Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Zechariah / Chapter 10
Zechariah, Chapter 10
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEI-sthe
Translations: you ask, you demand, you request, you beg, you ask for yourselves, you demand for yourselves, you request for yourselves, you beg for yourselves
Notes: This word is a verb meaning to ask, demand, or request. It is often used in the context of making a request or petition to someone, or demanding something. The form provided is in the second person plural, indicating 'you all' or 'you (plural)' are performing the action. It can be either an indicative mood (stating a fact, 'you are asking') or an imperative mood (giving a command, 'ask!'). It is also in the middle voice, which implies the action is done by the subject for their own benefit, or the passive voice, where the subject is being asked.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Second Person, Plural, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROY-mon
Translations: early, first, a first, an early
Notes: This word describes something that is early or comes first, especially in time. It is often used in the context of early rain, indicating the first rains of the season, or early fruit, referring to the first fruits to ripen. It can also describe something that is primary or initial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΙΜΟΣ is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', combined with a root related to 'going' or 'coming'. It signifies something that comes before or is early.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3797
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: op-SEE-mon
Translations: late, latter, a late thing, a latter thing
Notes: This word describes something that occurs or arrives late, or is the last in a series. It is often used in the context of the 'latter rain' in agricultural settings, referring to the rain that falls in spring before harvest. It can also describe something that happens in the evening or at the end of a period.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ὈΨΙΜΟΣ is derived from ὀψέ (opse), meaning 'late' or 'in the evening'. It refers to something that happens at a later time or period.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fan-ta-SEE-as
Translations: (of) appearance, (of) show, (of) display, (of) pomp, (of) imagination, (of) vision
Notes: This word refers to an appearance, a show, or a display, often implying something that is striking or impressive, sometimes even ostentatious or illusory. It can also refer to an imagination or a mental image. In the provided context, it seems to refer to a visible display or a grand appearance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΔΟΞΑ
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-meh-ree-NON
Translations: wintry, wintery, of winter, a wintry
Notes: This word is an adjective meaning 'wintry' or 'belonging to winter'. It describes something that is characteristic of or occurs during the winter season. It can be used to describe weather, time, or anything associated with winter.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek χειμερινός (kheimērinós), from χειμών (kheimṓn, “winter”).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G1008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-TAH-nane
Translations: herb, a herb, plant, a plant, grass, a grass
Notes: This word refers to any kind of plant, especially herbs, grass, or vegetation. It is often used in contexts describing the natural world, such as fields, gardens, or the growth of crops. It can be used to refer to a single plant or collectively to plant life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΦΥΤΟΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROH
Translations: (to) a field, (in) a field, (at) a field, (to) the country, (in) the country, (at) the country
Notes: This word refers to a field, cultivated land, or the open country as opposed to a town or city. It is often used to describe agricultural land or a rural area. As a dative case, it indicates location or direction, meaning 'in/at/to a field' or 'in/at/to the country'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-FTHENG-goh-meh-noy
Translations: speaking forth, uttering, declaring, proclaiming
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (from, forth) and 'φθέγγομαι' (to utter a sound, speak). It means to speak out, declare, or utter, often with a sense of solemnity, inspiration, or a formal pronouncement. It implies speaking forth something significant or important, rather than just casual conversation. It is used to describe someone who is proclaiming or declaring something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ, ΦΘΕΓΓΟΜΑΙ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-lay-san
Translations: they spoke, they said, they talked
Notes: This word is a verb meaning 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It is used here in the past tense, indicating that a group of people performed the action of speaking. It can refer to uttering sounds, conversing, or delivering a message.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕἸΠΩΝ
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-poos
Translations: toil, labor, trouble, weariness, effort, hardship
Notes: This word refers to strenuous labor, effort, or the trouble and weariness that results from such work. It can describe physical exertion, mental effort, or the distress caused by difficulties. It is often used in contexts describing hard work or suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', which implies the effort and exertion involved in such actions. The noun form then refers to the result or process of this strenuous activity.
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAN-tays
Translations: diviners, prophets, soothsayers
Notes: This word refers to individuals who claim to have the ability to foretell future events or interpret divine will, often through omens, dreams, or other mystical means. They were consulted for guidance and predictions in ancient societies.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΟΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RAH-seess
Translations: vision, a vision, sight, appearance
Notes: This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or revelation, such as a divine vision or a dream. It can also refer to the act of seeing or the faculty of sight. In a broader sense, it can mean an appearance or a spectacle.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΤΑΣΙΑ, ΟΝΕΙΡΟΝ
Etymology: The word ΟΡΑΣΙΣ comes from the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G5571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEY-dees
Translations: false, lying, a liar, liars
Notes: This word describes something or someone as being false, untrue, or deceptive. It can refer to a false statement, a false witness, or a person who tells lies. When used as a noun, it means 'liar'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ (pseudēs) comes from the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1797
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-YOOP-nee-ah
Translations: dreams
Notes: This word refers to visions or experiences that occur during sleep. It is typically used to describe the mental images, thoughts, and sensations that are experienced by a sleeping person.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ὈΝΕΙΡΑΤΑ, ὈΝΕΙΡΟΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ὕπνος' (hypnos), meaning 'sleep'. Thus, it literally means 'that which is in sleep'.
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-loon
Translations: they were speaking, they spoke, they were saying, they said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an ongoing or repeated action of speaking in the past. It can refer to general conversation, formal discourse, or even the utterance of sounds.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-TAH-yah
Translations: vain, empty, futile, useless, vain things, empty things, futile things
Notes: This word describes something as empty, useless, or without purpose. It refers to things that are devoid of substance, truth, or value. It can be used to describe actions, words, or beliefs that are pointless or ineffective.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ee-RAN-the-san
Translations: they were dried up, they became dry, they withered, they were parched
Notes: This word describes something becoming dry, withered, or parched. It is often used in the context of plants, land, or water sources drying up. It is a passive verb, indicating that the subject underwent the action of drying up.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-KO-thay-san
Translations: they were afflicted, they were ill-treated, they were harmed, they were oppressed
Notes: This word describes a state of being treated badly, suffering harm, or experiencing affliction. It is a passive verb, meaning the subjects of the verb are receiving the action of being harmed or afflicted by an external force. It is used to describe situations where individuals or groups undergo hardship, oppression, or mistreatment.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΠΑΘΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-sis
Translations: healing, a healing, cure, a cure, remedy, a remedy
Notes: This word refers to the act or process of healing, a cure, or a remedy. It is used to describe restoration to health or soundness, often in a physical sense, but can also imply spiritual or moral restoration. It typically functions as the subject or object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nas
Translations: shepherds
Notes: This word refers to those who tend sheep, a shepherd. In a broader sense, it can also refer to a leader or guide, someone who cares for and protects a group of people, much like a shepherd cares for a flock. It is used in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΣ, ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rox-yoon-THEE
Translations: was provoked, was exasperated, was incited, was stirred up, was angered
Notes: This word describes an action where someone or something was provoked, exasperated, or incited to anger. It is often used to describe a strong emotional reaction, particularly one of irritation or indignation, that has been stirred up by an external cause. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'beyond') and 'ὀξύνω' (oxyno, meaning 'to sharpen' or 'to incite').
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΘΥΜΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0282
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-NOOS
Translations: lambs, a lamb
Notes: This word refers to a young sheep, specifically a lamb. It is a common term used in ancient texts, often in the context of sacrifices or flocks of animals. In its plural form, it refers to multiple lambs.
Inflection: Masculine, Accusative Plural
Etymology: The word 'ΑΜΝΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source. It refers to a young sheep.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-soh-my
Translations: I will visit, I will look after, I will inspect, I will care for, I will provide for, I will seek out
Notes: This word is a future tense form of the verb 'episkeptomai'. It means to visit, to look after, or to inspect with the intention of providing care or oversight. It implies a purposeful and often benevolent action of seeking out and attending to someone or something. It can be used in contexts where one person visits another, or where a higher power looks after or intervenes on behalf of someone.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai), meaning 'to look at' or 'to examine'. Thus, it literally means 'to look upon' or 'to look over', implying careful observation and attention.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-set-ahee
Translations: he will visit, he will look after, he will inspect, he will care for, he will oversee, he will provide for
Notes: This word is a verb indicating future action. It means to visit, to look after, to inspect, or to care for someone or something. It implies a purposeful and often benevolent oversight or intervention. It can be used in contexts where someone is coming to see or check on another, or to provide for their needs.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
Notes: This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-on
Translations: flock, a flock, little flock
Notes: This word refers to a group of sheep, a herd, or a fold. Metaphorically, it is often used to describe a group of people, especially a congregation or community, under the care of a leader, such as a pastor or shepherd. It is typically used in the singular to denote a collective group.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΟΙΜΝΗ
Etymology: The word ΠΟΙΜΝΙΟΝ (poimnion) is a diminutive of the Greek word ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd, hence a flock.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xey
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) rank, (to) course, (to) position
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, a rank, or a course of action. It implies a structured or organized state of things. In a sentence, it would typically indicate the manner or state in which something is done or exists, often in a dative construction meaning 'in order' or 'in a certain arrangement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of arranging or ordering something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-peh
Translations: beautiful, comely, becoming, proper, fitting, seemly
Notes: This word describes something that is beautiful, comely, or fitting. It can refer to physical attractiveness or to something that is appropriate and suitable for a particular situation or person. It is used to describe things that are pleasing to the eye or that align with what is proper.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: The word Εὐπρεπής (euprépēs) is a compound word formed from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πρέπω (prépō), meaning 'to be fitting' or 'to be becoming'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EB-lep-sen
Translations: looked upon, regarded, had respect for, considered, looked at
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'βλέπω' (blepo), meaning 'to see' or 'to look'. It means to look upon or regard something or someone, often with a sense of attention, favor, or consideration. It can imply a careful or purposeful gaze, or a showing of respect or concern. For example, it can be used to describe God looking favorably upon someone, or a person looking at something with attention.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word 'ἐπιβλέπω' (epiblepo) is formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'βλέπω' (blepo), meaning 'to see' or 'to look'. The prefix intensifies or directs the action of the verb.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-xen
Translations: he arranged, he ordered, he appointed, he assigned
Notes: This word means to arrange, order, appoint, or assign. It is used to describe someone setting things in order, giving commands, or designating a person or thing for a specific purpose or place. It is often used in contexts of military organization, divine decree, or personal decision.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-on
Translations: bow, a bow
Notes: This word refers to a bow, typically used as a weapon for shooting arrows. It can also refer to anything curved or arched, like a rainbow. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the instrument itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
Etymology: The word "toxon" comes from an ancient Greek root, possibly related to the idea of bending or stretching. It is the source of English words like 'toxic' (from 'toxikon pharmakon', meaning 'bow poison', referring to poison used on arrows).
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-el-EW-seh-tai
Translations: he will go out, she will go out, it will go out, he will come out, she will come out, it will come out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ/ἐξ (out of, from) and the verb ἔρχομαι (to come, to go). It means 'to go out' or 'to come out' and is used to describe movement from an inside place to an outside place, or from a source. It can also refer to something originating from a person or place.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Deponent
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'. The prefix ἐξ (ex) is from the Proto-Indo-European *eǵhs, meaning 'out of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-LAH-oo-nohn
Translations: driving out, expelling, casting out, banishing, the one driving out, he who drives out
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἐξελαύνω', meaning to drive out, expel, or banish. It describes an ongoing action of forcing someone or something to leave a place. It can function adjectivally, describing a person or thing that is driving out, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩΝ, ἘΚΠΕΜΠΩΝ, ἈΠΕΛΑΥΝΩΝ
Etymology: The verb ἐξελαύνω (exelaunō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive' or 'to push'. Thus, it literally means 'to drive out from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SON-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that a group of subjects will exist or will be in a particular state or condition at some point in the future. It is used to express future existence, identity, or a future state of being for multiple entities.
Inflection: Future, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its origins back to the earliest stages of the Indo-European language family.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: makh-ee-TAI
Translations: fighters, warriors, soldiers
Notes: This word refers to individuals who engage in combat or battle. It is used to describe people who fight, such as soldiers or warriors. The form ΜΑΧΗΤΑΙ is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗΤΗΣ derives from the Greek word ΜΑΧΗ (machē), meaning "battle" or "fight".
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-TOO-n-tes
Translations: treading, trampling, walking on, stepping on
Notes: This word is a present active participle, meaning 'treading' or 'trampling'. It describes someone who is actively engaged in the act of stepping on or walking over something, often implying a forceful or dominant action. It can be used to describe people who are literally walking on a surface, or metaphorically, to describe those who are oppressing or dominating others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From an assumed base meaning 'to walk, tread'.
G4081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-LON
Translations: clay, mud, mire, a clay, a mud, a mire
Notes: This word refers to clay, mud, or mire. It is a substance made of earth and water, often used for building or pottery, or found as soft, wet ground. It can be used to describe the material itself or the ground that is muddy.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΙΛΥΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TA-xon-tai
Translations: they will array themselves, they will draw up in battle array, they will be arrayed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'τάσσω' (tasso), meaning 'to arrange' or 'to order'. The word means to arrange or draw up in battle array, to set in order, or to take one's place alongside others, especially in a military context. It describes the action of troops or individuals forming a line or order for combat or a specific purpose.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-skhoo-nthee-SOHN-tah-ee
Translations: they will be ashamed, they will be put to shame, they will be disgraced
Notes: This word is a verb meaning 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It describes a future state where a group of people will experience shame or disgrace. It is often used in contexts where someone's expectations are not met, or their actions lead to dishonor.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
G0301
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-BAH-tai
Translations: riders, horsemen, those who mount, a rider, a horseman
Notes: This word refers to those who mount or ascend, specifically in the context of riding animals, most commonly horses. It is often translated as 'riders' or 'horsemen' and is used to describe individuals who are mounted for travel or battle.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΙΣ, ΕΦΙΠΠΟΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tiss-KHOO-soh
Translations: I will prevail, I will be strong, I will overcome, I will be mighty
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἰσχύω (ischyō, meaning 'to be strong' or 'to have power'). It means to be strong against something, to prevail over, or to overcome. It implies a successful exertion of power or influence.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ, ΝΙΚΑΩ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-oh-SAYF
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun referring to the biblical name Joseph. It is used to identify individuals named Joseph, such as Joseph, the son of Jacob, or Joseph, the husband of Mary. It functions as a subject or object in a sentence, much like any other proper name.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: From Hebrew יוֹסֵף (Yosef), meaning 'he adds' or 'may he add'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-soh
Translations: I will save, I will heal, I will preserve, I will deliver
Notes: This word is a verb meaning "to save," "to heal," "to preserve," or "to deliver." It is used to describe the act of bringing someone or something to safety, health, or a state of well-being. It can refer to physical salvation from danger, spiritual salvation from sin, or healing from illness. In a sentence, it would typically be used to express an action performed by a subject upon an object, indicating a future act of salvation or preservation.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KEE-oh
Translations: I will cause to dwell, I will settle, I will inhabit, I will make to live
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (down, thoroughly) and the verb οἰκέω (to dwell). It means to cause someone or something to dwell, to settle, or to inhabit a place. It implies establishing a residence or making a place home for someone. It can be used in contexts where God settles His people in a land or where people establish themselves in a city.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. The root οἶκος (oikos) means 'house' or 'dwelling'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sah
Translations: I loved, I have loved
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to express a deep, often unconditional, form of love. In this specific form, it indicates an action of loving that occurred in the past, completed at a specific point in time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
Etymology: From an unknown origin, possibly pre-Greek. It is a common word in Koine Greek, frequently used in the New Testament to describe divine and brotherly love.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-sah-men
Translations: I turned away, I turned back, I returned, I turned myself away, I turned myself back
Notes: This word is a verb meaning to turn away, turn back, or return. It can be used transitively, meaning to cause something or someone to turn away, or intransitively, meaning to turn oneself away or return. In this specific form, it indicates an action completed in the past by the subject upon themselves or for their own benefit.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. The compound verb thus means 'to turn away from'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-so-mai
Translations: I will listen to, I will hearken to, I will answer, I will obey
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἀκούω (akouō, meaning 'to hear'). It means to listen attentively to someone or something, often with the implication of responding or obeying. It is used to describe the act of giving ear to a request, prayer, or command, and consequently acting upon it.
Inflection: Future, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, First Person, Singular
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ὙΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἘΠΑΚΟΥΩ is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It signifies hearing in a way that implies a response or action.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-ra-im
Translations: Ephraim
Notes: Ephraim refers to a significant figure, tribe, and territory in ancient Israel. It was the name of the younger son of Joseph and the grandson of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel. The name 'Ephraim' also came to represent the northern kingdom of Israel, particularly after the division of the kingdom, due to the tribe's prominence and influence.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Ephraim' is of Hebrew origin, from the verb 'parah' (פָּרָה), meaning 'to be fruitful' or 'to bear fruit'. It signifies 'fruitful' or 'doubly fruitful'.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ree-SEH-tai
Translations: he will rejoice, she will rejoice, it will rejoice, he will be glad, she will be glad, it will be glad
Notes: This word means 'he/she/it will rejoice' or 'he/she/it will be glad'. It is used to express future joy or happiness. For example, 'The heart will rejoice' or 'He will be glad'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of joy and grace.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noh
Translations: to wine, with wine, by wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in contexts related to food, drink, offerings, or celebrations. In this dative case, it often indicates the means by which something is done, or the recipient of an action, such as 'with wine' or 'to wine'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SON-tai
Translations: they will see, they shall see, they will look, they shall look
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people (they) will perform the act of seeing or perceiving something. It can be used in various contexts where observation or understanding is implied.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: From a prolonged form of primary verb, probably akin to the root of G1492 (εἴδω, eido), meaning 'to see'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-frahn-THEH-son-tai
Translations: they will rejoice, they will be glad, they will be merry
Notes: This word means 'they will rejoice' or 'they will be glad'. It describes a future state of happiness or merriment for a group of people. It is often used to express joy or celebration.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΧΑΡΗΣΟΝΤΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΝΤΑΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-REH-tai
Translations: rejoices, will rejoice, is glad, will be glad
Notes: This word is an inflected form of the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes an action of experiencing joy or happiness. It can be used to express a future or present state of gladness, often in response to good news or a positive event.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAH-noh
Translations: I will signify, I will show, I will make known, I will indicate, I will declare
Notes: This is the first person singular future active indicative form of the verb σημαίνω (sēmainō). It means 'I will signify' or 'I will make known'. It is used to express an action that will happen in the future, indicating that the speaker will reveal, show, or communicate something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΩΣΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΓΝΩΡΙΣΩ
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-DEK-ho-mai
Translations: receive, admit, accept, welcome
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΔΈΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Therefore, ΕἸΣΔΈΧΟΜΑΙ means to receive someone or something into a place, or to admit them. It implies a welcoming or accepting action.
Inflection: First Person Singular, Future Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-TROH-so-mai
Translations: I will redeem, I will ransom, I will deliver
Notes: This word means to redeem or to deliver, often implying a release from bondage, danger, or penalty through the payment of a price or ransom. It is used to describe an act of liberation or salvation. For example, one might say 'I will redeem them from their enemies.'
Inflection: Future Tense, Middle Voice, First Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΞΑΓΩ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoon-THEH-son-tai
Translations: they will be multiplied, they will increase, they will become many
Notes: This word describes an action where a group or quantity will become larger or more numerous. It is used to indicate that something will be multiplied or will increase in number or amount in the future. It is a future passive verb, meaning the subjects will experience the multiplication or increase, rather than actively causing it.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-THO-tee
Translations: inasmuch as, according as, because, since, as, just as
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'inasmuch as' or 'because'. It is used to introduce a clause that explains the reason or manner of something, similar to 'since' or 'as'. It can also mean 'according as' or 'just as', indicating conformity or correspondence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΩΣΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟΤΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the conjunction ΟΤΙ (hoti), meaning 'that, because'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sper-OH
Translations: sow, scatter, plant, spread
Notes: This verb means to sow seeds, to scatter, or to plant. It can also be used metaphorically to mean to spread ideas or teachings. It is often used in agricultural contexts but also in parables and teachings about spreading the word of God or good deeds.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: From a root meaning 'to scatter' or 'to sow'. It is related to the English word 'sperm' through a common Proto-Indo-European root.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OIS
Translations: to peoples, to the peoples, to nations, to the nations
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals. In this form, it is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a specific group of people or to humanity in general.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΔΗΜΟΙΣ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THAY-son-tai
Translations: they will remember, they will recall, they will be mindful
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'μιμνήσκω' (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. In the passive voice, it means 'to be reminded' or 'to remember'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that a group of people will remember or be reminded of something. It is often used in contexts where people are called to recall past events, covenants, or God's name.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΕΛΕΤΑΩ
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-THREP-soo-sin
Translations: they will nourish, they will bring up, they will rear, they will raise
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'. Together, it means to nourish completely, to bring up, or to rear, especially in the context of raising children or providing full sustenance. It describes the act of providing care and sustenance for growth and development.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἐκτρέφω (ektraphō) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of, from', and the verb τρέφω (trephō), meaning 'to nourish, to feed, to bring up'. The prefix ἐκ intensifies the action of nourishing, implying a complete or thorough upbringing.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-soo-sin
Translations: they will return, they will turn back, they will convert, they will turn around
Notes: This word is a compound verb meaning to turn back, return, or convert. It describes an action of changing direction, either physically or metaphorically, such as turning back to a place or turning to God. It is used to indicate a future action performed by a group of people.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn to'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-soh
Translations: I will return, I will turn back, I will convert
Notes: This word means to turn around, to return, or to convert. It can be used literally, such as turning back to a place, or metaphorically, such as turning back to God or converting to a new way of life. It implies a change of direction or allegiance.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-SYR-ee-ohn
Translations: of Assyria, of the Assyrians, Assyrian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Assyria or the Assyrian people. It is used to describe things originating from or associated with the ancient kingdom of Assyria, or to refer to the people themselves. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating its origin or association, or be used substantively to refer to the people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From the Hebrew word 'Ashshur' (H0804), referring to Assyria or an Assyrian.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ga-la-a-DI-tin
Translations: Gilead, the region of Gilead
Notes: This word refers to the region of Gilead, a mountainous area east of the Jordan River in ancient Israel. It is a proper noun, indicating a specific geographical location. The ending indicates it is a feminine noun, referring to the land itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-BA-non
Translations: frankincense, a frankincense, Lebanon
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant resin used in ancient times for incense, perfumes, and medicines, often associated with religious rituals. It can also refer to the region of Lebanon, known for its cedar trees and mountains. The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΥΜΙΑΜΑ, ΣΜΥΡΝΑ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-AX-oh
Translations: I will bring in, I will lead in, I will introduce
Notes: This word is a future tense verb meaning 'I will bring in' or 'I will lead in'. It describes the action of causing someone or something to enter a place or situation. It is often used with an accusative object to indicate what is being brought in, and a prepositional phrase (like εἰς + accusative) to indicate where it is being brought.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἈΞΩ, ἘΙΣΦΕΡΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEEF-thee
Translations: may be left behind, should be left behind, may remain, should remain, may survive, should survive
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under, by) and 'λείπω' (to leave). It means to be left behind, to remain, or to survive. As a subjunctive mood, it often expresses a possibility, a condition, or a purpose, indicating what might or should happen, such as 'that they may be left behind' or 'if they should remain'.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb ΥΠΟΛΕΙΠΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Its meaning evolved from 'to leave under' to 'to leave behind' or 'to remain'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-EV-sohn-tai
Translations: they will pass through, they will go through, they will cross
Notes: This word is a verb meaning 'to pass through' or 'to go through'. It describes an action of moving from one side of something to another, or traversing a space. It is used to indicate future action by a group of people or things.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-NAY
Translations: narrow, strait, confined, a narrow
Notes: This word is an adjective meaning 'narrow,' 'strait,' or 'confined.' It is used to describe physical spaces, paths, or situations that are restricted or limited. For example, it can refer to a narrow gate or a difficult path.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΝΩΠΟΣ, ΣΥΝΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *sten- meaning 'to narrow, to constrict.' It is related to words describing tightness or pressure.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAX-oo-sin
Translations: they will strike, they will smite, they will beat, they will hit
Notes: This word means 'they will strike' or 'they will smite'. It refers to the action of hitting or beating someone or something, often with force. It is used to describe a future action performed by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
Etymology: The word πατάσσω (patassō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a blow.
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-tah
Translations: waves, billows
Notes: ΚΥΜΑΤΑ refers to waves or billows, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or turbulent manner, and can also be used metaphorically to describe overwhelming forces or troubles. This word is the plural form of the noun ΚΥΜΑ.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-ran-THEH-seh-tai
Translations: will be dried up, will become dry, will wither
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense. It describes an action that will happen to a subject, specifically that the subject will become dry, withered, or parched. It implies a process of losing moisture or vitality, often due to heat or lack of water. For example, a plant might wither, or a body of water might dry up.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΥΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ΞΗΡΑΙΝΩ (xērainō) comes from the adjective ΞΗΡΟΣ (xēros), meaning 'dry' or 'withered'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-thay
Translations: depths, the deep, deep things
Notes: This word refers to deep places, such as the depths of the sea, or figuratively, to profound or hidden matters. It is the plural form of the noun 'βάθος' (bathos), meaning 'depth'. It is commonly used to describe physical deepness or the profoundness of ideas or knowledge.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΒΥΘΟΣ, ΑΒΥΣΣΟΣ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOHN
Translations: of rivers, to rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In this form, it is the genitive or dative plural, indicating possession or direction/indirect object for multiple rivers. It is used to describe things related to or belonging to rivers, or actions directed towards rivers.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΡΕΥΜΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-re-THEH-seh-tai
Translations: it will be taken away, it will be removed, it will be cut off, it will be taken off
Notes: This word describes an action that will happen in the future, indicating that something will be taken away or removed. It is used to express the future passive voice, meaning the subject of the verb will be the recipient of the action of being taken away.
Inflection: Third Person Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΗΦΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΠΟΚΟΠΗΣΕΤΑΙ, ΑΡΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. The compound verb thus means 'to take away'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-bris
Translations: insolence, arrogance, outrage, injury, a violent act, a violent wrong, a violent assault
Notes: This word refers to an act of insolence, arrogance, or outrage, often involving a violent or abusive act. It describes behavior that is characterized by excessive pride or self-confidence, leading to a disregard for others' rights or feelings, and can result in harm or insult. It is used to describe a person's overbearing and contemptuous attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΟΨΙΑ
Etymology: The word 'hybris' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek preposition 'hyper' (over, beyond). It originally referred to an act of violence or assault, but later came to signify excessive pride or defiance towards the gods, leading to a downfall.
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAYP-tron
Translations: scepter, a scepter, staff, a staff, rod, a rod
Notes: This word refers to a scepter, staff, or rod. It is typically a symbol of authority, power, or kingship, often held by rulers or those in positions of leadership. It can also refer to a simple walking staff or a rod used for various purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
Etymology: From a root meaning 'to lean on, to prop'. It refers to something to lean on, hence a staff or scepter.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ahee-reh-THEH-seh-tai
Translations: will be taken away, will be removed, will be cut off
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). In its passive form, it means 'to be taken away' or 'to be removed'. It is used to describe something that will be completely eliminated or separated from something else in the future.
Inflection: Third person singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
Etymology: The word περιαἱρέω (periaireō) is formed from the prefix περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G2620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kow-KHEH-sohn-tie
Translations: they will boast against, they will glory against, they will exult over, they will boast over
Notes: This word is a compound verb meaning to boast against, glory against, or exult over someone or something. It implies a sense of triumph or superiority, often in a negative or arrogant way. It is typically used with a genitive case object, indicating what one is boasting against or over.
Inflection: Future, Middle, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΟΜΠΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΑΥΧΑΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ (kauchaomai), meaning 'to boast' or 'to glory'. The prefix intensifies the action of boasting, often implying boasting against or over someone.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .