Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Esther / Chapter 2
Esther, Chapter 2
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-pa-sen
Translations: ceased, stopped, subsided, calmed down, abated
Notes: This word describes the action of something ceasing, stopping, or subsiding, often referring to natural phenomena like winds, storms, or waves. It implies a calming or abating of intensity. For example, a storm might 'cease' or 'subside'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: From the Greek word κόπος (kopos), meaning 'toil' or 'weariness', implying a cessation from effort or activity.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G750
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-taks-ERX-ays
Translations: Artaxerxes
Notes: This is a proper noun referring to several kings of Persia, most notably Artaxerxes I Longimanus, who reigned during the time of Ezra and Nehemiah. It is used to identify the specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name is of Old Persian origin, derived from 'Arta-khshathra', meaning 'whose kingdom is through truth' or 'he whose empire is based on truth'. It was adopted into Greek.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thay
Translations: he remembered, she remembered, it remembered, was remembered, was mindful
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is often used to describe an action of recalling something to mind, or of being reminded of something. It can also imply a state of being mindful or thoughtful about a person or event. In this form, it indicates an action that happened in the past, specifically a singular subject (he, she, or it) remembering or being remembered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The root verb μιμνήσκω (mimnesko) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, remember).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, a is
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It specifically means 'is' and is used for a singular subject (he, she, or it). It indicates existence or a state of being. For example, 'God is love' or 'He is here'. The final 'ν' (nu) is an ephelkystic nu, often added for phonetic reasons before a vowel or at the end of a sentence, but it does not change the meaning of the word.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mnee-moh-NEH-oo-ohn
Translations: remembering, recalling, mentioning, keeping in mind
Notes: This word is a present active participle, meaning 'remembering' or 'recalling'. It describes an ongoing action of bringing something to mind or keeping it in memory. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΟΜΕΝΟΣ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ comes from μνήμων (mnēmōn), meaning 'mindful' or 'remembering', which itself is related to μνήμη (mnēmē), meaning 'memory'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-san
Translations: they spoke, they said, they talked, they declared, they preached
Notes: The word ΕΛΑΛΗΣΑΝ is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΛΑΛΕΩ (laleō). This verb generally means 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It can refer to uttering sounds, speaking a language, or engaging in conversation. In a broader sense, it can also mean to declare, proclaim, or preach, especially in a religious context. The aorist tense indicates a completed action in the past, so ΕΛΑΛΗΣΑΝ means 'they spoke' or 'they said' as a definite, completed event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KREE-nan
Translations: condemned, sentenced, judged against
Notes: This verb means to condemn, to pass judgment against someone, or to sentence. It implies a formal decision of guilt or an unfavorable verdict. It is often used in legal or judicial contexts, indicating that someone has been found guilty and a penalty has been decided.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KREE-nen
Translations: condemned, judged, sentenced
Notes: This word means to condemn, judge, or pass sentence upon someone. It implies a negative judgment or a decision against a person, often leading to punishment. It is typically used in contexts where a legal or moral judgment is being made.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-koh-noy
Translations: servants, ministers, deacons
Notes: This word refers to those who serve, either generally as a servant or attendant, or specifically as a minister or deacon in a religious context. It describes someone who carries out the commands of another, often in a humble or subordinate role. It can be used to describe anyone who provides service or assistance.
Inflection: Nominative or Vocative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb κονέω (koneō), meaning 'to raise dust' or 'to hasten'. This suggests the idea of someone who is busy or active in service, perhaps running errands or performing duties diligently.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-tay-THEE-toh
Translations: let it be sought, let it be searched for, let it be required
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be sought' or 'to be searched for'. It is used to express a command or wish that something should be looked for or investigated. For example, it could be used in a sentence like 'Let the truth be sought.'
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Imperative, Passive
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-ra-SEE-ah
Translations: young woman, girl, a young woman, a girl
Notes: This word refers to a young woman or a girl, often implying a maiden or a virgin. It is a diminutive form, suggesting a 'little girl' or 'young maiden'. It is used to describe a female who is not yet fully grown or married.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΝΕΑΝΙΣ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-FOH-rah
Translations: uncorrupted, unblemished, pure, undefiled, chaste, a chaste
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of 'ΑΦΘΟΡΑ' (aphthora), which is the feminine nominative/accusative plural form of the adjective 'ἄφθορος' (aphthoros). It describes something that is uncorrupted, unblemished, or pure, often referring to moral or physical integrity. It can be used to describe people or things that are free from decay or defilement.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΓΝΟΣ
G862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-THO-ra
Translations: incorruption, immortality, purity, imperishableness
Notes: This word refers to a state of incorruption, imperishableness, or immortality. It describes something that is not subject to decay, destruction, or moral corruption. It is often used in theological contexts to speak of the resurrection body or the eternal nature of God's kingdom.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΘΑΝΑΣΙΑ, ΑΦΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word ΑΦΘΟΡΑ (aphthora) is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and the word ΦΘΟΡΑ (phthora), meaning 'decay' or 'corruption'. Thus, it literally means 'without corruption' or 'incorruption'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-din
Translations: to know, to see, to perceive, to understand
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to see'. It is used to express the action of knowing or seeing without specifying a subject or tense, often functioning as a complement to another verb (e.g., 'I want to know'). It can refer to knowledge gained through experience or perception.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Koine Greek, it functions as a present tense verb with perfective meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-day
Translations: (to) form, (to) appearance, (to) shape, (to) kind, (to) species, (to) sight
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΕΙΔΟΣ' (eidos). It refers to the outward appearance, form, shape, or kind of something. It can also denote a species or a visual perception. When used in the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done, hence translations like 'to form' or 'by form'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΤΥΠΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STEE-say
Translations: will appoint, will establish, will set, will make, will put
Notes: This word is a verb meaning 'to appoint,' 'to establish,' 'to set,' or 'to make.' It is often used in the context of placing someone in a position of authority or responsibility, or establishing something firmly. It can also mean to bring something into a certain state or condition.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histemi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' The combination implies setting something down firmly or establishing it.
G2926
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-MAR-khas
Translations: village chief, a village chief, ruler of a village
Notes: This word is a compound noun, formed from 'κώμη' (village) and 'ἄρχων' (ruler or chief). It refers to the leader or administrator of a village or a small town. It describes someone who holds authority over a local community, often appointed by a higher power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: The word ΚΩΜΑΡΧΑΣ is a compound of two Greek words: κώμη (kōmē), meaning 'village' or 'country town', and ἄρχων (archōn), meaning 'ruler', 'chief', or 'commander'. It literally means 'village ruler'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SAIS
Translations: to all, for all, with all, by all, all
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-raiss
Translations: to lands, for lands, in lands, to regions, for regions, in regions, to countries, for countries, in countries
Notes: This word refers to lands, regions, or countries. It is used to denote a specific geographical area or territory. In this form, it is a plural dative, indicating the indirect object of an action or the location where something occurs (often translated with 'to', 'for', or 'in').
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEK-sah-toh-sahn
Translations: let them choose, they should choose, they must choose
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΛΕΓΩ (lego), which in this context means 'to choose' or 'to select'. Therefore, the compound verb means 'to choose upon' or 'to select in addition'. It is used to express a command or strong suggestion for a group of people to make a selection.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-theh-NEE-ah
Translations: virginity, a virginity, chastity, a chastity
Notes: This word refers to the state of being a virgin, or the quality of chastity and purity. It is often used in a literal sense to describe the physical state of a woman who has not had sexual intercourse, but can also refer to moral purity or innocence. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΕΙΑ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: par-theh-NEE-kah
Translations: virginal, maidenly, virgin, a virgin, maidens, virgins
Notes: This word describes something or someone as virginal or maidenly. As an adjective, it can modify a noun to indicate its pure or untouched quality. As a noun, it refers to young, unmarried women, or virgins. In the provided context, it is used as an adjective describing 'κορασια' (young women) as 'virginal' or 'maidenly'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΡΑΣΙΑ, ΝΕΑΝΙΔΕΣ, ΚΟΡΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-SAN
Translations: Susanna
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is a common name found in ancient texts, particularly in the Apocrypha, referring to a virtuous woman. It is often associated with the Hebrew name Shoshana, meaning 'lily'.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Susanna is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Shoshana' (שׁוֹשַׁנָּה), which means 'lily'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-neh-KOH-nah
Translations: of women, of wives
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It is used to indicate possession or relationship, similar to saying 'of women' or 'belonging to women' in English. In ancient Greek contexts, it could refer to a women's quarter or a group of women.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-doh-THEE-toh-sah
Translations: let them be delivered, let them be handed over, let them be given up, let them be entrusted
Notes: This word is a third-person plural aorist passive imperative form of the verb παραδίδωμι (paradidomi). It means 'let them be delivered,' 'let them be handed over,' or 'let them be given up.' It is used to command or request that a group of people or things be delivered, surrendered, or entrusted to someone or something else. The passive voice indicates that the subjects of the verb are receiving the action.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word παραδίδωμι (paradidomi) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NOO-kho
Translations: (to) a eunuch, (to) the eunuch
Notes: This word refers to a eunuch, a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of the harem, or high official. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'to a eunuch' or 'for a eunuch'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: to a prison, in a prison, to a guard, in a guard, to a watch, in a watch, to a custody, in a custody, to a keeping, in a keeping
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'φυλακή' (phylakē), meaning 'prison,' 'guard,' 'watch,' 'custody,' or 'keeping.' It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'in' when referring to a place or state.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NEH-kohn
Translations: women, of women, wives, of wives
Notes: This word is a misspelling of the Koine Greek word ΓΥΝΑΙΚΩΝ (GYNAIKON), which is the genitive plural form of ΓΥΝΗ (GYNE), meaning 'woman' or 'wife'. It refers to multiple women or wives, indicating possession or relationship (e.g., 'of women').
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-THEE-toh
Translations: let it be given, it should be given, may it be given
Notes: This word is the third person singular aorist passive imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It expresses a command or strong request for something to be given or granted. It is used when the subject of the giving action is not specified, but the object being given is. For example, 'Let it be given to him' or 'It should be given'.
Inflection: Third person singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΔΩΡΗΘΗΤΩ, ΧΑΡΙΣΘΗΤΩ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SMEEG-mah
Translations: ointment, perfume, cosmetic, soap, a cosmetic, a soap
Notes: This word refers to a substance used for anointing, cleansing, or beautifying the body. It can denote an ointment, perfume, or a cleansing agent like soap. It is typically used in contexts related to personal hygiene, beauty treatments, or preparation for special occasions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΑΛΟΙΦΗ
Etymology: From the verb σμήχω (smēchō), meaning 'to wipe off, cleanse'. It refers to something used for wiping or cleansing.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pee
Translations: remaining, rest, other, the rest, the remaining part
Notes: This word describes what is left over or remaining after a part has been taken away or dealt with. It can refer to the rest of a group of people or things, or the remaining portion of something. It is often used to distinguish between a part that has been mentioned and the part that has not yet been mentioned.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-lee-ah
Translations: care, concern, diligence, attention, a care, a concern
Notes: This word refers to diligent care, concern, or attention given to something or someone. It implies a sense of responsibility and careful management, often in the context of administration or oversight.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ
Etymology: From the Greek preposition ΕΠΙ (upon, over) and the root of ΜΕΛΩ (to care for). It signifies 'care upon' or 'care over'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-see
Translations: may please, may be pleasing, may be agreeable
Notes: This word is a form of the verb 'areskō', meaning 'to please' or 'to be pleasing to'. In this specific form, it indicates a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might'. It describes something that is agreeable or satisfactory to someone. It is typically used with the dative case to indicate the person being pleased.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'ararisko' (to fit, to join).
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEF-see
Translations: will reign, will rule, will be king
Notes: This word means 'will reign' or 'will rule'. It describes a future action of exercising royal authority or dominion over someone or something. It is used to indicate that someone will become a king or will hold power.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEH-reh-seh
Translations: it pleased, it was pleasing, it was agreeable, it was acceptable
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'areskō'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing/agreeable/acceptable'. It describes something that was satisfactory or well-received, often in the sense of being agreeable to someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ
Etymology: The verb ἀρέσκω (areskō) is derived from the root ἀρ- (ar-), which is related to fitting, joining, or being suitable. It conveys the idea of something being well-fitted or agreeable.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma
Translations: thing, a thing, matter, deed, business, affair, event
Notes: This word refers to a 'thing' in a general sense, encompassing objects, events, actions, or matters. It can denote a concrete object, an abstract concept, a legal or business affair, or an accomplished deed. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to act'. It refers to something done or a result of an action.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yos
Translations: Jewish, Jew, a Jew
Notes: This word refers to someone who is from Judea, a descendant of Judah, or a follower of the Jewish religion. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'Jews'. In ancient contexts, it often distinguished people from Judea or those adhering to the Mosaic Law from Gentiles.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
Etymology: From ΙΟΥΔΑ (IOUDA), referring to Judah, the fourth son of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel, and later the kingdom of Judah. The suffix -ΑΙΟΣ indicates origin or belonging.
G4673
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-soys
Translations: Susa, Shushan
Notes: This is a proper noun referring to the ancient city of Susa, also known as Shushan. It was one of the capital cities of the Achaemenid Persian Empire. In Koine Greek texts, it is typically used to denote the location of events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Susa' is of ancient origin, derived from the Elamite 'Šušan' and the Old Persian 'Šuša'. It refers to a significant historical city in the ancient Near East.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-DOKH-ah-yos
Translations: Mordecai
Notes: This is the name of a prominent Jewish man in the biblical book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Persian origin, likely derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was adopted into Hebrew and then into Greek.
G2423
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yah-EH-roo
Translations: of Jairus, of Jaïrus
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jairus' or 'Jaïrus', a common Jewish name meaning 'He will enlighten' or 'He awakens'. It indicates possession or origin, similar to saying 'of Jairus' in English. In the provided context, it signifies 'Mordecai, the son of Jairus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew יָאִיר (Ya'ir), meaning 'He will enlighten' or 'He awakens'.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-MEH-ee-oo
Translations: of Shimei, Shimei's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Shimei'. It refers to a male individual named Shimei, indicating possession or origin, similar to saying 'Shimei's' or 'belonging to Shimei' in English. It is often used in genealogies or to identify someone as 'the son of Shimei'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'i (שִׁמְעִי), meaning 'renowned' or 'my fame'.
G2797
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: keh-SAH-ee-oo
Translations: of Kish, of Cis
Notes: This is a proper noun, the genitive form of Keisaios, which is the Greek transliteration of the Hebrew name Kish. Kish was the father of King Saul in the Old Testament. It is used here to indicate lineage, meaning 'of Kish' or 'son of Kish'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Qish (קִישׁ), meaning 'bow' or 'snare'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-nee-ah-MEI
Translations: of Benjamin
Notes: This is the proper name Benjamin, referring to the youngest son of Jacob and Rachel, and also to the tribe of Israel descended from him. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Benjamin' or 'from Benjamin'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Benjamin is of Hebrew origin, meaning 'son of the right hand' or 'son of the south'. It was transliterated into Greek.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-khma-LOH-tos
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone who has been taken captive, typically in war, or held as a prisoner. It can be used as a noun to describe a person who is a captive, or as an adjective to describe someone as being in a state of captivity. In the provided examples, it is used to describe a 'fellow prisoner' or 'fellow captive' (συναιχμάλωτος), indicating a shared experience of imprisonment or spiritual bondage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point of a spear', and ἁλωτός (halōtos), meaning 'captured' or 'taken'. Thus, it literally means 'taken by the spear' or 'captured by force of arms', referring to someone seized in battle.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: EE-oh-tah
Translations: Iota, 10
Notes: This is the ninth letter of the Greek alphabet, Iota. It represents the sound 'i' as in 'machine'. In the Greek numeral system, it also represents the number 10. It is used as a vowel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Phoenician yōd, meaning 'arm' or 'hand'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Jerusalem', a significant city in ancient Israel. It is a proper noun, referring to the capital city of Judea, known for its religious and historical importance. The overlines indicate that it is a contracted form, and the final mark (keraia) signifies that it is an abbreviation, not a number.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G0163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eekh-ma-loh-TEV-sen
Translations: he took captive, he led captive, he made captive
Notes: This word describes the action of taking someone as a prisoner of war or leading them away as a captive. It implies a forceful act of subjugation, often in a military context. It can be used to describe the act of conquering and enslaving a population.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΩ
Etymology: From αἰχμάλωτος (aichmalōtos, "captive"), which is a compound of αἰχμή (aichmē, "spear") and ἁλίσκομαι (haliskomai, "to be captured"). Thus, it literally means 'to be captured by the spear'.
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-do-NO-sor
Translations: Nebuchadnezzar
Notes: This is a proper noun referring to Nebuchadnezzar, the most famous king of the Neo-Babylonian Empire, who reigned from approximately 605 BC to 562 BC. He is known for his military conquests, including the destruction of Jerusalem and the Babylonian captivity of the Jews. The final ' (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, specifically representing the number 500. However, in the context of a proper noun, it is almost certainly a scribal mark (coronis) indicating an elision or abbreviation, or simply a misinterpretation of a common abbreviation for proper nouns in ancient manuscripts. Given the context of ancient texts, it is highly probable that the word refers to the king.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Babylonian name Nabu-kudurri-usur, meaning 'Nabu, protect my firstborn son'. It was transliterated into Greek.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G2375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THREP-tee
Translations: foster, brought up, nourished
Notes: This word is an adjective meaning 'nourished' or 'brought up'. It is often used to describe someone who has been raised or fostered by another, rather than being their biological child. For example, it can refer to a 'foster child' or 'foster daughter'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΕΘΡΑΜΜΕΝΟΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter, (of) a daughter, (to) a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is commonly used in ancient Greek texts to denote familial relationships. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 909, or it could be a coronis indicating an elision, though the latter is less likely for this specific word form.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine. The form with the keraia (apostrophe) can also indicate a numeral.
Etymology: The word 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (THYGATER) comes from Proto-Indo-European, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mee-na-DAB
Translations: Amminadab
Notes: Amminadab is a proper noun, referring to a male personal name of Hebrew origin. It is used to identify specific individuals in biblical texts, often in genealogies or historical narratives. For example, it might be used to say 'the son of Amminadab' or 'Amminadab went to the city'.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Accusative
Etymology: The name Amminadab is of Hebrew origin, meaning 'my people are generous' or 'my kinsman is noble'. It appears in the Old Testament as the father-in-law of Aaron and an ancestor of David and Jesus.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: of a brother, of the brother, of a fellow believer, of a countryman, of a kinsman, of a neighbor
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of a brother' or 'belonging to a brother'. It can also refer to a fellow believer, countryman, kinsman, or neighbor in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-THER
Translations: Esther
Notes: Esther is a proper noun referring to the central figure in the biblical Book of Esther. She was a Jewish queen of Persia, known for her courage in saving her people from a plot to exterminate them. The name is of Persian origin.
Inflection: Singular, Feminine, Indeclinable
Etymology: The name Esther is of Persian origin, derived from the Old Persian word 'stāra' meaning 'star'. It is also associated with the Babylonian goddess Ishtar.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LAX-ai
Translations: to change, to exchange, to alter, to transform
Notes: This verb means to change, exchange, or alter something. It implies a complete transformation or a shift from one state to another. It can be used in contexts where something is replaced by another, or where a condition is fundamentally altered.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, among, after, change', and the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change, to alter'. Thus, it signifies a thorough or complete change.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEYS
Translations: parents
Notes: This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEH-oo-sen
Translations: he educated, he trained, he disciplined, he chastened, he instructed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'paideuo'. It describes an action completed in the past, referring to someone who educated, trained, disciplined, or instructed another. It can imply teaching, bringing up, or even correcting through punishment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The verb 'paideuo' comes from 'pais' (child), meaning to train or educate a child. It evolved to encompass the broader concepts of instruction, discipline, and correction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kor-AH-see-on
Translations: girl, a girl, maiden, a maiden, young woman, a young woman
Notes: This word refers to a young girl or maiden. It is a diminutive form of the word 'ΚΟΡΗ' (KORE), meaning 'girl' or 'daughter', implying a 'little girl' or 'young girl'. It is typically used to describe a female who has not yet reached full adulthood.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΔΙΣΚΗ, ΚΟΡΗ, ΘΥΓΑΤΗΡ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEE
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good one, a beautiful one
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent in quality, appearance, or character. It can refer to something that is morally upright, aesthetically pleasing, or functionally effective. It is often used to commend or praise.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΓΑΘΗ, ΩΡΑΙΑ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-RAI-oh
Translations: beautiful, handsome, fair, lovely, seasonable, timely, a beautiful thing, a handsome thing
Notes: This word describes something as beautiful, handsome, or fair in appearance. It can also refer to something that is timely or seasonable, meaning it is appropriate for the current time or season. It is used to qualify nouns, indicating their quality or characteristic.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ὥρα (hōra), meaning 'hour, season, proper time'. The adjective thus originally referred to something 'of its season' or 'timely', and by extension, 'ripe' or 'beautiful' (as something ripe is often considered beautiful).
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sei
Translations: sight, appearance, face, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can also denote the face or countenance of a person. In context, it often describes what is seen or how something looks.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOOS-thay
Translations: was heard, it was heard
Notes: This is a verb form indicating that something was heard. It is in the aorist tense, which describes a past action completed at a specific point in time, and in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one being acted upon (i.e., it is being heard). It is typically used to describe an event where a sound, message, or prayer was received or perceived.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma
Translations: commandment, command, ordinance, decree, a commandment, an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It signifies something that has been enjoined or prescribed. It is typically used to refer to divine or human laws and regulations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to order, command, appoint', which is formed from πρός (pros, 'to, toward') and τάσσω (tassō, 'to arrange, order').
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered, they assembled, they came together
Notes: This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0034
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee
Translations: Haggai
Notes: This word, 'ΓΑΙ', appears to be a truncated or misspelled form of the proper noun 'ΑΓΓΑΙΟΣ' (Aggaios), which refers to the prophet Haggai. In the provided context, it is part of 'ΑΓΓΑΙΟΥ', which is the genitive form of Haggai, meaning 'of Haggai'. It is not a standalone word in Koine Greek.
Inflection: Likely a truncation of a proper noun, possibly part of a Genitive case form.
Etymology: The name 'ΑΓΓΑΙΟΣ' (Aggaios) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'חַגַּי' (Chaggai), meaning 'my feast' or 'festive'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EECH-thay
Translations: was led, was brought, was carried, was driven
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'ago'. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being led, brought, or carried. It implies movement or guidance by an external force.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5438, G5439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-la-ka
Translations: guard, a guard, watch, a watch, prison, a prison, custody, a custody
Notes: This word can be an inflected form of either 'phylax' (a guard, watchman) or 'phylakē' (a guard, watch, prison, or act of guarding). In the provided context, it appears to refer to a 'watch' or 'guard' (as in a period of time or a group of people on watch) or a 'guard' (a person). It is used to describe a person who guards or watches, or a place or time of guarding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine (from ΦΥΛΑΞ) or Singular, Genitive or Accusative, Feminine (from ΦΥΛΑΚΗ)
Synonyms: ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ, ΣΚΟΠΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KO
Translations: of women, to women, women
Notes: This word is an inflected form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. In this form, it can function as a genitive plural, indicating possession or origin (e.g., 'of women'), or as a dative plural, indicating the indirect object (e.g., 'to women'). It is used to refer to multiple females.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Feminine
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-reh-sen
Translations: it pleased, it was pleasing, it was agreeable, it was acceptable
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'aresko'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing' and describes an action that was agreeable or acceptable to someone in the past. It is often used impersonally, indicating that something was pleasing to a person or group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-pew-sen
Translations: he hastened, she hastened, it hastened, he hurried, she hurried, it hurried, he sped, she sped, it sped
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'σπεύδω' (speudō). It describes an action of hastening, hurrying, or speeding that occurred in the past and is completed. It can be used to describe someone or something moving quickly or acting with urgency.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-REE-dah
Translations: a portion, a part, a share, a division
Notes: This word refers to a portion, a part, or a share of something. It can be used to describe a division of land, a segment of a group, or an allotted share of goods. For example, one might speak of 'a portion of the inheritance' or 'a part of the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: The word ΜΕΡΙΣ (meris) comes from the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute'. It is related to the concept of dividing something into parts.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-deh-DIG-meh-nah
Translations: demonstrated, shown, appointed, designated, proved, set apart
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative, of the verb ἀποδείκνυμι (apodeiknymi). It describes something that has been clearly shown, demonstrated, or appointed. It implies a definitive and established state, often referring to things that have been officially designated or proven.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΔΕΙΓΜΕΝΑ, ΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΑ, ΤΕΤΑΓΜΕΝΑ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOO
Translations: of a king, royal, kingly, of the king
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to or characteristic of a king. It is often used to indicate possession or association with a monarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-sa-toh
Translations: he used, she used, it used, he made use of, she made use of, it made use of, he dealt with, she dealt with, it dealt with
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb 'χράομαι' (chraomai). It describes an action completed in the past, where the subject performed the action for their own benefit or on themselves. It generally means 'to use,' 'to make use of,' or 'to deal with' something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G144
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-BRAH-ees
Translations: Hebrew, a Hebrew, Hebrew woman, a Hebrew woman
Notes: This word refers to a Hebrew woman or something pertaining to the Hebrew language or people. It is often used as an adjective meaning 'Hebrew' or as a noun meaning 'a Hebrew woman'. It is a variant spelling of 'Ἑβραΐς' (Hebraïs).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΣ
Etymology: The word Ἑβραΐς (Hebraïs) is derived from Ἑβραῖος (Hebraios), meaning 'Hebrew', which itself comes from the Hebrew word עִבְרִי (ʿivrī).
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-neh-KOH-nee
Translations: of women, of wives
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of women' or 'belonging to women'. In context, it often refers to things related to women or wives.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DIX-en
Translations: showed, pointed out, indicated, made known, revealed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'hypodeiknymi'. It means 'he/she/it showed' or 'he/she/it pointed out'. It is used to describe an action of revealing or making something known, often by pointing or demonstrating. It can also imply giving instruction or warning by example.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The verb ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ (hypodeiknymi) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The compound form intensifies or specifies the action of showing, often implying showing from beneath or showing by example.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree-dah
Translations: homeland, a homeland, fatherland, a fatherland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's homeland, fatherland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or national identity. In a sentence, it would typically be used to refer to the country or region someone comes from or belongs to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TEE-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he charged
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to give a charge.' It describes the act of issuing an instruction or directive to someone. It is often used in contexts where an authority figure gives a specific instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lai
Translations: to report, to announce, to declare, to tell, to bring word, to make known
Notes: This word is a compound verb formed from 'apo' (from, away from) and 'angello' (to announce, to tell). It means to bring a message from someone or somewhere, hence to report or announce. It is often used in the context of delivering news or information, whether good or bad, or making something known to others.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-PAH-teh-ee
Translations: walked, was walking, lived, conducted oneself
Notes: This word describes an action of walking or moving about. In a literal sense, it means to walk from one place to another. Metaphorically, it can refer to one's way of life, how one conducts oneself, or how one lives. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEE
Translations: courtyard, a courtyard, court, a court, fold, a fold, sheepfold, a sheepfold, palace, a palace, house, a house
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΛΗΝ (aulēn), which is the accusative singular form of the noun ΑΥΛΗ (aulē). It refers to an open space, such as a courtyard, a court, or a sheepfold. It can also denote a palace or a house, depending on the context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΛΙΣ, ΟΙΚΙΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nah-KEE-ahn
Translations: feminine, womanly, a womanly, of a woman, for a woman
Notes: This word describes something as being feminine, womanly, or pertaining to a woman. It is an adjective used to modify a noun, indicating that the noun possesses qualities associated with women or is intended for women. For example, it could describe clothing as 'womanly attire' or a court as a 'women's court'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PON
Translations: of overseers, of bishops
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ' (episkopos), meaning 'overseer' or 'bishop'. It refers to the possessive or objective case for multiple overseers or bishops. It would be used in contexts like 'the authority of the overseers' or 'the churches of the bishops'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ, ΠΟΙΜΕΝΩΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BEE-seh-tai
Translations: it will happen, it will come to pass, it will occur, it will turn out, it will result
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It describes an event or outcome that will occur in the future. It is often used impersonally, referring to something that will take place without a specific subject performing the action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-RAH-see-oo
Translations: of a girl, of a maiden, of a young woman
Notes: This word refers to a young girl or maiden. It is the genitive singular form of the noun 'κοράσιον' (korasion), indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. It is used to describe something belonging to or related to a young female.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΟΥ, ΚΟΡΗΣ
Etymology: The word κοράσιον (korasion) is a diminutive of κόρη (korē), meaning 'girl' or 'maiden'. The suffix -ιον (-ion) indicates a diminutive form, suggesting a 'little girl' or 'young girl'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THAYN
Translations: to enter, to come in, to go in
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-play-ROH-sees
Translations: completion, fulfillment, supply, filling up, a supply, a completion
Notes: This word refers to the act of filling up, completing, or supplying something. It can denote the fulfillment of a prophecy or a task, or the provision of what is lacking. It is often used in contexts where something is brought to its full measure or made complete.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΩΜΑ, ΠΛΗΡΩΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ΑΝΑ' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'ΠΛΗΡΩΣΙΣ' (plerosis), meaning 'a filling' or 'completion', derived from the verb 'ΠΛΗΡΟΩ' (pleroo), 'to fill' or 'complete'.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-play-ROH-sen
Translations: he filled up, he fulfilled, he completed, he supplied, he filled, he made full
Notes: This word describes the action of filling something completely, bringing it to its full measure, or fulfilling a prophecy or requirement. It can also mean to supply a deficiency or to complete a task. It is often used in the context of completing a period of time or fulfilling a divine purpose.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΜΠΛΗΡΟΩ
Etymology: From ANA (up, again) and PLEROO (to fill). It literally means 'to fill up' or 'to fill again'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-play-ROO-nigh
Translations: are fulfilled, are completed, are filled up, are supplied, are made full
Notes: This word is a verb meaning to fill up, complete, or fulfill. It is often used in the context of time being completed or prophecies being fulfilled. It can also refer to supplying what is lacking or making something full.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-ra-PEE-as
Translations: (of) healing, (of) cure, (of) service, (of) attendance, (of) therapy
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service or attendance, particularly in a respectful or devoted manner, such as caring for the sick or serving God. In a broader sense, it encompasses the concept of therapy or treatment aimed at restoring health or well-being.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lee-FOH-meh-nai
Translations: to anoint, to be anointed, to be rubbed, to be smeared
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'aleipho'. It describes the action of being anointed, rubbed, or smeared, often with oil or ointment. It implies a process or state of being acted upon rather than performing the action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΙΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: smyr-NEE-noh
Translations: to anoint with myrrh, to perfume with myrrh
Notes: This verb means to anoint or perfume with myrrh. It describes the action of applying myrrh, often for embalming, medicinal purposes, or as a fragrant oil. It would be used in sentences to describe someone performing this action, for example, 'They anointed the body with myrrh.'
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oh
Translations: (to) olive tree, (to) olive, (to) olive oil, (to) oil
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. It can also refer to 'olive oil' or 'oil' in general. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ROH-mah-sin
Translations: to spices, to aromas, to perfumes
Notes: This word refers to fragrant substances, such as spices, perfumes, or aromatic oils. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. For example, it might be used in a phrase like 'to give to spices' or 'to add to perfumes'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΥΡΟΝ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SMEEG-mah-sin
Translations: to ointment, to perfumes, to cosmetics, to soap, to a cleansing agent, to a washing
Notes: This word refers to a substance used for anointing, cleansing, or beautifying, such as an ointment, perfume, or cosmetic. It can also refer to a cleansing agent like soap or the act of washing itself. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΑΛΟΙΦΗ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-por-YOO-eh-tie
Translations: he enters, she enters, it enters, he goes in, she goes in, it goes in, he comes in, she comes in, it comes in
Notes: This word describes the action of entering or going into a place. It is often used to indicate movement from an outer location to an inner one, or to signify the beginning of an action or process. It can be used in contexts such as entering a house, a city, or even a person's mind (as in thoughts entering).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pay
Translations: he may say, he might say, he says, he speaks
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action that is desired, possible, or hypothetical, often in dependent clauses. It can refer to someone speaking, telling, or commanding.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb εἶπον (eipo), from which ΕΙΠΗ is derived, serves as the aorist stem for both λέγω (legō, 'to say') and ἐρῶ (erō, 'I will say'). Its origin is complex, combining elements from different Proto-Indo-European roots related to speaking.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOH-say
Translations: he will hand over, he will deliver, he will betray, he will entrust, he will give up
Notes: This word is a verb meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to betray,' 'to entrust,' or 'to give up.' It describes the act of transferring something or someone from one's possession or authority to another's. It can be used in various contexts, such as delivering a message, handing over a prisoner, betraying someone, or entrusting a task.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G4928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-ER-khes-thai
Translations: to go in with, to come in with, to enter with
Notes: This is a compound verb meaning 'to go in with' or 'to come in with'. It describes the action of entering a place in the company of someone else or alongside something else. It combines the ideas of 'with' (σύν), 'into' (εἰς), and 'to come/go' (ἔρχεσθαι).
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-neh-KOH-nos
Translations: of the women's quarters, of the women's apartment
Notes: This word refers to the women's quarters in a house, often a separate apartment or section where women lived, especially in ancient Greek households. It is a compound word derived from 'γυνή' (woman) and 'οἶκος' (house/dwelling), indicating a specific part of the house designated for women. It is typically used in a possessive sense, describing something belonging to or associated with these quarters.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ohn
Translations: of kingdoms, of reigns, of kingships, of royal power, of royalty
Notes: This word refers to the realm or domain ruled by a king, or the act of ruling itself. It can also denote the abstract concept of royal power or sovereignty. In the provided examples, it refers to multiple kingdoms or the royal power associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEI-lees
Translations: evening, a evening, dusk, late in the day
Notes: This word refers to the time of day when the sun sets, specifically evening or dusk. It is often used to indicate the period from late afternoon until nightfall. In the provided examples, it consistently refers to the evening time, such as 'in the evening' or 'at evening'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'fear' or 'cowardice' (δείλη, 'cowardice'), possibly referring to the time when shadows lengthen and things become less clear or more uncertain.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-TREH-khee
Translations: runs away, flees, escapes, runs back
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'τρέχω' (to run). It describes the action of running away from something or someone, often implying flight, escape, or a return by running. It can be used to describe someone fleeing from danger or simply running back to a previous location.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ἀποτρέχω (apotrechō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and τρέχω (trechō), meaning 'to run'. The root τρέχω comes from Proto-Indo-European *dʰregʰ-, meaning 'to run'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KO-na
Translations: harem, women's quarters, a harem, a women's quarters
Notes: This word refers to the women's quarters in a house, or more specifically, a harem. It describes a part of a dwelling or palace specifically designated for women, often including wives, concubines, and female servants. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noo-khos
Translations: eunuch, a eunuch
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of a harem, or high-ranking official. Eunuchs were typically trusted servants due to their perceived lack of dynastic ambitions and their inability to father heirs, making them suitable for positions requiring loyalty and discretion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
Etymology: From Greek εὐνοῦχος (eunoukhos), literally 'bed-guard', from εὐνή (eunē, 'bed') and ἔχω (ekhō, 'to have, to hold'). It refers to someone who guards the bedchamber, particularly of a queen or concubines.
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman, keeper, a keeper
Notes: This word refers to a guard, watchman, or keeper. It denotes someone who is responsible for protecting, watching over, or preserving something or someone. It can be used in various contexts, such as a literal guard of a place or a metaphorical keeper of a law or tradition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-neh-KOHN
Translations: of women, of wives
Notes: This word is the genitive plural form of 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. The spelling 'ΓΥΝΕΚΩΝ' is a common variant or misspelling found in ancient manuscripts for 'ΓΥΝΑΙΚΩΝ'. It is used to indicate possession or relationship, such as 'belonging to women' or 'concerning wives'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE
Translations: was called, was named, was invited
Notes: This word is a verb meaning 'to be called,' 'to be named,' or 'to be invited.' It describes an action that happened in the past, where someone or something received a name or an invitation. For example, it could be used in a sentence like 'He was called by his name' or 'The city was named after the king.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-play-ROO-sthai
Translations: to be filled up, to be completed, to be fulfilled, to be supplied, to be made full
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ. The verb generally means to fill up, complete, or fulfill something. In its passive infinitive form, it signifies the action of being filled up, completed, or fulfilled. It can be used to describe a process of becoming full or reaching completion, often in a figurative sense, such as fulfilling a prophecy or completing a task.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΠΛΗΡΟΩ (PLEROO), meaning 'to fill' or 'to make full'. Thus, it literally means 'to fill up' or 'to fill completely'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TROS
Translations: (of) Father, (of) a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used in ancient Greek manuscripts to represent the concept of 'of the father' or 'the father's', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G3171
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-do-KHEH-oo
Translations: of Mordecai
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Mordecai'. Mordecai was a significant figure in the Old Testament Book of Esther, known as the cousin and adoptive father of Queen Esther. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of Mordecai' or 'Mordecai's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew מָרְדֳּכַי (Mordokhay), a name of Persian origin, possibly related to the Babylonian god Marduk.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-the-TAY-sen
Translations: he rejected, he set aside, he nullified, he made void, he despised, he disdained
Notes: This word describes an action of rejecting, setting aside, or nullifying something, often implying a disregard for its authority or validity. It can also mean to despise or disdain. It is used to describe someone who has acted to invalidate or disregard a covenant, law, or person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOO-laks
Translations: guard, a guard, keeper, a keeper, watchman, a watchman
Notes: This word refers to a person who guards, watches over, or keeps something. It can be used to describe a sentinel, a protector, or someone entrusted with the care of something. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 5000 (φ = 500, λ = 30, α = 1, ξ = 60, so φλαξ = 591, but the keraia indicates it's a number). However, given the context, it is more likely a coronis indicating an elision, or simply a scribal mark, and the word is intended to be the nominative singular form of 'guard'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗϹ, ΦΡΟΥΡΟϹ, ΠΡΟΣΤΑΤΗϹ
Etymology: The word ΦΥΛΑΞ (phylax) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'. It is related to the concept of keeping safe or preserving.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-THER
Translations: Esther
Notes: This is a proper noun, referring to Esther, the Jewish queen of Persia and the central figure in the biblical Book of Esther. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this is a numeral, specifically the number 2007, which corresponds to the Strong's number for Esther. Therefore, it represents the name Esther.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Etymology: The name Esther is of Persian origin, derived from the Old Persian word 'stāra', meaning 'star'. It is also associated with the Babylonian goddess Ishtar.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-ris-KOO-sah
Translations: finding, a finding, discovering, a discovering, obtaining, an obtaining
Notes: This word is a present active participle, meaning 'finding' or 'discovering'. It describes an ongoing action of finding or coming upon something, or obtaining something. It is used to describe someone who is in the process of finding or has found something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree
Translations: grace, favor, thanks, gratitude, a grace, a favor
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine, unmerited gift or blessing. It can also mean gratitude or thanks. In the provided examples, it is used in the sense of finding favor in someone's eyes, indicating a positive disposition or acceptance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: blep-ON-tone
Translations: of seeing, of looking, of beholding, of perceiving, of those seeing, of those looking, of those beholding, of those perceiving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'seeing' or 'looking'. It describes an ongoing action of perception with the eyes or mind. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can also be used substantively to refer to 'those who are seeing' or 'those who are looking'. It implies an active engagement with what is being observed.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΡΩΝΤΩΝ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΩΝ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-theh
Translations: he entered, she entered, it entered, he came in, she came in, it came in
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come in'. It describes a completed action of entering or coming into a place, performed by a single subject (he, she, or it). It is often used to describe someone or something going into a house, a city, a temple, or even a state of being.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-taks-ER-xayn
Translations: Artaxerxes
Notes: This is a proper noun referring to Artaxerxes, a Persian king. It is used to identify the specific monarch in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From Persian, meaning 'whose empire is through truth'. It was the name of several Achaemenid kings of Persia.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-DEH-kah-toh
Translations: twelfth, a twelfth
Notes: This word is an adjective meaning 'twelfth'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the twelfth month' or 'the twelfth year'. It functions similarly to how 'twelfth' is used in English.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ΔΩΔΕΚΑΤΟΣ' (dōdekatós) is derived from 'ΔΩΔΕΚΑ' (dōdeka), meaning 'twelve', and the ordinal suffix '-τος' (-tos).
G1182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: DEH-kah-toh
Translations: (to) tenth, (at the) tenth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'tenth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. In the provided examples, it is used to specify a particular month or year.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΕΚΑ (deka), meaning 'ten'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
H0147
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DOR
Translations: Ador, Adora
Notes: Ador is a proper noun, referring to a specific place. It is the Greek transliteration of the Hebrew name Adoraim, which was a fortified city in Judah. It is often mentioned in historical and geographical contexts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a Greek transliteration of the Hebrew place name Adoraim (אֲדוֹרַיִם), meaning 'two mounds' or 'two heights'.
H2887
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEH-beth
Translations: Tebeth, Tevet
Notes: Tebeth is the tenth month of the civil year and the fourth month of the ecclesiastical year in the Hebrew calendar. It typically falls in December-January of the Gregorian calendar. The provided example usage shows it being used to specify a month in a historical context.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word Tebeth is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word טֵבֵת (ṭēḇēṯ), which refers to the tenth month of the Jewish calendar.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eb-DO-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as a day, month, or year, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to denote a specific year or a duration of time measured in years. For example, one might say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RAS-thay
Translations: was loved, was desired, fell in love with
Notes: This is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'εράω' (eraō). It means 'he/she/it was loved' or 'he/she/it was desired', or 'he/she/it fell in love with'. In ancient Greek, the passive voice can sometimes convey a sense of 'falling into' a state, so 'fell in love with' is a common translation for this verb in the passive.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΑΓΑΠΑΩ
Etymology: The verb 'εράω' (eraō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to desire' or 'to love'. It is related to the noun 'ἔρως' (erōs), meaning 'love' or 'desire'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noos
Translations: virgins
Notes: This word refers to young, unmarried women, often implying virginity. It can be used to describe a maiden or a pure, chaste woman. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple young women.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEE-ken
Translations: he put on, he laid on, he placed on, he added, he imposed
Notes: This word describes the action of placing something upon or against another object or person. It can also mean to add something, to impose a burden or a command, or to inflict something. It is often used in contexts where an object is physically laid upon something else, such as hands, a crown, or a burden.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NEH-kee-on
Translations: little woman, young woman, girl, female attendant
Notes: This word is a diminutive form of the Koine Greek word 'γυνή' (GYNE), meaning 'woman' or 'wife'. As a diminutive, 'γυνέκιον' implies a 'little woman' or 'young woman', often with a sense of endearment or sometimes contempt, depending on context. It can refer to a young girl or a female attendant. It is used to describe a female person, emphasizing youth or small stature.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΥΝΑΙΚΑΡΙΟΝ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: The word 'γυνή' (GYNE), from which 'γυνέκιον' is derived, comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. The suffix '-ιον' (-ion) is a common diminutive suffix in Koine Greek, indicating smallness or endearment.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-sin
Translations: (to) powers, (to) mighty works, (to) forces, (to) abilities, (to) miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote a miraculous power or a mighty work performed by such power. In this dative plural form, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for powers' or 'by/with powers'. It is often used in contexts referring to spiritual or divine power, or to supernatural acts.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-SO-sen
Translations: he lifted up, he exalted, he raised, he elevated
Notes: This word means 'he lifted up' or 'he exalted'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in terms of physical height or figuratively in terms of status or honor. It is often used to describe God's action of exalting the humble or raising someone to a position of power.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOOS
Translations: marriages, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in the plural to refer to the entire wedding celebration, including the festivities and the union itself. It can be used in contexts describing the act of marrying or the event of a wedding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-feh-sin
Translations: release, forgiveness, remission, pardon, liberty, a release, a forgiveness, a remission, a pardon, a liberty
Notes: This word refers to a sending away, a letting go, or a dismissal. In a legal or moral context, it signifies release from debt, punishment, or captivity, leading to forgiveness or pardon. It can also refer to freedom or liberty. It is often used in the context of the remission of sins or the release of prisoners.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΙΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-rah-PEH-oo-en
Translations: he was healing, he was serving, he was curing, he was ministering, he was attending, he was restoring
Notes: This word describes an ongoing action in the past, meaning 'he/she/it was healing' or 'he/she/it was serving/attending'. It implies a continuous or repeated action of providing care, service, or medical attention. It can refer to physical healing, but also to general care or ministry.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΓΙΑΙΝΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
Etymology: The word ΘΕΡΑΠΕΥΩ (therapeuō) comes from the noun ΘΕΡΑΠΩΝ (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, which then extended to caring for the sick or healing.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-lay
Translations: courtyard, court, palace, sheepfold, fold, house
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house or palace, a sheepfold where sheep are kept, or even metaphorically, a house or dwelling. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
Etymology: The word 'ΑΥΛΗ' comes from the Proto-Indo-European root *h₂ew- meaning 'to dwell, to live'. It originally referred to a dwelling or a place of shelter, evolving to mean an enclosed space like a courtyard or a sheepfold.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BEY-sthai
Translations: to fear, to be afraid, to reverence, to respect
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'φοβέω'. It means 'to fear' or 'to be afraid', often implying a sense of dread or terror. However, in a religious context, especially when referring to God, it can also mean 'to reverence' or 'to respect', indicating a profound awe and submission rather than mere terror. It is used to express the action of fearing or showing reverence.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The verb 'φοβέω' comes from the noun 'φόβος' (phobos), meaning 'fear' or 'panic'. This noun is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-ta
Translations: commandments, ordinances, decrees, statutes
Notes: This word refers to a command, ordinance, or decree, often one issued by an authority. It is a compound word derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. In its plural form, it typically refers to a set of rules or laws, such as divine commandments or legal statutes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ is derived from the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to command' or 'to order'. This verb itself is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LAX-en
Translations: exchanged, changed, altered, passed away, died
Notes: This word means to exchange, change, or alter something. In the context of life, it often refers to passing away or dying, indicating a change from life to death. It can also be used more generally to mean to give one thing in exchange for another.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-GAY
Translations: training, discipline, a way of life, conduct, upbringing
Notes: This word, 'agoge', refers to a leading, bringing up, or training, particularly in the sense of discipline or education. It can also denote a way of life or conduct, emphasizing the manner in which one lives or behaves. In ancient Greek contexts, it often referred to the rigorous training system for boys in Sparta. In a broader sense, it describes the process of guiding or shaping someone's character or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: Derived from the Greek verb 'ago' (ἄγω), meaning 'to lead' or 'to bring'. It refers to the act or result of leading or bringing up, particularly in an educational or disciplinary context.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-PEH-thay-sahn
Translations: they were grieved, they were made sad, they were distressed
Notes: This word describes a state of being grieved, saddened, or distressed. It indicates that the subjects of the verb experienced sorrow or pain, often due to an external cause. It is used to express a passive experience of emotional suffering.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word ΛΥΠΕΩ (lupeō) is derived from the noun ΛΥΠΗ (lupē), meaning 'grief, pain, sorrow'.
H0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-GAH-than
Translations: Bagathan, Bigthan
Notes: This word refers to Bagathan (also known as Bigthan), one of the two eunuchs who served as doorkeepers to King Ahasuerus in the Book of Esther. He conspired with Teresh to assassinate the king, but their plot was discovered by Mordecai.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This is a Persian name, likely meaning 'gift of God' or 'given by God'. It appears in the Hebrew Bible as Bigthan.
G2788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thar-AS
Translations: of harp, of lyre, of cithara
Notes: This word is the genitive singular form of 'κιθάρα' (kithara), which refers to a stringed musical instrument, similar to a harp or lyre. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a harp' or 'of the lyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khoi
Translations: eunuchs, castrated men, chamberlains, officials
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as a chamberlain or official, particularly in charge of the royal harem. It can also refer to any high-ranking court official, even if not literally castrated, due to the historical association of eunuchs with such positions. In a broader sense, it can metaphorically describe someone who has renounced marriage for the sake of the kingdom of heaven.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word ΕΥΝΟΥΧΟΣ is a compound word derived from the Greek words ΕΥΝΗ (eunē), meaning 'bed', and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to guard'. Thus, it literally means 'bed-guard' or 'guardian of the bedchamber', referring to the role of a chamberlain.
G747, G4983, G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-so-ma-to-FYOO-la-kes
Translations: chief bodyguards, chief guards, chief of the bodyguards
Notes: This is a compound noun formed from 'archi' (chief), 'soma' (body), and 'phylax' (guard). It refers to the highest-ranking guards responsible for protecting a person, typically a king or high official. It describes a group of individuals holding this specific, elevated military or personal security position.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ACH-thay
Translations: was led forward, was brought forth, was advanced, was promoted, was led out, was led on
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb προάγω (proagō). It describes an action that happened in the past, where someone or something was led, brought, or advanced by an external agent. It can imply being led forward physically, or being promoted in status or position.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-toon
Translations: they were seeking, they sought, they were looking for, they looked for, they were demanding, they demanded
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can also imply demanding or requiring something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word means to kill or to slay, often implying a deliberate act of putting someone to death. It is used in contexts where an individual or group intends to cause the death of another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-LOH-thay
Translations: it was made clear, it was shown, it was revealed, it was declared, it was made known
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative form. It means that something 'was made clear' or 'was shown' by an external agent, rather than the subject performing the action itself. It describes an action that happened in the past and was completed, with the subject being the recipient of the action of being made clear or revealed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΔΕΙΔΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-dokh-AH-yoh
Translations: (to) Mordecai
Notes: This is the name of Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Mordecai is of Persian origin, derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was a common name among Jews living in the Persian Empire.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEE-mah-nen
Translations: he indicated, he showed, he signified, he made known, he gave a sign, he gave a signal, he foretold, he predicted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'σημαίνω' (sēmainō). It means 'he/she/it indicated,' 'showed,' 'signified,' or 'made known.' It describes an action that was completed in the past, often referring to giving a sign, making something clear, or even foretelling an event. It can be used in contexts where someone communicates information or a warning through a sign or action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΣΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word σημαίνω (sēmainō) is derived from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark.' It originally meant 'to give a sign' or 'to mark,' and evolved to mean 'to signify' or 'to indicate.'
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PHA-ni-sen
Translations: he manifested, he showed, he appeared, he revealed, he made visible
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb EMPHANIZO. It describes an action that occurred in the past and was completed. It means 'to manifest, to show, to make visible, or to reveal something or someone'. It can also mean 'to appear' in the sense of making oneself visible.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-tax-ER-xay
Translations: Artaxerxes, (of) Artaxerxes, (to) Artaxerxes
Notes: This is the name of several Persian kings, most notably Artaxerxes I Longimanus, who reigned during the time of Ezra and Nehemiah. It is used to refer to the specific historical figure. The form 'ΑΡΤΑΞΕΡΞΗ' can be either the genitive singular (of Artaxerxes) or the dative singular (to Artaxerxes) of the name.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Etymology: The name 'Artaxerxes' is of Old Persian origin, derived from 'Arta-khshathra', meaning 'whose kingdom is through truth' or 'he whose empire is based on truth'. It was a royal name adopted by several Achaemenid kings.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of plotting, of conspiracy, of treachery, of ambush, of a plot, of a conspiracy, of treachery, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with hostile intent. It describes a deliberate plan to harm or deceive someone, implying a hidden or malicious purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΜΗΧΑΝΗ
G1829
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-tah-sen
Translations: he examined, he investigated, he tested, he scrutinized
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'etazo'. It describes an action of examining, investigating, or testing something or someone that occurred in the past. It implies a thorough scrutiny or inquiry.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word 'etazo' is believed to be derived from the root 'etas', which refers to a test or examination. It signifies a process of putting something to the proof or scrutinizing it.
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-TAH-sen
Translations: examined, questioned, investigated, inquired
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἀνετάζω' (anetazo). It describes an action that was completed in the past, specifically an examination, questioning, or investigation carried out by a single individual. It implies a thorough inquiry into a matter or person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΤΑΣΕΝ, ΕΠΕΖΗΤΗΣΕΝ
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khoos
Translations: eunuchs, a eunuch
Notes: This word refers to a eunuch, typically a castrated man, often employed in ancient courts or harems. It can also refer to someone who is celibate or abstains from marriage for the sake of the kingdom of heaven, or someone who is born with a physical inability to marry. In this form, it is used as a direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-re-MA-sen
Translations: he hung, he hanged, he suspended
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κρεμάννυμι' (kremannymi), meaning 'to hang' or 'to suspend'. It describes an action that was completed in the past by a single male or female subject. For example, 'he hung the coat' or 'she suspended the lamp'. It can refer to hanging an object or hanging a person.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΡΤΑΩ, ΑΠΟΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-khoh-REE-sai
Translations: to record, to register, to enroll, to write down
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb χωρίζω (chorizo), meaning 'to separate' or 'to put in a place'. Together, it means to put down in a place, specifically to record or register something in writing. It is used to describe the act of formally entering information into a record or list.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΩ, ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MO-sy-non
Translations: memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-lee-KEE
Translations: royal, kingly, a royal palace, a basilica, a royal house, a royal city, a royal road
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, referring to a royal palace or a large public building, often used for legal or administrative purposes, which later became a common architectural form for churches. Its meaning as a noun depends on the context, referring to a royal residence, a public hall, or even a royal road or city.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bib-lee-oh-THEH-kay
Translations: library, a library, book-collection, a book-collection
Notes: This is a compound noun meaning 'library' or 'book-collection'. It refers to a place where books or scrolls are kept, or to the collection of books itself. It is formed from 'βιβλίον' (biblion), meaning 'book' or 'scroll', and 'θήκη' (thēkē), meaning 'case', 'box', or 'repository'. It would be used in sentences to refer to a physical library building or a collection of written works.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΦΥΛΑΚΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'βιβλίον' (biblion), meaning 'book' or 'scroll', and 'θήκη' (thēkē), meaning 'case' or 'repository'. It literally means 'a place for books'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of benevolence, of kindness, of favor
Notes: This word refers to the disposition of goodwill, benevolence, or kindness. It describes a favorable attitude or a state of being well-disposed towards someone or something. It is often used in contexts where a positive and helpful inclination is being expressed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΤΟΣ
Etymology: The word ΕΥΝΟΙΑ (eunoia) is a compound word derived from ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΝΟΥΣ (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'good-mindedness' or 'well-mindedness'.
G3171
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-do-KHA-yoo
Translations: of Mordecai
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Mordecai'. Mordecai was a prominent Jewish figure in the Book of Esther, known for his role in saving the Jewish people from Haman's plot. The genitive case indicates possession or origin, so it would typically be translated as 'of Mordecai' or 'Mordecai's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KOH-mee-oo
Translations: of praise, of commendation, of eulogy
Notes: This word refers to something that is worthy of praise or commendation. It is often used in the context of a formal speech or writing that extols the virtues or achievements of someone or something. It describes the nature or quality of the praise itself, rather than the act of praising.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟΥ, ΥΜΝΟΥ
Etymology: The word ΕΓΚΩΜΙΟΝ (enkomion) is derived from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and κῶμος (kōmos, meaning 'revel' or 'procession'). Originally, it referred to a song sung during a revel or procession, especially in honor of a victor in the games. Over time, its meaning evolved to denote a formal speech of praise or eulogy.
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KO-mee-oh
Translations: praise, eulogy, commendation, a praise, an eulogy, a commendation
Notes: This word refers to a formal expression of praise or commendation, often in the form of a eulogy or an encomium. It is used to describe the act of speaking highly of someone or something, highlighting their virtues or achievements.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟϹ, ΕΥΛΟΓΙΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .