Home / Interlinears (Beta) / Ignatius of Antioch / Ignatius’ Letter to the Ephesians / Chapter 7
Ignatius’ Letter to the Ephesians, Chapter 7
Interlinear version from Ignatius of Antioch (Beta)
G1483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OH-thah-sin
Translations: they are accustomed, they are used to, they are in the habit of, they are wont
Notes: This is a verb meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes a state of being used to something or regularly doing something. It is often followed by an infinitive, indicating what someone is accustomed to doing.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΗΘΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *swedh- (to be accustomed, to be in one's own way).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH
Translations: evil, wicked, bad, harmful, diseased, vicious, worthless
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad in a moral sense, often implying active malice or harmfulness. It can also refer to something that is diseased, worthless, or of poor quality. It is used to describe people, actions, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: peh-ree-FEH-rain
Translations: to carry about, to bear about, to lead about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear.' Therefore, περιφέρειν means 'to carry around' or 'to bear about.' It can also be used metaphorically to mean 'to spread' or 'to circulate,' especially in reference to a name or reputation. It describes the action of moving something or someone from place to place, or the dissemination of information.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΑΣΤΑΖΕΙΝ, ΑΓΕΙΝ, ΚΟΜΙΖΕΙΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PRAH-son-tes
Translations: doing, practicing, performing, accomplishing, those who are doing, those who are practicing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing', 'practicing', or 'performing'. It describes an ongoing action or state of doing something. It is often used to refer to 'those who are doing' or 'those who are practicing' a particular action.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: From an uncertain root, perhaps related to the idea of 'passing through' or 'passing over', leading to the sense of 'accomplishing' or 'doing'.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-NAX-ee-ah
Translations: unworthy, improper, unbecoming, unseemly, unworthiness, impropriety
Notes: This word describes something that is not fitting, suitable, or deserving. It can refer to actions or qualities that are out of place, inappropriate, or fall short of a certain standard. It is often used to describe behavior that is not worthy of a particular person, position, or ideal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΡΕΠΗΣ, ΑΣΥΜΦΟΡΟΣ
Etymology: The word ἀναξία (anaxia) is derived from ἀνάξιος (anaxios), meaning 'unworthy'. It is formed from the negative prefix ἀν- (an-) meaning 'not', and ἄξιος (axios) meaning 'worthy' or 'deserving'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the physical organ of hearing. It is often used metaphorically to denote attention, understanding, or the act of listening. For example, it can be used in phrases like 'to lend an ear' or 'to have ears to hear', implying a readiness to listen and comprehend.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'ear' in many other Indo-European languages.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nayn
Translations: to turn away, to avoid, to shun, to deviate, to decline, to turn aside
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline'. Therefore, it literally means 'to bend out' or 'to turn away from'. It is used to describe the act of physically or morally turning away from something, avoiding it, or deviating from a path or standard. It can imply shunning or declining to engage with something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΦΕΥΓΩ, ἈΠΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nes
Translations: dogs
Notes: ΚΥΝΕΣ is the plural form of the noun ΚΥΩΝ, meaning 'dog'. It refers to multiple dogs and can be used in various contexts where animals are mentioned, often literally, but sometimes metaphorically to describe people with dog-like characteristics.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΚΥΩΝ comes from an ancient Proto-Indo-European root, referring to a dog.
G3079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LYS-sone-tes
Translations: raging, being mad, being furious, like mad dogs
Notes: This word is a present active participle, meaning 'raging' or 'being mad'. It describes someone or something acting with extreme anger, fury, or madness, often likened to a rabid animal. It implies a state of uncontrolled, violent behavior or intense emotional agitation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-throh-DEEK-tai
Translations: secret biters, slanderers, backbiters, a secret biter, a slanderer, a backbiter
Notes: This is a compound word formed from 'secretly' and 'to bite'. It refers to individuals who secretly or stealthily bite, metaphorically meaning those who slander, backbite, or attack others with hidden malice. It describes people who engage in malicious gossip or criticism behind someone's back.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΛΟΙ, ΨΙΘΥΡΙΣΤΑΙ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΑΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHLAH-sses-thai
Translations: to anticipate, to arrive first, to precede, to come upon, to overtake, to reach, to attain
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of a Koine Greek verb, most likely related to φθάνω (phthanō). The ending -σθαι indicates a middle or passive infinitive form. If it is indeed related to φθάνω, it would mean 'to anticipate oneself' or 'to be anticipated/reached'. Given the unusual 'Λ' in the middle, it is highly probable that this is a typographical error for a more common form like φθάσαι (aorist active infinitive) or φθάσθαι (aorist middle/passive infinitive) of φθάνω. The verb φθάνω generally describes the action of arriving or doing something before someone else, or reaching a certain point or state.
Inflection: Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G1423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-theh-rah-PEH-oo-tos
Translations: hard to heal, difficult to cure, incurable
Notes: This is a compound adjective formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'θεραπευτός' (therapeutos), meaning 'curable' or 'healable'. Therefore, it describes something that is difficult to heal, hard to cure, or even incurable. It can be used to describe illnesses, problems, or situations that are resistant to remedy or improvement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΔΥΣΙΑΤΟΣ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROS
Translations: physician, a physician, doctor, a doctor
Notes: This word refers to a physician or doctor, someone who practices medicine and heals the sick. It is used in contexts where medical care or healing is discussed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ, ΙΑΣΤΗΣ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G4559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sar-ki-KOS
Translations: fleshly, carnal, worldly, human
Notes: This adjective describes something pertaining to the flesh or human nature, often implying a focus on earthly or physical desires rather than spiritual ones. It can also simply mean 'human' or 'mortal' in contrast to divine or spiritual beings. It is derived from the noun 'sarx' (flesh).
Inflection: Nominative, Masculine, Singular; or Nominative, Feminine, Singular; or Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΩΜΑΤΙΚΟΣ, ΒΙΩΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΚΙΚΟΣ (sarkikos) is derived from the Koine Greek noun ΣΑΡΞ (sarx), meaning 'flesh' or 'body'. The suffix -ικος (-ikos) is used to form adjectives indicating 'pertaining to' or 'of the nature of'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pneu-ma-ti-KOS
Translations: spiritual, a spiritual
Notes: This word describes something pertaining to the spirit, especially the Holy Spirit, or to spiritual things. It is often used in contrast to things that are fleshly or worldly. It can refer to a person who is spiritually minded or to a quality that is spiritual in nature.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ
G1084
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NEE-tos
Translations: born, begotten, a born, a begotten
Notes: This word describes something or someone that has been born or begotten. It is often used in the context of humans being 'born of a woman,' emphasizing their mortal and created nature. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its origin through birth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEN-nay-tos
Translations: unbegotten, uncreated, unborn
Notes: This word is an adjective meaning 'unbegotten' or 'uncreated'. It is formed by adding the alpha privative (Ἀ-) to the root of 'γεννάω' (gennaō), which means 'to beget' or 'to create'. Therefore, it describes something that has not been brought into existence by another, or that has no origin. It is often used in theological contexts to describe God as having no beginning or creator.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΓΕΝΕΣΙΟΣ, ἈΝΑΡΧΟΣ
Etymology: This word is a compound of the alpha privative (Ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and the verbal adjective 'γεννητός' (gennētos), derived from 'γεννάω' (gennaō), meaning 'to beget' or 'to create'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G0228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NEE
Translations: true, real, genuine, actual, a true, a real
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to something false, counterfeit, or merely symbolic. It emphasizes the inherent nature or quality of something. It is often used to distinguish between a copy or shadow and the original or ultimate reality.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-REE-ahs
Translations: (of) Mary
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of the name Mary. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of Mary' or 'belonging to Mary'. This name is very common in the New Testament, referring to several different women, most notably Mary, the mother of Jesus, and Mary Magdalene.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3805
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-THEE-tos
Translations: subject to suffering, capable of suffering, passible
Notes: This word describes something or someone that is capable of experiencing suffering, pain, or emotion. It implies a vulnerability to external influences or internal feelings, indicating that the subject can be affected or acted upon. It is often used in theological contexts to describe the nature of Christ, indicating his ability to suffer.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΜΠΑΘΗΣ, ΕΠΙΔΕΚΤΙΚΟΣ
Etymology: From the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer, to experience'. The suffix -τος (-tos) forms adjectives indicating capability or susceptibility.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thayss
Translations: impassive, apathetic, free from suffering, unfeeling, without passion
Notes: This word describes someone or something that is free from suffering, emotion, or passion. It can refer to a state of being unaffected by external influences or internal feelings. It is used to describe a person who is calm and unperturbed, or a state of being without pain or strong emotions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'emotion'. Thus, it literally means 'without suffering' or 'without emotion'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOSS
Translations: Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .