Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Hosea / Chapter 11
Hosea, Chapter 11
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-throo
Translations: of dawn, of early morning, dawn, early morning
Notes: This word refers to the time just before sunrise, the early morning twilight. It is often used to indicate an action that takes place at the very beginning of the day.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΪ, ΕΩΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to rise' or 'to be erect'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Un-known
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word and is likely a misspelling or a garbled form of another word. It is not clear what it means in the provided contexts. It is possible it is a very rare or highly specialized term, or a transcription error.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-REE-fay
Translations: to be cut off, to be removed, to be separated, to be isolated
Notes: This word is likely a misspelling or a very rare/obscure form of a verb related to being cut off or separated. Based on the provided examples, it appears to describe an action of removal or isolation, such as being cut off from an inheritance or a people being removed from a land. It is not a commonly attested word in standard Koine Greek lexicons.
Inflection: Singular, Aorist, Indicative, Active, Third Person
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-os
Translations: infant, a infant, child, a child, babe, a babe, immature, foolish, simple-minded, inexperienced
Notes: This word refers to someone who is an infant or a young child, implying a lack of maturity, understanding, or experience. It can be used literally to describe a baby, or metaphorically to describe someone who is spiritually or intellectually immature, simple-minded, or foolish. It often carries the connotation of being unable to speak or reason fully.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΕΦΟΣ, ΠΑΙΔΙΟΝ, ΑΦΡΩΝ
Etymology: The word ΝΗΠΙΟΣ (nēpios) is believed to be derived from the negative prefix νη- (nē-, 'not') and ἔπος (epos, 'word'), literally meaning 'not speaking' or 'speechless', referring to the inability of an infant to speak. Over time, it came to signify a child or someone immature.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sah
Translations: I loved, I have loved
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to express a deep, often unconditional, form of love. In this specific form, it indicates an action of loving that occurred in the past, completed at a specific point in time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
Etymology: From an unknown origin, possibly pre-Greek. It is a common word in Koine Greek, frequently used in the New Testament to describe divine and brotherly love.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-KAH-leh-sah
Translations: called for, sent for, summoned
Notes: This word means to call someone from one place to another, or to send for them, effectively summoning them. It implies a change of location for the person being called. It is used to describe the act of requesting someone's presence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of μετά (meta), meaning 'with' or 'after' (indicating change or transfer), and καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call after' or 'to call to oneself'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-khon-toh
Translations: they went away, they departed, they went off
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another, specifically moving away from a point of origin. It is often used to describe people leaving a location or a situation.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect or Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The verb ἔρχομαι itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0894
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-ah-LEIM
Translations: Baals, the Baals
Notes: This word refers to the various pagan deities known as Baals, often worshipped in ancient Canaan and the Near East. It is the plural form of Baal, indicating multiple manifestations or idols of this deity. In the provided context, it refers to the false gods that the people worshipped instead of the Lord.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΘΕΟΙ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thoo-on
Translations: they sacrificed, they offered, they slew
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'θύω' (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that 'they were sacrificing' or 'they used to sacrifice'. It is commonly used in contexts related to religious offerings or the killing of animals for ritual purposes.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: The word θύω (thyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rush, to rage, to smoke'. It developed in Greek to refer to the act of offering sacrifices, often involving smoke or fire.
G1197
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: GLOOP-toyss
Translations: carved, graven, sculptured, carved image, graven image, an idol, to carved images, to graven images, to idols
Notes: This word refers to something that has been carved, engraved, or sculpted. It is often used in the context of religious objects, specifically idols or images made by human hands for worship, contrasting them with the true God. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to carved images' or 'to idols'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΞΟΑΝΟΝ
G2370
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thoo-MEE-ohn
Translations: to burn incense, to offer incense
Notes: This word is a verb meaning 'to burn incense' or 'to offer incense'. It is typically used in religious contexts, referring to the act of burning aromatic substances as an offering to a deity or idol. It describes the ritualistic act of making a fragrant offering, often as part of worship or sacrifice.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word θυμιάω (thymiaō) comes from θυμίαμα (thymiaō), meaning 'incense', which in turn is related to θύω (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. The root concept involves the act of burning or offering something, particularly with smoke or fragrance.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-po-DEE-sa
Translations: I hindered, I impeded, I tripped up, I caused to stumble
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ἐμποδίζω' (to hinder, impede). It means to hinder, impede, or trip someone up, often implying an action that causes someone to stumble or be obstructed. It describes an action that prevents progress or causes a fall.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΩΛΥΩ, ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-ra-im
Translations: Ephraim
Notes: Ephraim refers to a significant figure, tribe, and territory in ancient Israel. It was the name of the younger son of Joseph and the grandson of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel. The name 'Ephraim' also came to represent the northern kingdom of Israel, particularly after the division of the kingdom, due to the tribe's prominence and influence.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Ephraim' is of Hebrew origin, from the verb 'parah' (פָּרָה), meaning 'to be fruitful' or 'to bear fruit'. It signifies 'fruitful' or 'doubly fruitful'.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LAH-bon
Translations: took up, received, assumed, took on, lifted up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Therefore, it generally means to take up, lift up, receive, or assume something. It can be used in various contexts, such as taking someone up into a place, receiving something, or taking on a responsibility or role.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nah
Translations: arm, an arm
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. It is commonly used in a literal sense to denote a limb of the body. It can also be used metaphorically to represent strength, power, or support, as the arm is often associated with these concepts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΡ, ΩΜΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they understood, they recognized, they learned, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It describes a past action where a group of people gained knowledge, understanding, or recognition. It signifies a completed act of knowing or perceiving.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-mai
Translations: I heal, I cure, I restore, I make whole
Notes: This verb means to heal, cure, or restore to health. It is used to describe the act of bringing someone or something back to a state of well-being, often from sickness or injury. It can be used in both a physical and sometimes a spiritual sense.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ieh₂- (to heal).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-af-tho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, perishing, a corruption
Notes: This word refers to the process or state of decay, ruin, or destruction. It can describe physical decomposition, moral corruption, or the perishing of something. It is often used to denote a state of deterioration or a process leading to complete ruin. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φθορά (phthora), meaning 'decay' or 'destruction'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΡΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the verb διαφθείρω (diaphtheirō), meaning 'to corrupt, destroy'. It is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-tee-nah
Translations: I stretched out, I extended, I put forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'τείνω' (to stretch). It means to stretch out, extend, or put forth, often referring to a hand, arm, or other body part. It can also be used metaphorically to extend something like a line or a boundary. In the provided examples, it describes the action of stretching out or extending something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-moys
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment, (in) bonds, (in) chains
Notes: This word refers to physical bonds, chains, or fetters used to restrain someone. It can also refer to the state of imprisonment or captivity. It is often used in a literal sense for physical restraint, but can also be used metaphorically for spiritual or emotional bonds.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΙΣ, ΠΕΔΑΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-PAY-se-ohs
Translations: of love, of charity, of affection
Notes: This word refers to a deep, unconditional love or affection, often used in a spiritual or divine sense. It is a genitive form, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of love' or 'of charity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-so-my
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be'. It signifies a future state of existence or condition for the speaker. It is used to express what someone will be or become.
Inflection: First person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕἸΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: rah-PIZ-ohn
Translations: striking, slapping, beating, one who strikes, one who slaps, one who beats
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'rhapizō'. It describes the action of striking or slapping, particularly on the face or cheek. It can be used to describe someone who is in the act of striking or as a noun referring to 'one who strikes'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΥΠΤΩΝ, ΠΑΤΑΣΣΩΝ
Etymology: The word 'rhapizō' is derived from 'rhapis' (ῥαπίς), meaning 'a rod, stick, or blow'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4600
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-ah-GOH-nas
Translations: jaws, cheeks
Notes: This word refers to the jaw or cheek, specifically the side of the face. In its plural form, it refers to multiple jaws or cheeks. It is often used in contexts describing physical actions or features related to the face.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of unknown etymology.
G1914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-BLEP-soh-my
Translations: I will look upon, I will regard, I will pay attention to, I will have respect for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'βλέπω' (to look, see). It means to look upon, to fix one's gaze upon, or to pay close attention to something or someone. It can also imply showing regard, respect, or favor towards someone. In the provided form, it is a future tense, middle voice verb, indicating an action the subject will perform for themselves or in their own interest.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ἘΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-so-mai
Translations: I will be able, I shall be able, I can
Notes: This word is the future tense of the verb 'to be able' or 'to have power'. It indicates a future capacity or possibility to do something. It is often used to express what someone will be capable of achieving or performing.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toh-KAY-sen
Translations: he dwelt, he inhabited, he settled, he lived
Notes: This word means 'to dwell', 'to inhabit', 'to settle', or 'to live in a place'. It describes the act of residing in a specific location, often with a sense of permanence or establishment. It is used to indicate that someone took up residence or made their home somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell, inhabit'). The prefix κατά intensifies the meaning of dwelling, suggesting a settled or permanent residence.
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G0810
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ass-SOOR
Translations: Asshur, Assyria, an Assyrian
Notes: This word refers to Asshur, the land of Assyria, or an Assyrian person. It is often used to denote the powerful ancient empire located in Mesopotamia, known for its military strength and influence in the ancient Near East. It can be used to refer to the geographical region, the people inhabiting it, or the empire itself.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Masculine or Neuter (referring to the land/empire)
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Ashshur' (H0804), which refers to the son of Shem, and subsequently the land and people descended from him.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he wanted, he desired, he willed, he intended
Notes: This word describes an action of wishing, wanting, desiring, or intending something. It is used to express someone's will or preference in a past action. For example, it can be used to say 'he wanted to go' or 'he desired that it be done'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-sai
Translations: to turn, to return, to turn back, to convert, to restore
Notes: This word is a verb meaning 'to turn' or 'to return'. It is often used to describe a physical turning or returning to a place, but can also signify a moral or spiritual turning, such as converting to a new belief or repenting from sin. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ays-THEH-nay-sen
Translations: was weak, became weak, was sick, became sick, was ill, became ill, was feeble, became feeble
Notes: This word is a verb meaning to be weak, sick, or feeble. It describes a state of lacking strength, whether physical, moral, or spiritual. It is often used in the context of illness or infirmity, but can also refer to a general state of weakness or inability. In a sentence, it would describe someone or something that became or was in a state of weakness.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΕΩ, ΚΑΚΩΣ ΕΧΩ
Etymology: The word ΑΣΘΕΝΕΩ is derived from the Greek words ἀ- (a-), meaning "not" or "without," and σθένος (sthenos), meaning "strength" or "vigor." Thus, it literally means "without strength."
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEYE-ah
Translations: sword, a sword, dagger, spear
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PAH-oo-sen
Translations: he rested, he ceased, he stopped, he caused to cease, he brought to an end
Notes: This word describes an action of resting, ceasing, or causing something to stop. It can refer to someone coming to a rest, or to someone bringing an activity or a state to an end. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'παύω' (to stop, to cease).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΛΗΓΩ
Etymology: The word καταπαύω (katapauō) is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb παύω (pauō), meaning 'to stop' or 'to cease'. The combination implies a complete or definitive cessation.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GON-tai
Translations: they will eat
Notes: This word means 'they will eat' and is the third person plural future indicative form of the verb 'to eat'. It describes an action that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΣΘΙΟΥΣΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-boo-LEE-ohn
Translations: of counsels, of plans, of purposes, of deliberations
Notes: This word refers to counsels, plans, or purposes. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'will'. It is used to describe the intentions or decisions made by individuals or groups. For example, one might speak of 'the counsels of their hearts' or 'their evil plans'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΩΝ, ΣΚΟΠΩΝ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΥΛΙΟΝ (diaboulion) is derived from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'will'. It refers to a process of deliberation or the outcome of such a process.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: eh-pee-kreh-MAH-meh-nos
Translations: hanging over, hanging upon, suspended over, threatening, impending
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to hang over' or 'to be suspended over'. It describes something that is literally hanging above something else, or figuratively, something that is imminent or threatening, like a danger or judgment that is about to fall. It can function adjectivally to describe a noun, or adverbially to describe a verb.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ, ἘΓΓΙΖΩ, ἘΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ is a compound word formed from the prefix ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ (kremannymi), meaning 'to hang' or 'to suspend'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KEE-ahs
Translations: of a dwelling, of a habitation, of a house, of a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a habitation, or a house. It denotes a place where someone lives or resides. It is used to describe a physical structure or a general place of abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΟΝΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TEE-mee-ah
Translations: precious, valuable, honorable, esteemed, costly, a precious thing, valuable things
Notes: This word describes something as having great value, being highly esteemed, or being costly. It can refer to material possessions that are expensive or to qualities that are honorable and worthy of respect. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun itself, meaning 'a precious thing' or 'valuable things'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΕΛΗΣ
G2371
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thoo-moh-THEE-seh-tai
Translations: will be angry, will be enraged, will be furious
Notes: This word describes the action of becoming angry or enraged. It is used to indicate a future state of intense displeasure or wrath, often implying a strong emotional reaction. It can be used when a person, or even God, expresses strong indignation.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΡΓΙΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΧΟΛΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From θυμός (thymos), meaning 'passion, anger, rage'. The verb θυμόω means 'to make angry' or 'to be angry'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoop-SOH-see
Translations: lift up, exalt, raise, elevate
Notes: This word means to lift up, raise, or exalt. It can refer to physical elevation, such as lifting an object, or to a metaphorical elevation, such as exalting someone to a position of honor or power. It is often used in a spiritual context to describe the act of glorifying or honoring God or Christ.
Inflection: Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular; or Future Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THOH-my
Translations: I make a covenant, I dispose of, I arrange, I appoint
Notes: This word is a form of the verb 'διατίθημι' (diatithēmi), which is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. In the middle voice, as seen here, it means 'to place for oneself' or 'to arrange for oneself'. It is commonly used in the sense of making a covenant or agreement, disposing of property, or arranging matters.
Inflection: First Person, Singular, Middle Voice, Subjunctive Mood, Aorist Tense
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-as-PEE-oh
Translations: I will defend, I will protect, I will shield
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'on behalf of', and the verb 'ἀσπίζω' (aspizo), meaning 'to shield' or 'to defend'. It means to defend or protect someone or something, often implying a strong, active defense. It is used in sentences where one person or entity is providing protection or defense for another.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΜΥΝΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THOH
Translations: to make a covenant, to arrange, to dispose, to deal with, to treat, to put in order, to settle
Notes: This verb is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. It generally means to arrange, dispose, or settle something. In a legal or religious context, it frequently refers to making or establishing a covenant or agreement. It can also mean to deal with or treat someone or something in a particular way.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DAH-mah
Translations: diamond, adamant, an adamant, an unyielding substance
Notes: This word refers to a very hard, unyielding substance, often translated as 'diamond' or 'adamant'. It can also refer to something that is unbreakable or invincible. In a figurative sense, it can describe someone or something that is firm, resolute, or unyielding in character or purpose. It is a compound word, derived from 'a-' (not) and 'damas' (to tame or subdue), implying something that cannot be tamed or broken.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΝΙΚΗΤΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAY-so-mai
Translations: I will be placed, I will be laid, I will be put, I will be appointed, I will be made
Notes: This word is the future middle/passive indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), which means 'to place' or 'to put'. Therefore, 'θήσομαι' means 'I will be placed' or 'I will be put'. It indicates an action that will be done to the subject in the future.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-BOY-eem
Translations: Zeboiim
Notes: Zeboiim is a proper noun, referring to one of the five cities of the plain mentioned in the Old Testament, often associated with Sodom and Gomorrah. It is typically used as a geographical name.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name Zeboiim is of Hebrew origin (צְבֹאִים, Tsebho'iym), meaning 'gazelles' or 'hyenas'. It refers to one of the cities of the plain destroyed with Sodom and Gomorrah.
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-strah-FEE
Translations: was turned, was changed, was transformed, was perverted
Notes: This word is the aorist, indicative, passive, third person singular form of the verb ΜΕΤΑΣΤΡΕΦΩ (METASTREPHO). It is a compound word formed from ΜΕΤΑ (META), meaning 'with' or 'after' (indicating change), and ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Therefore, it means 'it was turned around', 'it was changed', 'it was transformed', or 'it was perverted'. It describes something that underwent a significant alteration or reversal.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-ta-RAKH-thay
Translations: was troubled, was disturbed, was agitated, was stirred up
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning "with" or "together," and the verb ΤΑΡΑΣΣΩ (TARASSO), meaning "to trouble" or "to disturb." Therefore, ΣΥΝΕΤΑΡΑΧΘΗ means "to be troubled together" or "to be greatly disturbed." It describes a state of being deeply agitated, confused, or thrown into commotion, often implying a collective or intense disturbance. It is used to describe a person, a group, or even the earth itself being shaken or thrown into disarray.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΤΑΡΑΣΣΩ (TARASSO), meaning 'to stir, trouble, or agitate.' The prefix intensifies the meaning of the root verb, indicating a thorough or collective disturbance.
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-meh-LEE-ah
Translations: regret, repentance, remorse, a regret, a repentance, a remorse
Notes: This word refers to a change of mind that results in regret or remorse, often leading to a desire to undo what has been done. It signifies a feeling of sorrow or compunction for past actions, but does not necessarily imply a change of behavior or a turning away from sin. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'μέλει' (melei), meaning 'it is a care' or 'it concerns'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ
Etymology: From the Greek verb 'μεταμέλομαι' (metamelomai), meaning 'to regret' or 'to change one's mind'. It is a compound of 'μετά' (meta), indicating change or after, and 'μέλει' (melei), meaning 'it is a care' or 'it concerns'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-LEE-poh
Translations: to forsake, to abandon, to leave behind, to desert, to leave in, to leave down
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes 'ἐν' (in) and 'κατά' (down) and the verb 'λείπω' (to leave). It means to leave someone or something behind, often implying abandonment, desertion, or forsaking. It can be used in contexts where someone is left in a particular state or place, or completely abandoned.
Inflection: Present Active Indicative (1st Person Singular) or Aorist Active Subjunctive (1st Person Singular)
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word is a compound of the prepositions 'ἐν' (in, among) and 'κατά' (down, against) combined with the verb 'λείπω' (to leave, to lack).
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-LEE-fthay-nai
Translations: to be blotted out, to be wiped away, to be erased, to be abolished, to be removed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to wipe out completely' or 'to blot out'. It is formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀλείφω' (to anoint, to wipe). In its passive infinitive form, as seen here, it describes the action of something being completely removed, erased, or abolished. It can be used in contexts of sins being forgiven and removed, or names being blotted out from a book, or even a disease being wiped away.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ΕΞΑΛΕΙΦΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΛΕΙΦΩ (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to wipe'. The combination suggests the action of wiping something completely away or out.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-EU-soh-mai
Translations: I will enter, I will go in, I will come in
Notes: This word means to go or come into a place, often implying arrival or the beginning of an action. It is used to describe the act of entering a building, a region, or even a state of being. It can also refer to entering into a relationship or agreement.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ἘΛΕΥΣΟΜΑΙ, ἘΜΒΑΙΝΩ, ἘΠΙΒΑΙΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: O-PI-so
Translations: behind, after, back, backward, afterwards
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-soh-my
Translations: I will go, I will travel, I will depart, I will proceed
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to travel', 'to depart', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another, often with a sense of purpose or direction. It can be used in various contexts, such as physically moving, or metaphorically 'going' in a certain direction in life or action. This specific form indicates a future action.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ook-seh-tai
Translations: will roar, will bellow, will belch forth, will vomit
Notes: This word is a verb meaning 'to roar,' 'to bellow,' or 'to belch forth.' It is often used to describe the sound made by a lion or other large animal. It can also metaphorically refer to speaking loudly or uttering something forcefully. In the provided examples, it consistently describes a lion's roar.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΩΡΥΟΜΑΙ, ΒΡΥΧΑΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁rewg- ('to belch, vomit'). It is related to Latin erugere and English 'retch'.
G5629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-roo-SEH-tai
Translations: will roar, shall roar
Notes: This word means 'will roar' or 'shall roar', typically referring to the sound made by a wild animal like a lion. It is used to describe a loud, deep, and powerful sound. It is a future tense verb, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ
Etymology: The word ὠρύομαι (ōruomai) is of uncertain origin, possibly imitative of the sound it describes.
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-STAY-son-tai
Translations: they will be amazed, they will be astonished, they will be astounded, they will be beside themselves, they will be out of their minds, they will be displaced, they will be removed
Notes: This word describes a state of being amazed, astonished, or astounded, often to the point of being 'beside oneself' or 'out of one's mind' due to overwhelming emotion or surprise. It can also refer to being displaced or removed from a position. In the provided context, it conveys a sense of awe or fear leading to a state of being overwhelmed.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΑΠΟΡΕΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PTEE-son-tai
Translations: they will fly away, they will fall away, they will fall off, they will fail
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. Together, ἐκπίπτω means 'to fall out of', 'to fall off', 'to fall away', or 'to fly away'. It describes an action of moving away from something, often with a sense of falling or departing. In the provided form, it indicates an action that will happen in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΠΕΤΩΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The verb ἐκπίπτω is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of, from', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. The root πίπτω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fall'.
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-neh-on
Translations: bird, a bird, fowl, a fowl
Notes: This word refers to a bird or fowl, generally any winged creature. It is used to describe birds in various contexts, such as those that perch, are caught in a trap, or fly away.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΟΝ, ΟΡΝΙΣ
Etymology: From the Greek word ὄρνις (ornis), meaning 'bird'. The suffix -έον is a diminutive or collective suffix, making it 'little bird' or 'collection of birds', but it came to simply mean 'bird' in Koine Greek.
G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-teh-RAH
Translations: dove, a dove, pigeon, a pigeon
Notes: This word refers to a dove or pigeon. In ancient contexts, doves were often associated with purity, peace, and the Holy Spirit. They are frequently mentioned in biblical texts, sometimes as sacrificial offerings or as symbols. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word "περιστερά" (peristera) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source, referring to the bird.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-SYR-ee-ohn
Translations: of Assyria, of the Assyrians, Assyrian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Assyria or the Assyrian people. It is used to describe things originating from or associated with the ancient kingdom of Assyria, or to refer to the people themselves. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating its origin or association, or be used substantively to refer to the people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From the Hebrew word 'Ashshur' (H0804), referring to Assyria or an Assyrian.
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-tas-TEE-soh
Translations: restore, re-establish, return, bring back
Notes: This word means to restore something to its former state, to re-establish it, or to bring it back. It implies a return to an original or proper condition. It can be used in various contexts, such as restoring people to their homeland, re-establishing a kingdom, or bringing something back to its rightful place.
Inflection: Future Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples
Notes: This word refers to physical dwellings or buildings, such as houses or temples. It can also refer to a household, meaning the people living within a house, or a family line. In some contexts, it can denote a lineage or a dynasty. It is used in sentences to indicate the place where someone lives or a group of people associated with a particular dwelling.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G1550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-kloh-sen
Translations: he encircled, he surrounded, he encompassed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κυκλόω'. It describes the action of someone or something having encircled, surrounded, or encompassed another. It implies the completion of the action of forming a circle or ring around something, often suggesting being hemmed in or enclosed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSYOO-day
Translations: (to) false, (to) lying, (to) untrue
Notes: This word describes something that is false, untrue, or deceptive. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being false or misleading. For example, it can describe false statements, false prophets, or false teachings.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙ, ΑΠΙΣΤΩ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ comes from the verb ΨΕΥΔΩ (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEH-yah
Translations: ungodliness, impiety, wickedness, an ungodliness, an impiety, a wickedness
Notes: This word refers to a state of irreverence or disrespect towards God, or a lack of piety. It describes actions or attitudes that are contrary to divine law or moral principles, often implying a deliberate disregard for what is considered sacred or righteous. It is used to describe the general concept of wickedness or impiety.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ἈΣΕΒΕΙΑ (asebeia) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the word σέβω (sebō), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'without reverence' or 'without worship'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, a home, household, family, temple, dwelling
Notes: This word refers to a physical house or dwelling place. It can also broadly mean a household, family, or even a lineage or dynasty. In some contexts, it can refer to a temple or a place of worship, as it is the 'house of God'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΟΜΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyk- (settlement, village). It is related to Latin vīcus (village, district) and English 'vicinity'.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-seh-tai
Translations: he will be called, she will be called, it will be called
Notes: This word is a verb meaning 'to be called' or 'to be named'. It is in the future passive voice, indicating an action that will be done to the subject in the future. It is used to state what someone or something will be known as or referred to.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .