisy
Notes: This word refers to the act of pretending or feigning, often with the intent to deceive. It originally comes from the context of acting or playing a role on stage, hence the idea of putting on a false appearance. In a religious or moral context, it describes a discrepancy between one's outward actions or words and one's true inner beliefs or character.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΜΨΙΑ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: The word ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ (hypokrisis) comes from the verb ὑποκρίνομαι (hypokrinomai), meaning 'to answer,' 'to interpret,' and later 'to play a part' or 'to pretend.' It is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under,' and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to decide.'
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: psyoo-doh-loh-GOHN
Translations: of speaking falsely, of lying, of speaking lies
Notes: This word is a compound participle, formed from 'ψεῦδος' (falsehood) and 'λέγω' (to speak). It describes someone who speaks falsely or tells lies. In this form, it is used to modify a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, or it can function substantively as 'those who speak falsely'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΩΝ, ΨΕΥΔΟΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ
G2743
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kows-tay-ree-ahs-MEH-non
Translations: having been seared, having been branded, of those having been seared, of those having been branded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been seared' or 'having been branded'. It describes something that has undergone the action of being seared or branded, often implying a permanent mark or insensitivity. It is used here in the genitive plural, describing a characteristic of a group of people or things.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: The verb ΚΑΥΣΤΗΡΙΑΖΩ (kaustēriazō) comes from καυστήριον (kaustērion), meaning 'a branding iron', which in turn derives from καίω (kaiō), meaning 'to burn'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EYE-day-sin
Translations: conscience, a conscience, consciousness, inner awareness
Notes: This word refers to one's inner moral awareness or sense of right and wrong, often translated as 'conscience'. It can also refer to a general consciousness or awareness of something. It is used to describe the internal faculty that judges one's actions and thoughts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΝΟΥΣ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-on-tohn
Translations: of hindering, of preventing, of forbidding, of restraining, of those hindering, of those preventing, of those forbidding, of those restraining
Notes: This word is the genitive plural participle of the verb ΚΩΛΥΩ, which means to hinder, prevent, forbid, or restrain. It describes the action of someone or something actively stopping or impeding another. In this form, it refers to 'those who are hindering' or 'of those who are preventing' something.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΚΩΛΥΩ is thought to be derived from the root κωλ- (kōl-), meaning 'to cut short' or 'to impede'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-in
Translations: to marry, to be married, to take a wife, to take a husband
Notes: This word is a verb meaning 'to marry' or 'to be married'. It describes the act of entering into a marital union. It can be used in contexts referring to either the man or the woman taking a spouse.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΙΝ, ΣΥΝΕΖΕΥΓΝΥΝΑΙ
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pe-KHESTH-ai
Translations: to abstain, to keep oneself from, to refrain from, to hold oneself off
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its middle or passive voice, it means 'to hold oneself away from' or 'to abstain from'. It is often used with a genitive case to indicate what one is abstaining from.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The verb ἀπέχω (apechō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-ton
Translations: of food, of foods, of meat, of meats
Notes: This word refers to food or provisions in general. It is used to describe anything that is eaten. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of food' or 'belonging to food', and refers to multiple items of food.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-tee-sen
Translations: he created, he founded, he made, he built
Notes: This word means 'he created' or 'he founded'. It describes an action of bringing something into existence or establishing something. It is often used in contexts referring to God's creation of the world or the establishment of something new.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word κτίζω (ktizō) comes from an ancient root meaning 'to found' or 'to build'. It is related to the idea of establishing a settlement or creating something from scratch.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-LEEMP-sin
Translations: partaking, a partaking, participation, a participation, reception, a reception, (of) partaking, (of) participation, (of) reception
Notes: This word refers to the act of partaking in something, or the reception of something. It implies a sharing or taking a portion of something, often with a sense of receiving or obtaining. In the provided context, it refers to the reception or partaking of food.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΔΟΣΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kha-ris-TEE-as
Translations: of thanksgiving, of gratitude, of eucharist, of thanks
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. In a religious context, it often refers to the Eucharist, a Christian sacrament. It is used to describe the state or act of being thankful.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΧΑΡΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TOYS
Translations: to faithful, to believers, to trustworthy, to reliable
Notes: This word describes someone or something that is faithful, trustworthy, or reliable. It can refer to people who believe in something (believers) or those who are dependable and true. In the provided context, it refers to people who are faithful or believers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It describes someone who has been persuaded or has come to trust, and by extension, is trustworthy.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-eg-NOH-koh-see
Translations: (to) those having known, (to) those having recognized, (to) those having understood, (to) those having fully known
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having known' or 'having recognized' something fully or accurately. It is used here in the dative plural, indicating 'to those who have known' or 'to those who have recognized'. It describes a state of having acquired complete knowledge or understanding.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTIS-ma
Translations: creation, a creation, creature, a creature, created thing, a created thing
Notes: This word refers to something that has been created, a created thing, or a creature. It is often used to describe anything brought into existence by a creator, whether it be a living being or an inanimate object. It functions as a noun in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ, ΓΕΝΗΜΑ
Etymology: The word ΚΤΙΣΜΑ (ktisma) is derived from the verb ΚΤΙΖΩ (ktizō), meaning 'to create' or 'to found'. It refers to the result or product of the act of creation.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-BLEH-ton
Translations: rejected, to be thrown away, unfit for use, a rejected thing
Notes: This word describes something that is to be cast away, rejected, or considered worthless. It implies something that is discarded because it is deemed useless or unacceptable. For example, it can be used to describe food that is not to be rejected.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΘΕΤΟΣ, ἈΔΟΚΙΜΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-ba-NO-me-non
Translations: being taken, being received, being seized, being grasped, being obtained, being caught
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being taken' or 'being received'. It describes an action that is currently happening to the subject, where the subject is the one being acted upon. It can be used to describe someone or something that is in the process of being taken, received, or seized.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gee-AH-zeh-tai
Translations: is sanctified, is made holy, is consecrated, is set apart
Notes: This word describes the action of being made holy, consecrated, or set apart for a sacred purpose. It is often used in a religious context to refer to people or things being dedicated to God or made pure. It is a passive verb, meaning the subject is receiving the action.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TEF-kse-ohs
Translations: of prayer, of petition, of intercession, of meeting, of interview
Notes: This word is a noun that refers to a meeting, an interview, or a petition. In a religious context, it often specifically means a prayer or an act of intercession on behalf of someone else. It describes the act of approaching someone, often a superior, with a request or a conversation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-tee-THEH-meh-nos
Translations: laying down, putting under, suggesting, proposing, teaching, instructing
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'laying down under' or 'placing beneath'. In a figurative sense, it can mean 'suggesting', 'proposing', 'teaching', or 'instructing'. It describes an action that is ongoing or habitual, often implying the act of setting something before someone for consideration or instruction.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩΝ, ΝΟΥΘΕΤΩΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-los
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, proper, a good, a beautiful, a noble, an excellent, a right, a proper
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, excellent, right, or proper. It describes the quality or nature of something or someone, often implying moral goodness, aesthetic beauty, or functional excellence. It can be used to describe people, actions, or things.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call', perhaps implying something that is 'called forth' or 'called good'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It indicates a future state or existence for a single person being addressed. For example, it can be used in sentences like "you will be happy" or "you will be there."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to be" or "to exist." It is one of the most fundamental verbs in the Greek language and has cognates in many other Indo-European languages.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-koh-noss
Translations: deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
Notes: This word refers to a servant, minister, or deacon. It describes someone who performs service, whether in a general sense of waiting on tables or serving others, or in a more specific religious sense as an official church leader (a deacon). It emphasizes the act of service and ministry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: From διά (dia, 'through') and κόνις (konis, 'dust'), possibly referring to someone who raises dust by hurrying to serve, or more generally, someone who serves through or by means of something. It denotes one who executes the commands of another, especially in a religious or official capacity.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G1797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TREH-foh-meh-nos
Translations: being nourished, being trained, being brought up, being instructed
Notes: This word describes the state of being nourished, trained, or brought up in something. It implies a continuous process of being fed or instructed, often in a particular doctrine or way of life. It is used to describe someone who is being nurtured or educated in a specific subject or belief.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEES
Translations: of good, of beautiful, of noble, of fine, of excellent, of right
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or excellent. It describes the quality or nature of something. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' before the English equivalent, such as 'of good' or 'of beautiful'. It is used to modify feminine nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-as
Translations: of teaching, of doctrine, of instruction
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or the instruction itself. It can be used to describe a body of beliefs or principles, often in a religious or moral context. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-ko-loo-THEH-kas
Translations: you have followed, you have understood, you have investigated, you have traced
Notes: This word is a compound verb meaning to follow closely, to understand fully, or to investigate thoroughly. It implies a diligent and careful examination or adherence to something. It can be used to describe someone who has carefully observed or learned something, or who has traced an event or teaching from its beginning.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΞΕΡΕΥΝΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0952
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BEE-loos
Translations: profane, unholy, common, unhallowed
Notes: This word describes something or someone that is profane, unholy, or common, in contrast to what is sacred or set apart. It is used to refer to things that are not consecrated or are treated with disrespect, or to people who are irreligious or impious. In the provided examples, it describes people who are 'profane' or 'unholy' in their actions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΑΝΟΣΙΟΣ
G1126
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: grah-OH-dees
Translations: old wives', silly, foolish, absurd
Notes: This word is a compound adjective, combining elements related to 'old woman' (γρᾶυς) and 'song' or 'ode' (ᾠδή). It describes something that is like the tales or fables told by old women, often implying that it is foolish, silly, or absurd. It is used to characterize something as trivial or nonsensical.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΩΡΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of γρᾶυς (graus), meaning 'old woman', and ᾠδή (ode), meaning 'song' or 'tale'. It literally means 'like an old woman's song or tale', hence 'silly' or 'foolish'.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-thooss
Translations: myths, fables, stories
Notes: This word refers to a myth, fable, or story, often one that is fictitious or legendary. It is used to describe narratives that may not be factual, or traditional tales passed down through generations.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΥΣ, ΠΑΡΑΒΟΛΑΣ
Etymology: The word 'ΜΥΘΟΣ' (mythos) comes from an ancient Greek root meaning 'speech' or 'word'. Over time, its meaning evolved to refer specifically to a story, tale, or legend, often with a religious or traditional significance.
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-EE-too
Translations: refuse, beg off, decline, avoid, reject, make excuse, ask to be excused
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "from," and the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask" or "to beg." In its various forms, it means to ask to be excused from something, to beg off, to refuse, or to decline. It can also mean to avoid or reject something. It is often used in contexts where someone is trying to distance themselves from a responsibility or a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ
G1128
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gym-NAH-zeh
Translations: exercise, train, practice, discipline, drill
Notes: This word means to exercise, train, or discipline oneself, often in a physical or mental sense. It implies a process of rigorous practice or drilling to achieve proficiency or strength. It can be used in contexts of physical training, but also for mental or spiritual discipline.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΣΚΕΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G4984
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-ma-tee-KEE
Translations: bodily, physical, corporeal, a bodily, a physical, a corporeal
Notes: This word is an adjective meaning 'bodily' or 'physical', referring to anything related to the human body. It is used to describe qualities, states, or actions that pertain to the physical aspect of a person or thing, as opposed to the spiritual or mental. For example, it can describe physical exercise or physical appearance.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΣΩΜΑΤΙΚΟΣ, ΣΩΜΑΤΙΚΟΝ
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goom-na-SEE-ah
Translations: training, exercise, discipline, a training, an exercise, a discipline
Notes: This word refers to physical or spiritual training, exercise, or discipline. It describes the act or process of rigorous preparation or practice, often with a view to developing skill, strength, or character. It can be used in contexts of athletic training, but also for moral or spiritual discipline.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΚΗΣΙΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: From the verb γυμνάζω (gymnazo), meaning 'to train naked' or 'to exercise', which itself comes from γυμνός (gymnos), meaning 'naked'. This reflects the ancient Greek practice of exercising unclothed in gymnasiums.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-FEH-lee-mos
Translations: profitable, useful, advantageous, beneficial
Notes: This word describes something that is helpful, beneficial, or advantageous. It is used to indicate that something serves a good purpose or brings a positive outcome. For example, it could describe advice that is useful, or an action that is profitable.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ὨΦΕΛΙΜΟΣ is derived from the Greek verb ὨΦΕΛΕΩ (opheleō), meaning 'to help, benefit, or profit', and the suffix -ιμος (-imos), which forms adjectives indicating capability or fitness. It is related to ὨΦΕΛΟΣ (ophelos), meaning 'help, advantage, profit'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-an
Translations: promise, a promise, declaration, announcement
Notes: This word refers to a promise, an announcement, or a declaration. It is often used in the context of a divine promise or a solemn assurance. It can be used to describe something that has been promised or something that is declared to be true.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἘΠΑΓΓΕΛΙΑ (epangelia) comes from the verb ἐπαγγέλλω (epangellō), meaning 'to promise, to announce'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce, to report'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-sees
Translations: of being about to, of intending, of going to, of being destined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to', 'to intend', or 'to be destined to'. As a genitive feminine singular participle, it describes something that is 'of' or 'belonging to' a female entity or a feminine concept that is on the verge of happening or is intended to happen. It often indicates future action or a state of readiness.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΥ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-tos
Translations: faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
Notes: This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-do-KHEES
Translations: of acceptance, of reception, of approval, of welcome
Notes: This word is a noun that refers to the act of receiving, accepting, or approving something or someone. It can also mean a welcome or a favorable reception. It is used to describe the state of being accepted or the act of giving acceptance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὙΠΟΔΟΧΗ, ΠΡΟΣΔΟΧΗ
Etymology: From the verb ἀποδέχομαι (apodéchomai), meaning 'to accept, receive, welcome'. It is formed from ἀπό (apó, 'from, off') and δέχομαι (déchomai, 'to receive, accept').
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-OH-men
Translations: we toil, we labor, we work hard, we grow weary
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard, often to the point of exhaustion or weariness. It implies strenuous effort and can refer to both physical and mental exertion. It is used in sentences to indicate that a group of people (specifically 'we') are engaged in such demanding work.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-goh-NEE-zoh-meh-thah
Translations: we strive, we contend, we struggle, we fight, we labor, we compete
Notes: This word describes the act of striving, contending, or struggling with great effort, often in the context of a contest or conflict. It implies a vigorous and determined exertion, like an athlete competing in an athletic contest. It can be used to describe physical or spiritual struggles.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-pee-KAH-men
Translations: we have hoped, we have expected, we have trusted
Notes: This is a verb meaning "to hope," "to expect," or "to trust." It is used to express a past action that has continuing relevance or a present state resulting from a past action. In a sentence, it would describe a group of people (we) who have placed their hope or trust in something or someone.
Inflection: First Person Plural, Perfect Indicative Active
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΜΕΝ, ΠΙΣΤΕΥΟΜΕΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tee
Translations: (to) living, (to) alive, (to) existing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the participle, or simply as 'living' when modifying a dative noun. It can refer to God as 'the living God' or to people who are alive.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular (Masculine or Neuter) or Plural (Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΒΙΟΥΝΤΙ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TAIR
Translations: Savior, Deliverer, Preserver, a Savior
Notes: This word refers to one who saves, delivers, or preserves. It is often used in a religious context to refer to God or Jesus Christ as the ultimate rescuer. It can also be used more generally for anyone who brings salvation or deliverance from danger or destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΣΩΖΩΝ
Etymology: From the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TON
Translations: of faithful ones, of believers, of trustworthy ones
Notes: This word is an adjective meaning 'faithful,' 'trustworthy,' or 'believing.' In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of the faithful' or 'of believers.' It describes a group of people who are characterized by their faith or trustworthiness.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΩΝ, ΕΥΣΕΒΩΝ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rang-GEL-leh
Translations: command, order, instruct, charge, give orders, give instructions
Notes: This verb means to give a command, order, or instruction. It implies a formal or authoritative directive. It can be used in various contexts where one person or entity is giving a clear directive to another.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside, by”) + ἀγγέλλω (angéllō, “I announce, I report”). It literally means to announce or report alongside, hence to transmit an order or command.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAS-keh
Translations: teach, instruct, preach, a teacher, an instructor
Notes: This word means to teach or instruct. It is used to describe the act of imparting knowledge, skills, or doctrines to others. It can also refer to preaching or giving lessons. In the provided examples, it is used in the context of teaching laws, self-control, and piety.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ, ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEHSS
Translations: no one, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound of the negative particle 'ΜΗ' (not) and the numeral 'ΕΙΣ' (one). It functions as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing', or as a negative adjective meaning 'no' or 'not any'. It is used to express a prohibition or a hypothetical negative statement, often in contexts where a specific action or entity is being denied or excluded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-toh
Translations: let him despise, let him look down on, let him scorn, let him disdain
Notes: This word means to despise, scorn, or look down on someone or something. It implies a sense of contempt or disregard. It is often used in a prohibitive sense, urging someone not to treat another with contempt.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Imperative Mood, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TY-poss
Translations: type, pattern, example, form, image, model, figure, impression, a type, a pattern
Notes: This word refers to a mark, impression, or stamp, often made by a blow or pressure. It can denote the form or shape of something, a model, a pattern to be imitated, or an example to be followed. In a broader sense, it can also refer to a prefiguring or foreshadowing of something to come.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From the Greek verb τύπτω (typtō), meaning 'to strike, beat, or hit'. The noun thus refers to the result of striking, such as an impression or a mark.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. In the imperative form, as 'ΓΙΝΟΥ,' it functions as a command or exhortation, telling someone to become something or to be in a certain state.
Inflection: 2nd Person Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nas-tro-FEE
Translations: conduct, behavior, way of life, a way of life
Notes: This word refers to one's manner of life, conduct, or behavior. It describes the way a person lives and interacts with the world, encompassing their actions, habits, and moral character. It is often used in a moral or ethical sense.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΔΙΑΓΩΓΗ, ΒΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΣΤΡΟΦΗ is derived from the verb ἀναστρέφω (anastrephō), meaning 'to turn back, to return, to overturn, to conduct oneself'. It combines the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, again, back', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay
Translations: love, a love, charity
Notes: This word refers to a deep, unconditional, and benevolent love, often used in a spiritual or divine sense. It is a selfless and sacrificial love, distinct from other forms of love like eros (romantic love) or philia (friendship love). It can be used to describe God's love for humanity, or the love that believers should have for God and for one another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It gained prominence in Koine Greek, particularly in the Septuagint and New Testament, where it was chosen to translate the Hebrew word 'ahavah' and to describe a specific kind of divine and selfless love.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NEH-yah
Translations: purity, a purity, chastity, a chastity, holiness, a holiness
Notes: This word refers to the state of being pure, chaste, or holy. It can describe moral purity, freedom from defilement, or ritual cleanness. It is used to denote a state of innocence or blamelessness, often in a religious or ethical context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΓΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ἀγνός (hagnos), meaning 'pure, holy, chaste'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kho-my
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This verb means 'to come' or 'to go', indicating movement from one place to another. It can also imply arrival or appearance. It is often used to describe a person or thing moving towards a speaker or a specified location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΡΧΟΜΑΙ is a deponent verb in Koine Greek, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It derives from an ancient Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-e
Translations: pay attention, give heed, beware, take care, attend, apply oneself, devote oneself
Notes: This verb means to pay attention, give heed, or be careful. It is often used as a command or exhortation to be mindful of something, to guard against something, or to apply oneself diligently to a task. It can also mean to devote oneself to something or someone.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: From πρός (pros, 'to, toward') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound word literally means 'to hold toward' or 'to direct one's attention toward'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-NO-see
Translations: reading, a reading, public reading
Notes: This word refers to the act of reading, especially a public or formal reading of scripture or other texts. It can also refer to the text being read itself. It is used to describe the practice of reading aloud in a religious or educational context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΓΝΩΣΜΑ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-see
Translations: to comfort, to exhortation, to encouragement, to consolation, to entreaty, to a comfort, to an exhortation, to an encouragement, to a consolation, to an entreaty
Notes: This word refers to an act of comfort, encouragement, consolation, or exhortation. It can also mean an appeal or entreaty. It is often used in contexts where someone is being strengthened, advised, or pleaded with.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-ah
Translations: teaching, doctrine, instruction, a teaching, a doctrine, an instruction
Notes: This word refers to the act of teaching or the content that is taught, often translated as 'teaching' or 'doctrine'. It can encompass both the process of imparting knowledge and the body of principles or beliefs that are communicated. It is used to describe formal instruction, religious doctrine, or moral precepts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΚΑΤΗΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -αλία, which forms nouns indicating an action or its result. It refers to the act or content of teaching.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ah-MEH-ley
Translations: doubtless, certainly, surely, indeed, neglect, be careless, take no care
Notes: This word can function as an adverb meaning 'doubtless' or 'certainly', emphasizing a statement. It can also be an imperative form of the verb 'ἀμελέω', meaning 'do not neglect' or 'be careless'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Verb (Present Active Imperative, 2nd Person Singular)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ἈΛΗΘΩΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). The root verb ἀμελέω means 'to be careless of, neglect'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RIS-ma-tos
Translations: of a gift, of a spiritual gift, of a divine favor, of a grace
Notes: This word refers to a gift, especially a spiritual gift or a divine favor bestowed by God. It is often used in the context of special abilities or endowments given to individuals for the benefit of the church or for ministry. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given, a gift was given
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. For example, 'it was given to him' or 'he was given'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗ, ΕΔΟΘΗ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEI-as
Translations: of prophecy, of a prophecy, of prophesying, of a prophesying
Notes: This word refers to the act of prophesying or the message delivered through prophecy. It is often used in the context of divine revelation or inspired utterance, particularly in the New Testament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-THEH-seh-ohs
Translations: of laying on, of a laying on, of an imposition, of an attack, of an assault
Notes: This word refers to the act of laying on, placing upon, or imposing something. In the context of the provided examples, it specifically refers to the 'laying on of hands,' a practice associated with imparting spiritual gifts or authority. It can also refer to an attack or assault.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΦΟΔΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G4244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-teh-REE-oo
Translations: of the elders, of the presbytery, of the council of elders
Notes: This word refers to a body or council of elders, often in a religious or ecclesiastical context. It denotes a group of mature and respected leaders who hold authority or responsibility within a community.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3191, G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: meh-leh-TAH
Translations: meditates, practices, studies, considers, cares for, a meditation, a study, a practice, a care
Notes: This word can function as both a verb and a noun. As a verb (μελετάω), it means to meditate, study, practice, or consider, often with a sense of careful thought or preparation. As a noun (μελέτη), it refers to the act of meditation, study, or careful consideration itself. It describes a focused mental activity or a diligent preparation.
Inflection: Verb: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active OR 2nd Person Singular, Present, Imperative, Active. Noun: Nominative Singular, Feminine OR Vocative Singular, Feminine.
Synonyms: ΜΕΛΕΤΗΜΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΣΠΟΥΔΗ
Etymology: The verb μελετάω (meletaō) and the noun μελέτη (meletē) both derive from the same root, meaning to care for, attend to, or practice. They are related to the concept of diligent application and thoughtful consideration.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ko-PEE
Translations: progress, advancement, furtherance, success, a progress, an advancement
Notes: This word refers to the act of moving forward, making progress, or achieving advancement. It can describe a general improvement or a successful outcome in a particular endeavor. It is often used to denote a positive development or growth.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΔΟΣΙΣ, ΑΥΞΗΣΙΣ
Etymology: From the verb προκόπτω (prokoptō), meaning 'to cut forward, advance'. It is a compound word formed from πρό (pro, 'before, forward') and κόπτω (koptō, 'to cut, strike'). The original sense was to clear a path by cutting down obstacles, thus leading to the meaning of making progress.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: fah-neh-RAH
Translations: manifest, evident, visible, clear, plain, open, openly, clearly, plainly
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly displayed. As an adjective, it can describe a noun, indicating that the noun is manifest or evident. As an adverb, it describes an action, indicating that something is done openly or clearly. It can refer to things that are revealed or brought into the light, often in contrast to things that are hidden or secret.
Inflection: Neuter Plural (Nominative, Accusative, Vocative) or Feminine Singular (Nominative, Vocative)
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kheh
Translations: hold, hold back, pay attention, apply oneself, continue, occupy, restrain, stop, delay, hold out, offer, direct, give heed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἔχω (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It can mean to hold something, to hold back or restrain, to pay attention or give heed to something, to apply oneself to a task, or to continue in a state or action. In some contexts, it can also mean to occupy a place or to delay.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-MEH-neh
Translations: remain, continue, abide, persevere, persist, stay
Notes: This word means to remain, continue, or abide in a place, state, or action. It implies persistence and steadfastness. It can be used to describe someone who stays in a particular location, or who continues to hold a certain belief or practice.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sace
Translations: you will save, you will deliver, you will heal, you will preserve
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or heal. It is often used in a spiritual or physical sense, referring to rescue from danger, sickness, or sin. In a sentence, it indicates that the subject will perform an act of salvation or deliverance.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tas
Translations: those hearing, the ones hearing, of those hearing, to those hearing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of hearing or listening. In this form, it is masculine or neuter, plural, and can be accusative (direct object) or genitive (possessive, 'of those hearing') or dative ('to those hearing'). It is often used to refer to 'those who hear' or 'the hearers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Masculine or Neuter, Accusative, Genitive, or Dative
Synonyms: ΑΚΡΟΑΤΑΣ, ΑΚΟΥΣΤΑΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .