Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Esther / Chapter 1
Esther, Chapter 1
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-toos
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific point in time or duration, often in phrases like 'in the year' or 'after a certain number of years'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'passing' or 'coming'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G736
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-taks-ERX-oo
Translations: of Artaxerxes
Notes: This is the genitive form of the proper noun Artaxerxes, referring to the name of several Persian kings. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Artaxerxes' or 'from Artaxerxes'. In context, it often appears with 'the king' (του βασιλεως) to specify 'Artaxerxes the king' or 'of Artaxerxes the king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-sah
Translations: Nisa, Nyssa
Notes: Nisa is a proper noun, typically referring to a geographical location or a person. In ancient contexts, it often refers to Nisaea, a city or region. It is used as a name and does not change its meaning based on context.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Nisa (or Nyssa) has ancient origins, appearing in various geographical and mythological contexts across different cultures, including Greek and Persian. It is often associated with places or figures of legendary significance.
G3570
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-sahn
Translations: Nisan
Notes: Nisan is the name of the first month of the Jewish ecclesiastical calendar, corresponding to parts of March and April in the Gregorian calendar. It is mentioned in the Bible as the month of the Passover.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word "Nisan" is of Hebrew origin, derived from the Babylonian calendar, where it was known as Nisannu. It was adopted by the Jewish people during their exile in Babylon.
G1797
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-YOO-pnee-on
Translations: dream, a dream, vision, a vision
Notes: This word refers to a dream, specifically one experienced during sleep. It can also denote a vision, particularly one that is divinely inspired or prophetic. It is used in contexts where a person receives a message or revelation through a nocturnal experience.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΝΑΡ, ΟΡΑΜΑ
Etymology: Derived from the preposition 'en' (in) and 'hypnos' (sleep), literally meaning 'in sleep'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-DOKH-ah-yos
Translations: Mordecai
Notes: This is the name of a prominent Jewish man in the biblical book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Persian origin, likely derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was adopted into Hebrew and then into Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-roo
Translations: to heal, to cure, to restore, to make whole
Notes: This word is a form of the Koine Greek verb 'ἰάομαι' (iaomai), which means 'to heal' or 'to cure'. It refers to the act of restoring someone to health, either physically or spiritually. It can be used in contexts where someone is being made well from an illness or injury, or metaphorically, where someone is being restored from a spiritual ailment.
Inflection: Present Middle/Passive Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word 'ἰάομαι' (iaomai) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb meaning 'to heal' or 'to cure'. It is related to the noun 'ἰατρός' (iatros), meaning 'physician'.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-oo
Translations: of a sign, of a mark, of a miracle, of a wonder, of a token
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something significant or miraculous. It can denote a distinguishing mark, a proof, or an event that serves as evidence of divine power or a future occurrence. It is frequently used in the context of miracles performed by Jesus or the apostles.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: From an assumed derivative of the root of ΣΗΜΑ (sēma), meaning 'a mark, sign'.
G2797
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: keh-SAH-ee-oo
Translations: of Kish, of Cis
Notes: This is a proper noun, the genitive form of Keisaios, which is the Greek transliteration of the Hebrew name Kish. Kish was the father of King Saul in the Old Testament. It is used here to indicate lineage, meaning 'of Kish' or 'son of Kish'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Qish (קִישׁ), meaning 'bow' or 'snare'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ben-ee-ah-MEIN
Translations: Benjamin
Notes: This is a proper noun referring to Benjamin, the youngest son of Jacob and Rachel in the Old Testament. He was the founder of one of the twelve tribes of Israel. The name is often used to refer to the tribe or the territory associated with it.
Inflection: Indeclinable
Etymology: From Hebrew בִּנְיָמִין (Binyāmīn), meaning 'son of the right hand' or 'son of the south'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yos
Translations: Jewish, Jew, a Jew
Notes: This word refers to someone who is from Judea, a descendant of Judah, or a follower of the Jewish religion. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'Jews'. In ancient contexts, it often distinguished people from Judea or those adhering to the Mosaic Law from Gentiles.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
Etymology: From ΙΟΥΔΑ (IOUDA), referring to Judah, the fourth son of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel, and later the kingdom of Judah. The suffix -ΑΙΟΣ indicates origin or belonging.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SOO-soys
Translations: unknown
Notes: This word, "ΣΟΥΣΟΙΣʼ", is highly problematic and does not appear to be a standard Koine Greek word. The final apostrophe-like character (keraia or coronis) typically indicates either a numeral or an elision/crasis. However, interpreting "ΣΟΥΣΟΙΣ" as a numeral (sigma-omicron-upsilon-sigma-omicron-iota-sigma) does not yield a recognized number in the Greek numeral system. Furthermore, there is no known Koine Greek word "ΣΟΥΣΟΙΣ" that would undergo elision or crasis to form this. It is most likely a misspelling, a garbled text, or a very obscure proper noun that is not widely attested. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oon
Translations: healing, serving, worshipping, attending to, caring for, one who heals, one who serves
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It means to heal, to serve, to worship, or to attend to someone or something. It describes the person or thing performing the action of healing, serving, or caring. For example, it could be used in a phrase like 'the one healing' or 'he who serves'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-lay
Translations: courtyard, court, palace, sheepfold, fold, house
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house or palace, a sheepfold where sheep are kept, or even metaphorically, a house or dwelling. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
Etymology: The word 'ΑΥΛΗ' comes from the Proto-Indo-European root *h₂ew- meaning 'to dwell, to live'. It originally referred to a dwelling or a place of shelter, evolving to mean an enclosed space like a courtyard or a sheepfold.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-as
Translations: of captivity, of a captivity, of a taking captive, of a leading captive
Notes: This word refers to the state of being taken captive or the act of leading someone captive. It describes the condition of being a prisoner of war or the event of being captured and held.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΕΩΣ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G0163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eekh-ma-loh-TEV-sen
Translations: he took captive, he led captive, he made captive
Notes: This word describes the action of taking someone as a prisoner of war or leading them away as a captive. It implies a forceful act of subjugation, often in a military context. It can be used to describe the act of conquering and enslaving a population.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΩ
Etymology: From αἰχμάλωτος (aichmalōtos, "captive"), which is a compound of αἰχμή (aichmē, "spear") and ἁλίσκομαι (haliskomai, "to be captured"). Thus, it literally means 'to be captured by the spear'.
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-do-NO-sor
Translations: Nebuchadnezzar
Notes: This is a proper noun referring to Nebuchadnezzar, the most famous king of the Neo-Babylonian Empire, who reigned from approximately 605 BC to 562 BC. He is known for his military conquests, including the destruction of Jerusalem and the Babylonian captivity of the Jews. The final ' (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, specifically representing the number 500. However, in the context of a proper noun, it is almost certainly a scribal mark (coronis) indicating an elision or abbreviation, or simply a misinterpretation of a common abbreviation for proper nouns in ancient manuscripts. Given the context of ancient texts, it is highly probable that the word refers to the king.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Babylonian name Nabu-kudurri-usur, meaning 'Nabu, protect my firstborn son'. It was transliterated into Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Jerusalem', a significant city in ancient Israel. It is a proper noun, referring to the capital city of Judea, known for its religious and historical importance. The overlines indicate that it is a contracted form, and the final mark (keraia) signifies that it is an abbreviation, not a number.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2423
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-kho-NEE-oo
Translations: of Jeconiah, Jeconiah's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jeconiah'. It refers to the son of Jehoiakim and king of Judah, who was taken captive to Babylon. The genitive case indicates possession or origin, so it often translates to 'of Jeconiah' or 'Jeconiah's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAI
Translations: voices, sounds, a voice, a sound
Notes: This word refers to voices or sounds. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate sounds like the sound of a trumpet. It is often used in contexts related to communication, speech, or audible phenomena.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bos
Translations: tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
G0962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bron-TAI
Translations: thunders, thunderings
Notes: This word refers to the loud, rumbling sound that accompanies lightning during a thunderstorm. It is typically used in the plural to describe multiple instances of thunder or the general phenomenon of thunder.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: siss-MOS
Translations: earthquake, a shaking, a commotion, a tempest
Notes: This word refers to a shaking or commotion, most commonly used to describe an earthquake. It can also refer to any violent shaking, such as a tempest or storm at sea, or even a general disturbance or commotion. It describes a physical movement or disturbance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΑΛΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ
Etymology: Derived from the verb σείω (seio), meaning 'to shake'. It describes the result or action of shaking.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-ra-khos
Translations: trouble, a trouble, disturbance, a disturbance, agitation, an agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or trouble. It describes a situation where there is disorder, confusion, or unrest. It can be used to describe a general state of turmoil or a specific instance of disruption.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'. It describes the result or state of being troubled or disturbed.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drah-KON-tes
Translations: dragons, serpents
Notes: This word refers to large serpents or mythical dragons. In ancient Greek literature and the Bible, it often symbolizes powerful adversaries, evil forces, or even Satan himself. It is typically used to describe formidable and often malevolent creatures.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΦΕΙΣ, ΚΗΤΗ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loy
Translations: great, large, mighty, great ones, large ones
Notes: This word describes something as being great, large, or mighty in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating a significant degree of the quality described. For example, it can refer to large mountains or great heights.
Inflection: Nominative, Dative, or Vocative; Masculine; Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-thon
Translations: I went forth, they went forth, I went forward, they went forward, I advanced, they advanced, I proceeded, they proceeded
Notes: This word is the third person plural (or first person singular) aorist indicative active form of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. It describes an action of moving onward or advancing that occurred in the past. It can be used to describe people or things moving from one place to another, or progressing in a task or discussion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'προέρχομαι' is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: am-FO-teh-roy
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two distinct individuals or groups. It emphasizes that two entities are included or involved in an action or state. It functions similarly to the English word 'both' and can be used as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for two nouns.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine. It can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases (Genitive, Dative, Accusative).
Etymology: The word ἀμφότεροι (amphoteroi) is derived from the Greek prefix ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', combined with a form related to ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. Thus, it literally refers to 'both of two different sides' or 'both of two others'.
G3823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-LAI-ein
Translations: to wrestle, to struggle, to contend
Notes: This word describes the act of wrestling or struggling, often in a physical sense, but it can also be used metaphorically for a spiritual or mental struggle. It implies a close, hand-to-hand combat or a strenuous effort against an opponent or obstacle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ, ΜΑΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word originates from the Greek word πάλη (palē), meaning 'wrestling' or 'struggle'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-toy-MAH-sthee
Translations: was prepared, was made ready, was made fit
Notes: This word is the aorist indicative passive, third person singular form of the verb 'ἑτοιμάζω' (hetoimazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It indicates that something was prepared or made ready by someone or something else. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From 'ἕτοιμος' (hetoimos), meaning 'ready, prepared'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-ME-say
Translations: to wage war, to fight, to make war
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes the action of engaging in combat or conflict. It can be used in contexts where someone is preparing to fight, or has the intention to fight.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-toos
Translations: of darkness, of gloom
Notes: This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1105
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-foo
Translations: of darkness, of gloom, of thick darkness
Notes: This word refers to a state of darkness or gloom, often implying a thick, oppressive darkness. It is used to describe a lack of light, often in a metaphorical sense to represent obscurity, distress, or divine judgment. In the provided examples, it is used in phrases like 'day of darkness and gloom', emphasizing a period of severe trouble or obscurity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΥΣ, ΖΟΦΟΥ, ΝΕΦΕΛΗΣ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sis
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, anguish, a tribulation, an affliction
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or distress. It can describe physical suffering, emotional anguish, or difficult circumstances that cause trouble and hardship. It is often used in the context of persecution or severe trials.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
Etymology: From the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to oppress'. It describes the act or state of being pressed or afflicted.
G4730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-no-kho-REE-ah
Translations: distress, anguish, tribulation, narrowness, straits, a distress, an anguish, a tribulation
Notes: This is a compound word formed from 'stenos' (narrow) and 'chōra' (place). It literally means 'narrowness of space' or 'a narrow place'. Metaphorically, it refers to a state of being in a tight or confined situation, leading to distress, anguish, or tribulation. It describes a feeling of being hemmed in or under pressure, often used in contexts of suffering or difficulty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΑΝΑΓΚΗ
Etymology: From Ancient Greek στενοχωρία (stenokhōría), a compound of στενός (stenós, “narrow”) and χώρα (khṓra, “place, land”). It describes the condition of being in a narrow or confined space, which then extended to mean distress or anguish.
G2561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KO-sis
Translations: affliction, suffering, mistreatment, ill-treatment, distress, an affliction, a suffering
Notes: This word refers to a state of suffering, distress, or ill-treatment. It describes the act of being afflicted or the condition of enduring hardship. It can be used to speak of physical pain, emotional distress, or general adversity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΠΑΘΟΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΩΣΙΣ (kakōsis) is derived from the verb κακόω (kakoō), meaning 'to mistreat, harm, afflict', which itself comes from the adjective κακός (kakos), meaning 'bad, evil'. Thus, it signifies the state or result of being treated badly or suffering evil.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ta-RAKH-thay
Translations: he was troubled, she was troubled, it was troubled, he was stirred up, she was stirred up, it was stirred up, he was disturbed, she was disturbed, it was disturbed
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'tarasso'. It describes an action that happened in the past, where the subject was troubled, stirred up, or disturbed by an external force. It can refer to a person being emotionally agitated, or to a physical disturbance like water being stirred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarasso) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an imitative root suggesting agitation or stirring.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-noy
Translations: fearing, those who fear, revering, those who revere
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to revere'. It describes someone who is in the act of fearing or revering. In the provided examples, it functions as a substantive, referring to 'those who fear' or 'those who revere' the Lord.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΔΙΟΤΕΣ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-toy-MAH-sthay-sahn
Translations: they were prepared, they were made ready
Notes: This word means 'they were prepared' or 'they were made ready'. It describes an action that was completed in the past, where the subjects of the verb were the ones being prepared or made ready by someone or something else. It is often used to describe the preparation of people, things, or places for a specific purpose or event.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PO-less-theh
Translations: you perished, you were destroyed, you were lost, you will perish, you will be destroyed, you will be lost
Notes: This is a verb form derived from the root 'apollumi', which means to destroy, to perish, or to lose. The form 'apolesthe' can function as either an Aorist Indicative Middle/Passive 2nd Person Plural, meaning 'you perished' or 'you were destroyed/lost', or as an Aorist Subjunctive Middle/Passive 2nd Person Plural, meaning 'you may perish' or 'you may be destroyed/lost'. It describes an action of destruction, perishing, or being lost, experienced by a group of people ('you all').
Inflection: 2nd Person Plural, Aorist, Middle or Passive Voice, Indicative or Subjunctive Mood
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word 'apollumi' is a compound word formed from the prefix 'apo-' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'ollumi' (meaning 'to destroy' or 'to lose'). It signifies a complete separation or destruction.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bo-AY-san
Translations: they cried out, they shouted, they called out
Notes: This word is a verb in the past tense, indicating an action completed in the past by a group of people. It describes the act of crying out, shouting, or calling loudly, often in distress, prayer, or to attract attention. It implies a strong, vocal expression.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-EHS
Translations: (of) a cry, (of) a shout, (of) a noise
Notes: ΒΟΗΣ is the genitive singular form of the noun ΒΟΗ, which refers to a loud sound, such as a cry, shout, or noise. It is used to describe the source or origin of such a sound, or to indicate possession related to a cry or shout.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
G5614
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: ho-SAN-nah
Translations: Hosanna
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew-Aramaic expression, meaning 'save, please!' or 'save now!'. It was originally a plea for salvation but evolved into an exclamation of praise or adoration, particularly in the context of welcoming a deliverer or Messiah. The apostrophe at the end (keraia) indicates that it is an abbreviation or a numerical value, but in this context, it is most likely an elision or a stylistic choice, as the full word is 'Ωσαννά'.
Inflection: Does not inflect
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAS
Translations: small, little, a little, short, humble, unimportant, of little account
Notes: This word describes something as being small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a humble or insignificant status. It is often used to contrast with something large or great.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAYS
Translations: of a spring, of a fountain, of a well, of a source
Notes: This word refers to a spring, fountain, or well, which is a natural source of water. It can also metaphorically refer to a source or origin of something. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗΣ, ΠΗΓΑΙ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-tee-len
Translations: rose, arose, sprang up, appeared, shined, dawned
Notes: This word describes something rising, appearing, or springing up, often referring to the sun or plants. It is used to indicate the beginning or emergence of something, such as the sun rising at dawn or a plant sprouting from the ground.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΤΕΛΛΩ (TELLO), meaning 'to rise' or 'to cause to rise'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NOY
Translations: humble, lowly, poor, abased, meek
Notes: This word describes someone who is humble, lowly, or of low social standing. It can refer to a person who is modest in spirit, or one who is in a state of abasement or humiliation. It is often used to describe those who are not proud or arrogant, but rather meek and unassuming. In some contexts, it can also refer to those who are poor or of humble origins.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΙ, ΠΡΑΕΙΣ, ΕΥΤΕΛΕΙΣ
Etymology: The word 'ταπεινός' (tapeinos) is thought to derive from a root meaning 'to press down' or 'to flatten', suggesting a sense of being low or brought low. It refers to a state of being humble or abased.
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eep-soh-THEH-san
Translations: they were lifted up, they were exalted, they were raised, they were elevated
Notes: This word describes an action where a group of people or things were lifted up, raised, or exalted. It is in the passive voice, indicating that the subjects of the verb received the action rather than performing it. It can refer to physical elevation or a metaphorical raising in status or pride.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΗΘΗΣΑΝ, ΕΠΑΡΘΗΣΑΝ, ΑΝΥΨΩΘΗΣΑΝ
Etymology: The word ΥΨΟΩ (hypsoo) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to the act of raising something to a higher position or exalting it.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PHA-gon
Translations: devoured, ate up, consumed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means 'to eat down', 'to eat up', or 'to devour completely'. It implies a thorough and destructive consumption, often used metaphorically for destruction or ruin. It can be used in contexts where something is completely consumed, like fire consuming wood, or people consuming resources, or even metaphorically, like enemies destroying a nation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-oos
Translations: glorious, honorable, renowned, illustrious, splendid, noble
Notes: This word describes something or someone as glorious, honorable, or renowned. It is used to convey a sense of high esteem, splendor, or distinction. It can refer to individuals who are highly respected or to things that are magnificent and worthy of praise.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-ger-THEIS
Translations: having been awakened, having been aroused, having been stirred up
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to awaken' or 'to raise up.' As a whole, it means 'to awaken thoroughly' or 'to arouse completely.' This form is a participle, indicating an action that has already occurred, often translated as 'having been awakened' or 'having been aroused.' It describes someone or something that has been roused from sleep, inactivity, or a state of calm.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΓΕΡΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-oh-RAH-koss
Translations: having seen, having perceived, having looked, having observed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning it describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has already performed the action of seeing or perceiving.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-boo-LEU-tai
Translations: has been planned, has been decided, has been purposed, has been counseled
Notes: This word is a verb in the perfect passive indicative, third person singular. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It means that something has been planned, decided, or purposed by someone or something, and this plan or decision is now in effect.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΛΑΝΗΤΑΙ, ΚΕΚΡΙΤΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It describes what someone was wanting or wishing to do.
Inflection: Third person singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΘΕΛΩ (thelo) comes from an ancient Greek root meaning 'to wish' or 'to be willing'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ig-NOH-nai
Translations: to know, to recognize, to understand, to learn, to perceive, to ascertain, to become acquainted with
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'epiginōskō'. It signifies gaining full or precise knowledge, often implying a deeper understanding or recognition of something previously known in part, or coming to a full realization. It can also mean to learn or ascertain something definitively. It is used to express the action of knowing or recognizing in a complete sense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word ἐπιγινώσκω (epiginōskō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. The prefix 'epi' intensifies the meaning of 'knowing', suggesting a more complete or thorough knowledge.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GNO-nai
Translations: to know, to understand, to recognize, to learn, to ascertain, to discover, to perceive, to become acquainted with
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'epiginōskō'. It signifies gaining full, accurate, or complete knowledge of something, often implying a deeper understanding or recognition than simple 'knowing'. It can be used to describe the act of recognizing someone, understanding a situation thoroughly, or coming to a full realization. In a sentence, it would typically follow a verb indicating desire, ability, or purpose, such as 'to wish to know' or 'to be able to ascertain'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHA-sen
Translations: he was quiet, she was quiet, it was quiet, he became quiet, she became quiet, it became quiet, he rested, she rested, it rested, he ceased, she ceased, it ceased
Notes: This word means to be quiet, to be still, to rest, or to cease from activity. It describes a state of tranquility or inactivity. It can be used to describe a person, a place, or even a situation becoming calm or peaceful.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
Etymology: The word ἩΣΥΧΑΖΩ comes from the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet' or 'still'.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHAH-zen
Translations: be quiet, keep silent, be still, rest, cease, live quietly
Notes: This verb means to be quiet, to keep silent, or to be still. It can also mean to rest or to cease from activity. In some contexts, it refers to living a quiet or peaceful life, free from disturbance. It is often used to describe a state of calm or inactivity.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular or Plural
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΡΕΜΕΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still, peaceful'. The verb form means 'to be quiet' or 'to keep quiet'.
G1042
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-BAH-thah
Translations: Gabbatha
Notes: Gabbatha is a proper noun, referring to a specific place. It is the Aramaic name for the stone pavement or elevated platform where Pontius Pilate sat to judge Jesus. It is also known by its Greek name, Lithostrotos. It functions as a geographical or topographical identifier in a sentence.
Inflection: Indeclinable
Synonyms: ΛΙΘΟΣΤΡΩΤΟΣ
Etymology: Gabbatha is an Aramaic word meaning 'raised place' or 'platform', which was transliterated into Greek.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAH
Translations: clean, pure, clear, innocent, a clean, a pure
Notes: This word is likely a misspelling of 'ΚΑΘΑΡΑ' (kathara), which is the feminine nominative/vocative singular form of the adjective 'ΚΑΘΑΡΟΣ' (katharos). It describes something as clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a clean object, a pure heart, or an innocent person. It is used to qualify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine (likely a misspelling of ΚΑΘΑΡΑ)
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ (katharos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G2294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAR-ras
Translations: courage, confidence, boldness, a boldness
Notes: This word refers to courage, confidence, or boldness. It describes a state of being fearless or having a strong sense of assurance, often in the face of danger or opposition. It is typically used to denote a positive and resolute disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word 'θάρρος' (thárros) is derived from the verb 'θαρσέω' (tharséō), meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It is related to the concept of being firm or steadfast.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NOO-kho
Translations: (to) a eunuch, (to) the eunuch
Notes: This word refers to a eunuch, a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of the harem, or high official. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'to a eunuch' or 'for a eunuch'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-LAS-son-tone
Translations: guarding, keeping, watching, observing, preserving, protecting, of those guarding, of those keeping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to guard' or 'to keep'. It describes an action of guarding, watching over, or preserving something. It can refer to people who are performing this action, often in a protective or observant capacity. As a genitive plural, it indicates 'of those who are guarding' or 'belonging to those who are keeping'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word φυλάσσω (phylassō) comes from the Greek root φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'. It describes the action of a guard.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEN
Translations: courtyard, a courtyard, court, a court, palace, a palace, sheepfold, a sheepfold
Notes: This word refers to an open area, typically enclosed by walls or buildings. It can denote a courtyard, a palace, or even a sheepfold, depending on the context. It is often used to describe the outer area of a house or a royal residence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΛΗ
Etymology: The word 'ΑΥΛΗ' (aule) comes from an ancient root meaning 'to blow' or 'to breathe', which evolved to refer to a hollow space or a pipe, and then to an enclosed space or courtyard.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he obeyed, she obeyed, it obeyed
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ακουω' (akouo), meaning 'to hear', 'to listen', or 'to obey'. It describes a completed action of hearing or listening in the past by a single subject (he, she, or it). In some contexts, it can also imply obedience to what was heard.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOOS
Translations: thoughts, reasonings, calculations, plans, purposes, imaginings
Notes: This word refers to thoughts, reasonings, or calculations. It can describe the inner workings of the mind, including plans, purposes, or even evil imaginings. It is often used in a context referring to human reasoning or deliberations.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΒΟΥΛΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-RIM-nas
Translations: cares, anxieties, worries, concerns, a care, an anxiety, a worry, a concern
Notes: This word refers to a state of anxiety, worry, or concern, often about worldly matters or the necessities of life. It can also denote the object of such concern. It is typically used in a negative sense, implying distraction or distress caused by these worries.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΑ, ΦΡΟΝΤΙΣ, ΑΝΙΑ
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-RAHV-nee-sen
Translations: he searched out, he diligently searched, he investigated, he inquired carefully
Notes: This word describes the act of searching or investigating something thoroughly and diligently. It implies a careful and exhaustive inquiry, often with the aim of discovering or understanding something hidden or obscure. It can be used to describe someone who is meticulously examining facts or evidence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΕΥΝΑΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΕΞΕΡΑΥΝΑΩ (exeraunaō) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΑΥΝΑΩ (eraunaō), meaning 'to search' or 'to examine'. The prefix intensifies the action of searching, implying a thorough or exhaustive search.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MAH-then
Translations: he learned, she learned, it learned, he taught himself, she taught herself, it taught itself
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to be taught'. It describes an action of learning that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can refer to a person or thing acquiring knowledge or skill.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The root verb 'μανθάνω' (manthano) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to think' or 'to learn'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of mental acquisition or instruction.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-zoo-see
Translations: they prepare, they make ready, they get ready, they provide
Notes: This word means 'to prepare' or 'to make ready'. It is used to describe the action of getting something or someone ready for a specific purpose or event. For example, one might prepare a meal, a path, or a person for a journey. It can also imply providing something that is needed.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAL-lin
Translations: to cast upon, to throw upon, to lay upon, to put upon, to fall upon, to apply, to impose, to attack, to seize, to take hold of, to give attention to
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'epiballo', meaning 'to cast upon' or 'to throw upon'. It can describe the action of placing something on top of another, or metaphorically, to impose something, to apply oneself to a task, or to fall upon someone in an attack or seizure. The meaning can vary depending on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-tak-SERK-see
Translations: Artaxerxes
Notes: This is a proper noun referring to Artaxerxes, a common name for several kings of the Achaemenid Persian Empire. In ancient texts, it is used to identify specific historical figures, particularly in books like Ezra and Nehemiah in the Septuagint. It functions as a direct object or the object of a preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Artaxerxes is of Old Persian origin, derived from 'Arta-khshathra', meaning 'whose kingdom is through truth' or 'he whose empire is based on truth and righteousness'. It was adopted into Greek as Artaxerxes.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DIX-en
Translations: showed, pointed out, indicated, made known, revealed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'hypodeiknymi'. It means 'he/she/it showed' or 'he/she/it pointed out'. It is used to describe an action of revealing or making something known, often by pointing or demonstrating. It can also imply giving instruction or warning by example.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The verb ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ (hypodeiknymi) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The compound form intensifies or specifies the action of showing, often implying showing from beneath or showing by example.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1833
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-TAH-sen
Translations: he examined, he inquired, he questioned, he investigated
Notes: This word describes the action of carefully examining, inquiring into, or investigating something. It implies a thorough and often critical scrutiny, such as questioning someone closely or searching for facts. It is used to denote a detailed investigation or a careful examination of a matter.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΝΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khoos
Translations: eunuchs, a eunuch
Notes: This word refers to a eunuch, typically a castrated man, often employed in ancient courts or harems. It can also refer to someone who is celibate or abstains from marriage for the sake of the kingdom of heaven, or someone who is born with a physical inability to marry. In this form, it is used as a direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-mo-lo-GAY-san-tes
Translations: confessing, having confessed, acknowledging, having acknowledged, professing, having professed, agreeing, having agreed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo', meaning to confess, acknowledge, or agree. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it refers to 'those who confessed' or 'having confessed'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AYKH-thay-san
Translations: they were led out, they were brought out, they were taken out
Notes: This word describes the action of a group of people or things being led, brought, or taken out from a place. It is in the passive voice, meaning the subjects are receiving the action, rather than performing it. It refers to an action that occurred in the past, specifically a completed action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EKH-theh-san
Translations: they were hated, they became odious, they were detested
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'apechthanomai', meaning 'to be hated' or 'to become odious'. It describes an action completed in the past where the subjects were the recipients of hatred or detestation. It is often used to describe a state of being disliked or an action that caused someone to become an object of aversion.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΙΣΕΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is a verb meaning 'to write'. It is in the past tense, indicating an action that was completed at a specific point in the past. It refers to the action of a single person or thing (he, she, or it) performing the writing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ΓΡΑΦΩ comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MO-syoo-noh
Translations: memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a record. It can denote a memorial, a remembrance, or a record of something. It is often used in contexts where an act or an object is intended to keep something in memory or to serve as a lasting testimony.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the root μνήμη (mnēmē), meaning 'memory'. It refers to that which brings to mind or serves as a reminder.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TAH-xen
Translations: commanded, ordered, enjoined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπιτάσσω' (epitassō), meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone gave a command or issued an order. It is often used when a person in authority gives instructions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-dokh-AH-yoh
Translations: (to) Mordecai
Notes: This is the name of Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Mordecai is of Persian origin, derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was a common name among Jews living in the Persian Empire.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-rah-PEH-oo-ein
Translations: to heal, to cure, to serve, to worship, to attend, to restore
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure' in a physical sense, often referring to the restoration of health. It can also mean 'to serve' or 'to attend to' someone, implying care or ministration. In a religious context, it can mean 'to worship' or 'to render religious service to God'. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word 'θεραπεύω' (therapeuō) comes from 'θεράπων' (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, which then extended to caring for the sick and, by extension, healing them.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1390, G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ma-ta
Translations: gifts, presents, houses, dwellings, ruins, a gift, a house
Notes: This word is a plural noun that can have two distinct meanings depending on its root. From δόμα (G1390), it means 'gifts' or 'presents', referring to something given. From δῶμα (G1430), it means 'houses' or 'dwellings', referring to structures where people live. In some contexts, particularly in the Septuagint, it can also refer to 'ruins' or 'desolations', often in the sense of abandoned dwellings or places laid waste. Its specific meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΑ, ΟΙΚΙΑΙ, ΕΡΗΜΙΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEN
Translations: was, were, it was, he was, she was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί), specifically the imperfect indicative. It describes a continuous or repeated action in the past, often translated as 'was' or 'were'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning the final vowel of the original word (ἦν) has been dropped, likely before another word starting with a vowel.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Active
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-man
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek. Given the context provided, it might be a transliteration of a foreign name or a very rare, possibly corrupted, form of another word. It is not related to 'ἀδάμας' (adamas) which means 'unconquerable' or 'diamond/adamant'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word in Koine Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-DAH-thoo
Translations: Hammedatha
Notes: This is a proper noun, the name of Haman's father in the Book of Esther. It is a transliteration of a Persian name into Greek. It is used to identify Haman as 'Haman son of Hammedatha'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of a Persian name, likely of Median origin, into Greek. It is not a native Greek word.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boo-GAY-oss
Translations: Bougaios, Bugaeus
Notes: This is a proper noun, likely referring to a personal name. It would be used in a sentence to identify a specific individual, similar to how names are used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It appears to be a foreign name transliterated into Greek.
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-os
Translations: glorious, honorable, splendid, distinguished, illustrious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone as being glorious, honorable, or distinguished. It is often used to describe things that are highly esteemed or magnificent. It can be applied to people, objects, or concepts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. It literally means 'in glory' or 'held in esteem'.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay-sen
Translations: he sought, he searched, he desired, he asked for, he demanded
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning 'he sought' or 'he searched'. It describes an action of actively looking for something or someone, or earnestly desiring or requesting something. It can also imply a demand or an inquiry.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active voice
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-poy-EE-say
Translations: to do evil, to do wrong, to harm, to injure
Notes: This word is a compound verb formed from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. Therefore, it literally means 'to do evil' or 'to do bad things'. It is used to describe actions that are harmful, malicious, or morally wrong, often with an implication of causing injury or distress to others.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ
G3171
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-dokh-AH-ee-on
Translations: Mordecai
Notes: This is a proper name, referring to Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He is known as the cousin and adoptive father of Queen Esther, who played a crucial role in saving the Jewish people from Haman's plot.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-oh
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a group of people, often a nation, a community, or a specific population. It is commonly used to describe the general populace or a particular ethnic or religious group. In the given examples, it refers to a nation or a specific group of people.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khon
Translations: of eunuchs, of a eunuch
Notes: This word refers to a eunuch, a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of the harem, or high-ranking official. In this genitive plural form, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to eunuchs' or 'of eunuchs'. It can also refer to someone who is celibate or abstains from marriage for the sake of the kingdom of heaven, as mentioned in some biblical contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G750
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-taks-ERX-ays
Translations: Artaxerxes
Notes: This is a proper noun referring to several kings of Persia, most notably Artaxerxes I Longimanus, who reigned during the time of Ezra and Nehemiah. It is used to identify the specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name is of Old Persian origin, derived from 'Arta-khshathra', meaning 'whose kingdom is through truth' or 'he whose empire is based on truth'. It was adopted into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: in-dee-KES
Translations: of India, Indian
Notes: This word is an adjective meaning 'Indian' or 'of India'. It describes something or someone originating from or related to India. For example, it could be used to describe 'Indian spices' or 'the Indian land'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-thi-o-PI-as
Translations: of Ethiopia
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'ΑΙΘΙΟΠΙΑ' (Aithiopia), which refers to the ancient region of Ethiopia. In ancient Greek texts, it typically denotes the land south of Egypt, often associated with the upper Nile region. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΑΙΘΙΟΠΙΑΣ' means 'of Ethiopia' or 'belonging to Ethiopia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Greek Αἰθίοψ (Aithíops), meaning 'burnt-face', referring to the dark complexion of its inhabitants. The name was applied to the region inhabited by these people.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units or items. As a numeral, it typically does not inflect for gender, number, or case, remaining the same regardless of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΙΚΟΣΙ (eikosi) comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'twenty' in other Indo-European languages.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-RON
Translations: of lands, of regions, of countries, of places, of fields, of the country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χώρα' (chōra). It refers to a land, region, country, or place. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of lands' or 'belonging to the regions'. It can be used to describe the inhabitants of a region or the characteristics associated with a particular area.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΗΣ, ΤΟΠΩΝ, ΕΘΝΩΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-seh
Translations: he held, she held, it held, he took hold of, she took hold of, it took hold of, he seized, she seized, it seized, he grasped, she grasped, it grasped, he overcame, she overcame, it overcame, he prevailed, she prevailed, it prevailed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΚΡΑΤΕΩ (krateō). It describes an action that happened in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' took hold of something, seized it, or gained mastery over it. It implies a firm grip, control, or victory in a specific past event.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΝΙΚΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: to them, for them, them, these, those
Notes: This word is an inflected form of the Greek pronoun 'autos'. It can function as a personal pronoun meaning 'them' (referring to feminine plural entities), or as a demonstrative pronoun meaning 'these' or 'those' (again, referring to feminine plural entities). It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙΣ, ΕΚΕΙΝΑΙΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-roh-NIS-thee
Translations: he was enthroned, she was enthroned, it was enthroned, he was seated on a throne, she was seated on a throne, it was seated on a throne
Notes: This word describes the act of being placed on a throne or being enthroned. It is used to indicate that someone, typically a ruler or a deity, has been formally installed in a position of power and authority. It is the passive form, meaning the subject is receiving the action of being enthroned.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eth-roh-NISS-thay
Translations: was enthroned, he was enthroned, she was enthroned, it was enthroned
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb enthronizo. It means 'to be placed on a throne' or 'to be installed as a ruler'. It describes the act of someone being formally seated on a throne, often implying the assumption of royal or divine authority. The passive voice indicates that the subject is receiving the action of being enthroned.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
Etymology: The verb ΕΝΘΡΟΝΙΖΩ (enthronizo) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and ΘΡΟΝΙΖΩ (thronizo), which is derived from ΘΡΟΝΟΣ (thronos), meaning 'throne'. Thus, it literally means 'to place on a throne'.
G4673
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-soys
Translations: Susa, Shushan
Notes: This is a proper noun referring to the ancient city of Susa, also known as Shushan. It was one of the capital cities of the Achaemenid Persian Empire. In Koine Greek texts, it is typically used to denote the location of events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Susa' is of ancient origin, derived from the Elamite 'Šušan' and the Old Persian 'Šuša'. It refers to a significant historical city in the ancient Near East.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-toh
Translations: to the third, for the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this dative form, it often indicates the recipient or the circumstance, such as 'in the third (year)' or 'to the third (chariot)'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to denote a specific year or a duration of time measured in years. For example, one might say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1393
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dokh-AYN
Translations: feast, banquet, reception, a feast, a banquet, a reception
Notes: This word refers to a reception, a feast, or a banquet. It is typically used to describe a large gathering for a meal, often with celebratory or formal connotations. It can be used in sentences like 'They prepared a great feast' or 'He held a reception for his friends.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ, ΔΕΙΠΝΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poys
Translations: to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-see
Translations: to the nations, for the nations, among the nations, to the Gentiles, for the Gentiles, among the Gentiles, to the peoples, for the peoples, among the peoples
Notes: This word is the dative plural form of 'ethnos', meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to groups of people, often non-Israelite peoples in a biblical context. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or among whom something occurs.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΦΥΛΑΙΣ, ΓΕΝΕΣΙ
Etymology: The word 'ethnos' comes from an ancient Greek root meaning 'custom' or 'habit', which evolved to refer to a group of people sharing common customs or characteristics. It is related to the English word 'ethnic'.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dohn
Translations: of Medes, of the Medes
Notes: ΜΗΔΩΝ is the genitive plural form of the proper noun ΜΗΔΟΣ, which refers to a Mede, an inhabitant of Media. It is used to indicate possession or origin, such as 'of the Medes' or 'belonging to the Medes'. For example, one might speak of 'the king of the Medes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-oys
Translations: to glorious, to honorable, to splendid, to esteemed, to renowned, to notable
Notes: This word describes something or someone as being glorious, honorable, or highly esteemed. It is used to refer to things or people that possess a high degree of renown or splendor, often implying a sense of dignity or importance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΙΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΙΣ, ΛΑΜΠΡΟΙΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khoo-see
Translations: they rule, they govern, they lead, they begin, they are first
Notes: This word is a verb indicating the action of ruling, governing, leading, or beginning. It is used to describe a group of people who are in a position of authority or who initiate an action. The meaning can vary slightly depending on the context, but it generally conveys the idea of being in charge or taking the lead.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
Etymology: The word ΑΡΧΩ (archō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to rule'. It signifies both the commencement of an action and the exercise of authority.
G4562
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pohn
Translations: of satraps, of a satrap
Notes: This word refers to a satrap, which was a governor of a province in the ancient Persian empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of satraps' or 'belonging to satraps'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word "ΣΑΤΡΑΠΗΣ" (satrap) is derived from Old Persian *xšaθrapāvan-, meaning 'protector of the realm'. It entered Greek through Persian influence.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEEK-sai
Translations: to show, to point out, to make known, to display, to prove
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It is used to express the purpose or result of an action, often translated as 'to show' or 'in order to show'. For example, it can be used in a sentence like 'He came to show the way'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of cheerfulness or delight. It is often used in contexts describing celebration or a general sense of well-being and happiness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-kon-tah
Translations: eighty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to indicate a quantity of eighty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty'. It is related to ὀκτώ (oktō), meaning 'eight'.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-play-ROH-thay-sahn
Translations: were fulfilled, were completed, were filled up, were made full, were accomplished
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person plural form of the verb 'anaplēroō'. It means 'to fill up', 'to complete', or 'to fulfill'. In the passive voice, it indicates that the subjects themselves were filled up, completed, or fulfilled. It is often used in contexts where prophecies or events come to pass, or where a lack is made full.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ (anaplēroō) is a compound verb formed from the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ΠΛΗΡΟΩ (plēroō), meaning 'to fill' or 'to make full'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOO
Translations: of marriage, of a marriage, of a wedding, of a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in contexts describing events or customs related to a marriage ceremony or celebration. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TOO
Translations: of drinking, of a drink, of a feast, of a banquet
Notes: This word refers to the act of drinking, or to a drink itself. It can also denote a drinking party, a feast, or a banquet. It is used in contexts where consumption of beverages, especially alcoholic ones, is central. In the provided example, it contrasts with 'house of mourning,' suggesting a 'house of feasting' or 'house of drinking.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΟΙΝΟΠΟΣΙΑ
Etymology: From the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink.'
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-re-THEY-see
Translations: having been found, to those having been found, for those having been found
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'to find'. It describes something or someone that has been found. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' the ones who were found.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΥΡΕΘΕΝΤΕΣ, ΕΥΡΕΘΕΝΤΩΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G1803, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Preposition
Sounds like: EX
Translations: six, out of, from, away from, by, of
Notes: This word, 'ΕΞʼ', can have two primary meanings in Koine Greek due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. Most commonly, it represents the numeral 'six'. In this context, it functions as a cardinal number. However, the apostrophe-like mark (keraia or coronis) at the end can also indicate an elision, meaning the word is a shortened form of the preposition 'ΕΚ' (ek) or 'ΕΞ' (ex) which means 'out of' or 'from'. This preposition is always followed by a genitive case noun, indicating origin, source, or separation. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Does not inflect (as a numeral); Preposition (requires genitive case)
Etymology: The numeral 'ΕΞ' (six) derives from Proto-Indo-European. The preposition 'ΕΞ' (out of) also has Proto-Indo-European roots, related to concepts of 'out' or 'away'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-kos-may-MEH-noh
Translations: adorned, decorated, arranged, ordered, furnished, prepared
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'kosmeo'. It describes something that has been put in order, arranged, adorned, or decorated. It implies a state of being well-ordered or beautifully furnished, often with a sense of completeness or perfection due to the perfect tense. It can be used to describe people, places, or things that are made beautiful or suitable for a purpose.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine, Neuter or Feminine
Synonyms: ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ, ΚΑΛΛΥΝΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kos-may-MEH-nee
Translations: adorned, decorated, arrayed, furnished, a furnished, a decorated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'having been decorated'. It describes something that has been embellished or made beautiful. It can be used to describe a person, an object, or a place that has been prepared or made ready with ornaments or furnishings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΕΚΑΛΛΩΠΙΣΜΕΝΗ, ΚΕΚΟΜΨΕΥΜΕΝΗ
G1040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BYS-see-noys
Translations: of fine linen, made of fine linen, byssus
Notes: This word is an adjective meaning 'made of fine linen' or 'of byssus'. It describes something that is composed of or related to fine linen, a luxurious and expensive fabric often used for priestly garments or royal attire in ancient times. In this inflected form, it is plural and can function as dative, locative, or instrumental, indicating 'to/for fine linen (things)', 'in fine linen (things)', or 'with fine linen (things)'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G2593
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-PA-see-moys
Translations: fruitful, productive, yielding fruit, profitable, advantageous, useful, of fruit, for fruit
Notes: This word describes something that is fruitful, productive, or yields fruit. It can also refer to something that is profitable, advantageous, or useful. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses these qualities or is related to fruit/profit.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΚΑΡΠΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΑΣΙΜΟΣ (karpasimos) is derived from the Greek noun ΚΑΡΠΟΣ (karpos), meaning 'fruit' or 'produce'. The suffix -ιμος (-imos) indicates capability or fitness, thus 'fit for fruit' or 'capable of bearing fruit'.
G2587
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-PA-see-noys
Translations: of fine linen, of cotton, made of cotton, made of fine linen
Notes: This word describes something made of fine linen or cotton. It is used to indicate the material composition of an object, often referring to textiles or fabrics. It is a compound word, derived from 'κάρπασος' (karpasos), meaning 'fine linen' or 'cotton'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΥΣΣΙΝΟΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΑΣΙΝΟΣ is derived from the noun κάρπασος (karpasos), which refers to fine linen or cotton. It is believed to have an Eastern origin, possibly from Sanskrit 'karpāsa' meaning 'cotton'.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-tag-MEH-noys
Translations: (to) appointed, (to) ordered, (to) arranged, (to) assigned, (to) stationed, (to) those who have been appointed, (to) those who have been ordered
Notes: This word is the dative plural masculine perfect passive participle of the verb 'τάσσω' (tassō). It refers to individuals or groups who have been appointed, ordered, arranged, or stationed for a specific purpose or in a particular position. It describes a state resulting from a past action of ordering or assigning. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun itself, indicating 'to/for the ones who have been appointed/ordered'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙΣ, ΚΑΘΕΣΤΩΣΙΝ, ΠΡΟΣΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'τάσσω' (tassō) comes from an unknown root, possibly related to the idea of 'arranging' or 'putting in order'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-TAH-meh-noys
Translations: (to) stretched, (to) extended, (to) strained
Notes: This word is the perfect passive participle, dative plural, of the verb 'τείνω' (teinō), which means 'to stretch,' 'to extend,' or 'to strain.' As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been stretched or extended. It would be used in a sentence to indicate the recipients of an action or the means by which something is done, referring to multiple things that are in a state of being stretched or taut.
Inflection: Perfect, Passive, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΙΣ, ΕΠΙΤΕΤΑΜΕΝΟΙΣ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NEE-oys
Translations: (to) ropes, (to) cords, (to) measuring lines
Notes: This word appears to be a misspelling of the Koine Greek word 'σχοινίοις' (schoiniois), which is the dative plural form of 'σχοινίον' (schoinion). It refers to multiple ropes, cords, or measuring lines, and is used in contexts where something is given or directed 'to' or 'for' these items. For example, it could describe giving something to ropes or using something for cords.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΔΙΟΙΣ
Etymology: The word 'σχοινίον' (schoinion) is a diminutive of 'σχοῖνος' (schoinos), meaning 'rush' or 'reed', from which ropes were often made. It is related to the idea of things made from rushes or reeds, such as cords or measuring lines.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: por-FY-roys
Translations: (to) purple, (for) purple, in purple, purple (ones)
Notes: This word describes something as being purple in color. As an adjective, it modifies a noun, indicating its color. In this inflected form, it would typically be used to describe multiple items that are purple, often in a dative or locative context, indicating 'to/for purple things' or 'in purple things'.
Inflection: Plural, Dative/Locative, Masculine or Neuter
G2943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-boys
Translations: (to) cubes, (with) cubes, (on) cubes, (to) dice, (with) dice, (on) dice
Notes: This word refers to cubes or dice. In Koine Greek, it is used to denote a solid body with six equal square sides, or more commonly, a die used in games of chance. As a dative plural, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to,' 'with,' or 'on.'
Inflection: Dative, Plural, Masculine
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOYS
Translations: golden, of gold, made of gold, with gold, by gold
Notes: This word describes something as being made of gold or having the quality of gold. It is used to indicate the material or nature of an object, often in a descriptive or instrumental sense, such as 'with golden objects' or 'by means of gold'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ
G693
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-roys
Translations: of silver, made of silver, silver
Notes: This word is an adjective meaning 'of silver' or 'made of silver'. It describes something that is composed of or related to silver. It can be used to describe objects, materials, or even qualities associated with silver.
Inflection: Masculine or Neuter, Dative, Plural
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOO-loys
Translations: to pillars, to posts, to columns, to poles
Notes: This word refers to a pillar, post, or column, often used as a support or a monument. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' pillars, or 'by' or 'with' pillars, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-ree-NOYS
Translations: purple, purple-colored, made of purple
Notes: This word is an adjective meaning 'purple' or 'purple-colored'. It describes something that has the color purple or is made from purple material. It is used to modify nouns, indicating their color or composition.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ, ΠΟΡΦΥΡΟΣ
Etymology: The word 'ΠΑΡΙΝΟΣ' is derived from 'πάριον' (parion), referring to a type of purple dye or fabric, possibly from Paros, an island known for its marble and dyes.
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: li-THI-nois
Translations: (to) stone, (for) stone, (with) stone, (by) stone, (to) stony, (for) stony, (with) stony, (by) stony, (to) made of stone, (for) made of stone, (with) made of stone, (by) made of stone
Notes: This word is an adjective meaning 'of stone', 'stony', or 'made of stone'. It describes something that is composed of or resembles stone. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or means by which something is done, referring to multiple things that are stony or made of stone.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΕΤΡΙΝΟΣ
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: KLEE-nai
Translations: to recline, to lie down, to bend, to turn away, to decline, couches, beds, litters
Notes: This word can function as a verb or a noun. As a verb, it means 'to recline' or 'to lie down,' often referring to people reclining at a meal. It can also mean 'to bend' or 'to turn away,' indicating a physical or metaphorical turning. As a noun, it refers to 'couches,' 'beds,' or 'litters,' which were often used for reclining during meals or for carrying people. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Verb: Aorist Active Infinitive; Noun: Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G5555
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SAI
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It is used to describe something that is either literally made of gold or has the color or quality of gold. It functions like other adjectives in a sentence, modifying a noun to describe its material or appearance.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G693
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-rai
Translations: silver, made of silver, silvery
Notes: This word describes something that is made of silver or has the appearance of silver. It is used to indicate the material composition or color of an object.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
G3038
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: li-thos-TRO-tooss
Translations: paved with stones, stone-paved, a stone pavement, of stone pavement
Notes: This word describes something that is paved with stones. It is often used to refer to a stone pavement or a place that has been laid with stones. It is a compound word formed from 'λίθος' (lithos), meaning 'stone', and 'στρωτός' (strōtos), meaning 'spread out' or 'paved'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G3038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-thos-TROH-too
Translations: (of) pavement, (of) stone pavement, (of) a pavement, (of) a stone pavement
Notes: This word refers to a stone pavement or a mosaic pavement. It is a compound word formed from 'λίθος' (lithos), meaning 'stone', and 'στρωτός' (strōtos), meaning 'spread out' or 'laid'. It describes an area covered with stones, often used for public spaces or courtyards. In the New Testament, it specifically refers to the Gabbatha, the stone pavement where Pilate sat in judgment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΛΙΘΟΣΤΡΩΤΟΣ is a compound of the Greek words ΛΙΘΟΣ (lithos), meaning 'stone', and the verbal adjective ΣΤΡΩΤΟΣ (strōtos), derived from the verb ΣΤΡΩΝΝΥΜΙ (strōnnumi), meaning 'to spread' or 'to lay'. It literally means 'stone-laid' or 'paved with stones'.
G4555
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-mah-RAHG-dee-too
Translations: (of) emerald, (of) a precious stone
Notes: This word refers to the precious stone, emerald. It is used to describe something made of or related to emerald. In ancient texts, it often appears in descriptions of valuable objects or heavenly visions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΣΑΜΑΡΑΓΔΟΣ is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a language like Hebrew (ברקת, bareqeth) or Akkadian (barraqtu), referring to a sparkling or glittering stone. It passed into Latin as 'smaragdus', which is the root of the English 'emerald'.
G4665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: smah-RAHG-dee-too
Translations: of emerald, of an emerald
Notes: This word refers to the gemstone emerald. It is used to describe something made of or belonging to an emerald. It is a compound word, derived from the root word for 'emerald'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From Ancient Greek σμάραγδος (smaragdos), which is of Semitic origin, ultimately from a word meaning 'green gem'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoo
Translations: of stone, of a stone, of rock, of a rock
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with 'of' in English. For example, it could describe something made of stone or belonging to a stone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PI-ni-NOO
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a word, as "ΠΙΝΙΝΟΥ" does not correspond to any known Koine Greek word. It is possible it is a very rare or obscure word, or a scribal error in the manuscript. Without further context or correction, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-REE-noo
Translations: of fine linen, of cotton, of byssus
Notes: This word is an adjective, likely referring to something made of fine linen or cotton. It is used to describe materials or fabrics. It is an inflected form of the root word ΠΑΡΙΝΟΣ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STROHM-nai
Translations: beds, couches, mattresses
Notes: This word refers to a bed, couch, or mattress, typically a place for sleeping or resting. It is used to describe an item of furniture or bedding upon which one reclines.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΟΙΤΗ
Etymology: The word ΣΤΡΩΜΝΗ (strōmnē) comes from the verb στρώννυμι (strōnnymi), meaning 'to spread out' or 'to strew'. It refers to something spread out for lying upon.
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-FAH-nees
Translations: appearing, manifestation, glorious appearing, a manifestation, an appearing
Notes: This word refers to an appearing, manifestation, or a glorious appearing. It is often used in a theological context to describe the visible manifestation of a divine being, particularly the return of Christ. It signifies a sudden, striking, and often public appearance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Etymology: From the Greek verb 'epiphaino' (to appear, to shine upon), which is formed from 'epi' (upon, to) and 'phaino' (to shine, to appear). It denotes a shining forth or a manifestation.
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NEIS
Translations: manifest, appearing, notable, illustrious, glorious, a manifest, an appearing, a notable, an illustrious, a glorious
Notes: This word describes something or someone that is manifest, appearing, or notable. It can refer to something that is clearly visible or evident, or to a person who is distinguished, illustrious, or glorious. It is often used to describe a divine manifestation or a significant appearance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΚΦΑΝΗΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: poy-KEE-los
Translations: variously, diversely, manifoldly, intricately, skillfully
Notes: This adverb describes an action or state as being done in a varied, diverse, or intricate manner. It suggests a multiplicity of forms, colors, or qualities, or a complex and skillful execution. It can be used to describe how something is adorned, arranged, or performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΥΤΡΟΠΩΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΩΣ
G175
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-een-thees-MEH-nye
Translations: adorned with flowers, flowered, embellished, decorated
Notes: This word is a compound word, formed from the prefix δι- (di-), meaning 'through' or intensifying, and the verb ἀνθίζω (anthizo), meaning 'to adorn with flowers'. As a perfect passive participle, it describes something that has been thoroughly adorned or embellished, often with floral designs or in a very ornate manner. It functions like an adjective, describing a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΚΕΚΟΣΜΗΜΕΝΑΙ, ΚΕΚΑΛΛΩΠΙΣΜΕΝΑΙ
Etymology: The verb ἀνθίζω (anthizo) comes from ἄνθος (anthos), meaning 'flower'. The prefix δι- (di-) is an intensifying prefix.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROH-dah
Translations: roses, a rose
Notes: This word refers to roses, the well-known flowering plants. It is used in the plural form here, indicating multiple roses. In ancient contexts, roses were often associated with beauty, fragrance, and sometimes luxury.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly of Persian origin, referring to the rose flower.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-LAS-me-na
Translations: fabricated, formed, molded, feigned, invented, fictitious, made up
Notes: This word describes something that has been formed, molded, or shaped, often with the implication of being artificial, invented, or even deceitful. It refers to things that are not genuine or natural, but rather constructed or fabricated, like a story or an excuse.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter Plural (Nominative/Accusative) or Feminine Plural (Nominative/Accusative)
Synonyms: ΨΕΥΔΗΣ, ΚΕΝΟΣ, ΑΠΑΤΗ
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PAS-meh-nah
Translations: sprinkled, having been sprinkled, things having been sprinkled
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sprinkled' or 'sprinkled'. It describes something that has undergone the action of being sprinkled. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to the things that have been sprinkled.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΕΡΑΝΤΙΣΜΕΝΑ, ΕΡΡΑΝΤΙΣΜΕΝΑ
Etymology: The word πάσσω (passō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to scatter' or 'to strew'.
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TEE-ree-ah
Translations: cups, a cup, drinking vessels
Notes: This word refers to a drinking cup or vessel. It is commonly used to denote a container from which one drinks, often in a literal sense, but can also be used metaphorically to represent a portion, lot, or destiny, especially in a religious context (e.g., 'the cup of suffering'). In the provided examples, it is used in its literal sense as a container for wine.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΥΛΙΞ, ΦΙΑΛΗ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-sah
Translations: golden, gold, things made of gold, golden things
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It is often used to describe objects or materials that are composed of or covered in gold. In the provided examples, it appears to be used as a neuter plural adjective, functioning substantively to refer to 'golden things' or 'things made of gold'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ, ΧΡΥΣΙΝΟΣ
G0696
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-ra
Translations: silver, made of silver, silvery
Notes: This word describes something that is made of silver or has a silvery appearance. It is an adjective used to qualify a noun, indicating its material or color. For example, it could describe a silver vessel or a silvery gleam.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΕΟΣ, ΑΡΓΥΡΙΝΟΣ
G0440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-thra-KEE-on
Translations: charcoal fire, a charcoal fire, brazier, a brazier, coal, a coal
Notes: This word refers to a small charcoal fire or a brazier, which is a pan or stand for holding burning coals. It is a diminutive form of the word 'ΑΝΘΡΑΞ' (anthrax), meaning 'coal' or 'charcoal'. It would be used to describe a source of heat or light from burning charcoal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΥΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THRA-ki-non
Translations: of charcoal, charcoal-colored, made of charcoal, a charcoal-colored thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of charcoal' or 'charcoal-colored'. It describes something that is related to charcoal, either in its material or its dark, blackish color. It can also be used substantively to refer to an object that is charcoal-colored or made of charcoal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word derives from the Koine Greek word ΑΝΘΡΑΞ (ANTHRAX), meaning 'charcoal' or 'coal', with the suffix -ΙΝΟΝ indicating material or color.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-LEE-kee-non
Translations: made of a cup, cup-shaped, a cup-shaped object
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of ΚΥΛΙΚΙΟΝ (KYLIKION), which is an adjective derived from ΚΥΛΙΞ (KYLIX), meaning 'cup'. It would describe something made of a cup or having a cup-like shape. In the provided context, it likely refers to a cup or a cup-shaped item.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ky-LI-ki-on
Translations: small cup, a small cup, cup, a cup, goblet, a goblet
Notes: This word is a diminutive noun, meaning a small cup or goblet. It refers to a drinking vessel, often one of a smaller size than a standard cup. It can be used in contexts describing various types of containers for liquids.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΟΝ, ΚΥΛΙΞ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pro-KEE-meh-non
Translations: lying before, set before, proposed, a thing set before, a thing proposed, a matter at hand, the subject, the purpose, the object
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is lying or set before someone, or as a noun, referring to the thing itself that is set before or proposed. It often refers to a subject, matter, or purpose that is currently under consideration or presented for action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word 'προκείμαι' is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'κείμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'.
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-tohn
Translations: of talents, of a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-my-REE-ohn
Translations: of thirty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'thirty thousand'. It is the genitive plural form of 'τρισμύριοι'. It is used to indicate a quantity of thirty thousand, often in a possessive or descriptive context, such as 'of thirty thousand men' or 'of thirty thousand talents'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-nos
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often consumed at meals, festivals, or religious ceremonies. It can also refer to the grape vine from which wine is made. In various contexts, it might symbolize joy, abundance, or even intoxication.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΛΕΥΚΟΣ, ΑΜΠΕΛΟΣ
Etymology: The word 'οἶνος' (oinos) is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Proto-Greek speakers. It is a very ancient term for wine, found across various Indo-European languages, suggesting a shared cultural concept of wine-making from early times.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-doos
Translations: sweet, pleasant, delightful, a sweet thing, a pleasant thing, a delightful thing
Notes: This word describes something that is sweet, pleasant, or delightful to the senses or to the mind. It can refer to taste, smell, sound, or a general feeling of agreeableness. It is used to qualify nouns, indicating a desirable quality.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΛΥΚΥΣ, ΤΕΡΠΝΟΣ, ΧΑΡΙΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is cognate with English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-ee-nen
Translations: he was drinking, she was drinking, it was drinking
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. It describes an ongoing or repeated action of drinking in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was drinking water' or 'They were continually drinking wine'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-toss
Translations: a drink, drinking, a drinking party
Notes: This word refers to the act of drinking or a drink itself. It can also denote a drinking party or a banquet where drinking is a central activity. It is used to describe the consumption of liquids, often in a social context.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΟΙΝΟΠΟΣΙΑ
Etymology: From the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pro-KEE-meh-non
Translations: that which is set before, proposed, aforementioned, the matter in hand, the purpose, the object, a purpose, an object
Notes: This word is a present middle/passive participle, neuter singular, from the verb 'προκειμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It can function as an adjective, meaning 'that which is set before' or 'aforementioned', or as a substantive noun, referring to 'the matter in hand', 'the purpose', or 'the object'. It describes something that is already established, presented, or intended.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΟΠΟΣ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: Derived from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. Thus, it literally means 'to lie before' or 'to be placed in front of'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: law, a law, custom, principle, rule, (of) law, (to) law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It can denote a specific statute, a general rule of conduct, or the Mosaic Law. It is often used in a legal or religious context to describe divine or human ordinances. It can also refer to a custom or practice that is generally accepted.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΘΕΣΜΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he desired, he wanted, he intended, he purposed, he was willing
Notes: This word is a verb indicating a past action of wishing, desiring, wanting, or intending. It describes someone's will or purpose. It can be used to express a strong inclination or a deliberate decision made by a subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an Indo-European root meaning 'to wish' or 'to will'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-tax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΕΠΙΤΑΣΣΩ' (epitassō). It means 'he commanded' or 'he ordered'. It describes a past action where someone issued a command or instruction. It is often used in contexts of authority or leadership.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-NO-moys
Translations: (to) stewards, (for) stewards, (to) managers, (for) managers, (to) householders, (for) householders
Notes: This word refers to a steward, manager, or administrator of a household or estate. In ancient times, a steward was a trusted servant or freedman responsible for managing the affairs of a master's property, including finances, provisions, and other servants. It can also refer to a treasurer or a dispenser. The form ΟΙΚΟΝΟΜΟΙΣ indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' multiple stewards/managers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΙΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙΣ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, a is
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It specifically means 'is' and is used for a singular subject (he, she, or it). It indicates existence or a state of being. For example, 'God is love' or 'He is here'. The final 'ν' (nu) is an ephelkystic nu, often added for phonetic reasons before a vowel or at the end of a sentence, but it does not change the meaning of the word.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ssah
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, a sovereign ruler of a kingdom, or the wife of a king. It is used to denote a woman holding the highest rank in a royal family or government.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-toh
Translations: drink, a drink, drinking, a drinking
Notes: This word refers to a drink or the act of drinking, often in the context of a feast or banquet. It can also refer to the liquid itself that is consumed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΝΟΣ, ΥΔΩΡ
Etymology: From the verb πίνω (pino), meaning 'to drink'. It refers to the act or result of drinking.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oyce
Translations: royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
Notes: This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
Etymology: The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EV-doh-mee
Translations: seventh, a seventh, the seventh
Notes: This word refers to the ordinal number 'seventh'. It can be used as an adjective to describe something as being the seventh in a sequence, or as a noun referring to the seventh day, week, or other unit of time, especially in the feminine form. For example, it could refer to the seventh day of the week (Sabbath) or the seventh month.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word comes from the Greek word ἑπτά (hepta), meaning 'seven'.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAH-zan
Translations: lump, a lump, cake, a cake, loaf, a loaf
Notes: This word refers to a lump or a cake, often made of dough or a mixture of ingredients. It can also refer to a loaf of bread. It is used to describe a solid mass formed from various substances. In the provided examples, it refers to a lump or cake made from specific ingredients.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΤΟΣ, ΠΕΜΜΑ
Etymology: The word ΜΑΖΑ (maza) is of uncertain origin, possibly related to the verb μάσσω (massō), meaning 'to knead'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-ZAHN
Translations: Bazaan
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. In the provided context, it is listed among other names, suggesting it refers to an individual. It does not appear to be a common Koine Greek word with a general meaning, but rather a specific name.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The etymology of 'ΒΑΖΑΝ' is uncertain in a Koine Greek context. It is likely a transliteration of a foreign, possibly Persian or Aramaic, name into Greek, given the historical context of the texts where it appears.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-RAH
Translations: be of good courage, take courage, be confident, be bold
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It is often used as an imperative, commanding someone to take courage or be bold. It can be used in various contexts to encourage someone facing a challenge or fear.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
Etymology: From θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boh-RAH-zay
Translations: Borazē
Notes: This is a proper noun, likely a personal name. It appears in lists of names, such as in the Septuagint (Greek Old Testament) in the book of Esther, where it refers to one of the seven eunuchs who served King Ahasuerus.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of this name is uncertain, but it is likely of Persian origin, as it appears in a Persian context (the book of Esther).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-THOL-thah
Translations: Zatholtha
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. Its specific meaning or origin within the Greek language is not clear, suggesting it may be a transliteration of a foreign name, possibly Persian or Aramaic, given the context of the biblical book of Esther where similar names appear. It functions as a singular, uninflected name.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of this word is unknown. It is likely a transliteration of a foreign name into Greek, rather than a word of Greek origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-bah-TAH-zah
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΒΑΤΑΖΑ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or ancient texts. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled word, or a proper noun that is not widely attested. Given the context provided, it might be a proper name or a very obscure term.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tha-RA-ba
Translations: Tharaba, Beth-arabah
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a place name or a personal name, as seen in the provided examples. It is not a common Koine Greek word and its exact meaning or origin within a Greek context is unclear. It may be a transliteration of a Hebrew or Aramaic name, such as Beth-arabah (meaning 'house of the desert' or 'house of the Arabah'), which is a place mentioned in the Old Testament.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is likely a transliteration from a Semitic language, such as Hebrew or Aramaic, into Greek. It does not have a clear Greek etymology.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NOO-khoys
Translations: to eunuchs, for eunuchs, with eunuchs, by eunuchs
Notes: This word refers to eunuchs, who were typically castrated men, often employed in ancient courts as guardians of harems or as high-ranking officials. The term could also be used metaphorically for those who, for the sake of the kingdom of heaven, choose to live a celibate life, or for those who are naturally unable to marry. This form indicates the plural dative case, meaning it would be used to indicate the indirect object of a verb or to show association, such as 'to/for/with/by eunuchs'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
Etymology: The word ΕΥΝΟΥΧΟΣ (eunouchos) is a compound word derived from two Greek terms: εὐνή (eunē), meaning 'bed', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to keep'. Thus, it literally means 'bed-keeper' or 'guardian of the bed', referring to their role in royal households.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-KO-noys
Translations: (to) servants, (to) ministers, (to) deacons
Notes: This word refers to servants, ministers, or deacons. It describes someone who performs service, either in a general sense or specifically in a religious or official capacity. In the New Testament, it often refers to those who serve the church, sometimes in an official role as a deacon. It is a compound word, formed from διά (dia, "through") and κόνις (konis, "dust"), originally referring to one who raises dust by running errands.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-gah-GAYN
Translations: to bring in, to lead in, to introduce, to bring into
Notes: This word means to bring or lead someone or something into a place or situation. It describes the action of introducing or ushering something from an outside position to an inside one. It is often used in contexts of entering a house, a city, or a specific state.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The compound verb literally means 'to lead into'.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LIH-sahn
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, the wife of a king, or a female ruler of a kingdom. It is used in sentences to denote the object of an action, as it is in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ (basilissa) is derived from the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. The suffix -ισσα (-issa) is a common feminine suffix in Greek, indicating a female counterpart to a male noun.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-ee
Translations: he reigns, she reigns, it reigns, he rules, she rules, it rules, to reign, to rule
Notes: This word means 'to reign' or 'to rule'. It describes the action of exercising royal authority or dominion. It is commonly used to indicate that someone is currently holding power as a king or ruler, or that a kingdom or domain is being governed.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-THEY-nai
Translations: to put around, to place around, to put on, to crown, to bestow, to invest
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'peritithēmi', which is a compound word formed from 'peri' (around) and 'tithēmi' (to put, to place). It means to put or place something around another object or person. It can be used in various contexts, such as putting a crown on someone's head, placing a garment around someone, or metaphorically bestowing honor or glory upon someone.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khoo-sin
Translations: they rule, they govern, they lead, they begin, they are first
Notes: This word is the third-person plural present active indicative form of the verb 'archo'. It describes an action of ruling, governing, leading, or beginning performed by a group of people or things. It can also mean 'to be first' or 'to hold a position of authority'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEE
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good one, a beautiful one
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent in quality, appearance, or character. It can refer to something that is morally upright, aesthetically pleasing, or functionally effective. It is often used to commend or praise.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΓΑΘΗ, ΩΡΑΙΑ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-KOO-sen
Translations: heard, listened, answered, granted a request
Notes: ΕΙΣΗΚΟΥΣΕΝ is an inflected form of the verb ΕΙΣΑΚΟΥΩ (eisakouō), which is a compound word formed from the preposition εἰς (eis, meaning 'into' or 'unto') and the verb ἀκούω (akouō, meaning 'to hear'). This combination implies hearing with attention or hearing into a matter, often leading to a positive response or the granting of a request, especially in the context of prayer. It signifies not just hearing, but hearing and acting upon what is heard.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The verb ΕΙΣΑΚΟΥΩ is derived from the preposition εἰς (eis, 'into, unto') and the verb ἀκούω (akouō, 'to hear'). The prefix εἰς intensifies the meaning of hearing, suggesting a focused or responsive hearing.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THAYN
Translations: to enter, to come in, to go in
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to come in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GISS-thay
Translations: he was angry, she was angry, it was angry, became angry, was enraged
Notes: This word is the third person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'οργιζομαι' (orgizomai), meaning 'to be angry' or 'to become angry'. It describes an action of becoming angry that occurred in the past and was completed. The passive voice indicates that the subject of the verb was the one experiencing the anger, rather than actively causing it in someone else.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΥΜΟΟΜΑΙ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-PEE-thay
Translations: he was grieved, he was saddened, he was distressed
Notes: This verb means to be grieved, saddened, or distressed. It describes a state of emotional pain or sorrow experienced by someone. It is used to indicate that a person felt sorrow or was made sad by an event or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word λυπέω (lypeō) comes from λύπη (lypē), meaning 'grief' or 'pain'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word referring to emotional distress.
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-KOW-thay
Translations: was burned, was kindled, was inflamed, was set on fire, was consumed, was burned up
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative form. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of burning or being set on fire. It can refer to physical burning, but also to emotions like anger or passion being kindled or inflamed. For example, 'his anger was kindled' or 'his heart was inflamed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ, ΦΛΕΓΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAL-eh-sah
Translations: I spoke, I said, I talked, I declared
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action of speaking in the past, often emphasizing the act of utterance itself rather than the content of what was said. It can be used in various contexts to indicate communication.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAL-eh-seh
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe the action of someone uttering words or communicating verbally. It can refer to speaking in general, or to saying something specific. In the provided examples, it describes someone speaking or saying something in a past context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The word ΛΑΛΕΩ (LALEŌ) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It is found in various forms in ancient Greek literature.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-teh
Translations: do, make, create, perform, you all do, you all make, you all create, you all perform
Notes: This word is a verb meaning to do, make, create, or perform. It is used to command or instruct a group of people to carry out an action. For example, it could be used in a sentence like 'Do this!' or 'Make peace!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-then
Translations: he came to, she came to, it came to, he approached, she approached, it approached
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is frequently used in narratives to indicate a person or group drawing near to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEH-sah-os
Translations: to be sufficient, to be content, to suffice, to satisfy, to be enough
Notes: This word is an inflected form of the verb 'αρκεω' (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to be content'. It describes a state of having enough or being satisfied with what is available. It can also imply providing enough for someone or something.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-keh-SAI-oss
Translations: Arkesaios
Notes: This is a male personal name. It refers to a specific individual and is used as a subject or object in a sentence, much like a name in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Arkesaios is not clearly documented in standard Greek etymological sources, but it is a Greek personal name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Sar-sa-THAI-os
Translations: Sarsathaios
Notes: Sarsathaios is a proper noun, likely referring to a male individual. In the provided context, it appears as the name of one of the princes or officials of the Persians and Medes, indicating its use as a personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Sarsathaios' is not readily available in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a foreign name, likely of Persian or Median origin, transliterated into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-lay-SEH-ar
Translations: Malesear
Notes: This word appears to be a proper noun, specifically a personal name. In the provided context, it is listed alongside other names as one of the 'princes of the Persians and Medes,' suggesting it refers to an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is unknown, as it does not appear to be a common Greek name and may be of Persian or Median origin.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-soh
Translations: Persian, a Persian, of Persians
Notes: This word refers to a native or inhabitant of Persia, an ancient empire located in what is now Iran. In the provided context, it is used in the genitive plural form, 'ΠΕΡΣΩΝ', meaning 'of Persians', typically referring to the king of the Persian Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (ΠΕΡΣΗΣ); Plural, Genitive, Masculine (ΠΕΡΣΩΝ)
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-goos
Translations: silver, a silver coin, money
Notes: This word refers to the metal silver, or more commonly, to silver coins or money in general. It is often used in contexts discussing wealth, transactions, or the value of goods. The form ΑΡΓΥΣ is an older or poetic form of ΑΡΓΥΡΟΣ.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΑ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ENG-goos
Translations: near, nigh, at hand, close, ready, almost, of near
Notes: This word functions as an adverb meaning 'near' or 'at hand', indicating proximity in space or time. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'near to' or 'close to' something. For example, it might describe a person being physically close to a place, or an event being imminent. It can also convey the sense of 'almost' or 'ready'.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΓΓΥΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₁en- meaning 'in' or 'on'. It has been used in Greek since ancient times to denote proximity.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toy
Translations: first, foremost, chief, the first, the foremost, the chief, (to) the first, (to) the foremost, (to) the chief
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, time, or importance. It can refer to the initial position, the earliest occurrence, or the highest rank. When used substantively, it refers to 'the first ones' or 'the chief ones'. It is often used to describe leaders or those who hold a prominent position.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-kah-THEE-meh-noy
Translations: sitting beside, seated beside, those sitting beside, those seated beside
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'para-' (meaning 'beside' or 'alongside') and the verb 'kathēmai' (meaning 'to sit' or 'to be seated'). Therefore, 'parakathēmenoi' means 'those who are sitting beside' or 'those who are seated alongside'. It describes individuals who are positioned next to someone or something, often implying proximity or a position of attendance.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΣΥΓΚΑΘΗΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΕΔΡΟΙ
G0051
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PANG-gei-lah
Translations: I reported, I announced, I declared, I brought word, I told
Notes: This word means to report, announce, or declare something, often bringing a message or news from one place to another. It implies a formal or official communication of information. It is commonly used in narratives to indicate that someone delivered a message or gave an account of events.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-see
Translations: queen, a queen, of a queen, to a queen
Notes: This word refers to a female monarch, the wife of a king, or a powerful female ruler. It is used to denote the highest-ranking female in a kingdom or empire. In the provided examples, it appears in the dative case (to the queen) and the genitive case (of the queen).
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-takh-THEN-tah
Translations: commanded, ordered, enjoined, appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prostassō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes something that has been commanded or ordered, often by an authority figure. It is used to refer to things that are in accordance with a command or instruction.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΑ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΝΤΑ, ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moo-KHAH-ee-os
Translations: Muchaios
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Muchaios. It is used as the subject of a sentence, indicating that Muchaios is performing an action or being spoken about.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Muchaios is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It appears to be a personal name of uncertain origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-moo-KHAH-yos
Translations: Mamuchaean, of Mamucha
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Mamucha, a place name. It is used to describe origin or affiliation with that specific location.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the place name Mamucha, with the suffix -aios indicating origin or belonging.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: rulers, leaders, princes, chief officials, magistrates
Notes: This word refers to those in positions of authority or power, such as rulers, leaders, or magistrates. It is used to describe individuals who hold a prominent or governing role within a community or system. In the provided context, it appears to refer to people who are in a state or condition, or who are present, rather than specifically 'rulers'. However, the primary meaning of the root word is 'ruler'. Given the context, it seems to be a participle of the verb 'υπάρχω' (to be, to exist, to be present), which would be 'υπάρχοντας'. If it is indeed 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' as a standalone word, it would mean 'rulers'. However, the example usage strongly suggests it's part of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', which is a present active participle, accusative plural, meaning 'being' or 'existing'. If the input 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a typo for 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', then it means 'those who are' or 'being'. If it is truly 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ', it means 'rulers'. Given the context, it is highly probable that 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a misspelling or a fragment of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine (if from ΑΡΧΩΝ); or Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine/Feminine/Neuter (if from ΥΠΑΡΧΩ)
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dee-KEE-seh
Translations: he wronged, he injured, he did wrong, he committed injustice
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative tense, third person singular. It describes an action of wrongdoing, injustice, or injury that was completed in the past by a single individual. It can refer to both moral wrong and physical harm.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΗΜΜΕΛΕΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-sah-toh
Translations: he narrated, he recounted, he told, he explained
Notes: This word is a verb meaning 'to narrate,' 'to recount,' or 'to tell in detail.' It describes the act of giving a full account or explanation of events or information. It is often used when someone is sharing a story or providing a detailed report.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-sees
Translations: of a queen, of the queen
Notes: This word refers to a female monarch or the wife of a king. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the queen' or 'from the queen'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AN-tee-peh
Translations: opposite, over against, in front of, facing, in opposition to
Notes: This word is a Koine Greek adverb or preposition, often used to indicate a position directly opposite to something else. It can describe physical location, meaning 'facing' or 'over against', or it can imply opposition or contradiction, meaning 'in opposition to'. It is often found in compound words.
Inflection: Does not inflect (as an adverb/preposition).
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', combined with the suffix -πε, which reinforces the sense of opposition or location.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pen
Translations: he spoke against, he contradicted, he gainsaid, he replied, he answered back
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΑΝΤΙΛΕΓΩ'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It means to speak against someone or something, to contradict, or to gainsay. In some contexts, it can also mean to reply or answer back, often with an implication of opposition or disagreement.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΤΙΦΗΜΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-tax-ER-xay
Translations: Artaxerxes, (of) Artaxerxes, (to) Artaxerxes
Notes: This is the name of several Persian kings, most notably Artaxerxes I Longimanus, who reigned during the time of Ezra and Nehemiah. It is used to refer to the specific historical figure. The form 'ΑΡΤΑΞΕΡΞΗ' can be either the genitive singular (of Artaxerxes) or the dative singular (to Artaxerxes) of the name.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Etymology: The name 'Artaxerxes' is of Old Persian origin, derived from 'Arta-khshathra', meaning 'whose kingdom is through truth' or 'he whose empire is based on truth'. It was a royal name adopted by several Achaemenid kings.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-nee-des
Translations: tyrannies, a tyranny, despotisms, absolute powers
Notes: This word refers to a form of government where a single ruler holds absolute power, often oppressively. It can also refer to the reign or dominion of such a ruler, or the state of being a tyrant. In a sentence, it describes systems or periods of tyrannical rule.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ
Etymology: The word ΤΥΡΑΝΝΙΣ (tyrannis) comes from the word ΤΥΡΑΝΝΟΣ (tyrannos), meaning 'tyrant' or 'absolute ruler'. Its origin is pre-Greek, possibly from Lydian, and it entered Greek as a loanword.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pay
Translations: the remaining, the rest, the others, other
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a larger group or quantity. It is used to describe the remaining people, things, or time. For example, it can mean 'the rest of the people' or 'the remaining days'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΑΛΛΟΙ
G758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-TON
Translations: of rulers, of princes, of chiefs, of officials, of magistrates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (archon), which refers to a ruler, prince, chief, or official. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could refer to 'the authority of the rulers' or 'the house of the chief'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: ahee-TIN-es
Translations: which, who
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'which' or 'who'. It is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the indefinite pronoun τις (tis, 'someone, something'). It is used to introduce a clause that further describes a preceding noun, often emphasizing the quality or kind of the antecedent. For example, 'the women who...' or 'the things which...'.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙ, ΟΙ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-koo-SAS-ai
Translations: having heard, after hearing, when they heard
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouo), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It indicates that the subjects performed the action of hearing. It is a compound word, formed from the root verb and specific suffixes indicating its tense, voice, and agreement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lekh-THEN-tah
Translations: things having been said, what was said, spoken things, the things said
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been said or spoken. It refers to actions completed in the past, viewed as a whole. For example, it could be used in a sentence like 'they heard the things having been said'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Neuter (most common), or Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΙΡΗΜΕΝΑ, ΛΑΛΗΘΕΝΤΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lekh-THEN
Translations: having been said, what was said, that which was said
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb 'λέγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. In this form, it refers to something that 'has been said' or 'what was said'. It is often used to introduce a clause that elaborates on the content of what was spoken.
Inflection: Neuter, Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΕΙΡΗΜΕΝΟΝ, ΡΗΘΕΝ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-may-SOO-sin
Translations: they will dare, they will be bold, they will venture
Notes: This word means to dare, to be bold, or to venture. It describes the act of having the courage or audacity to do something, often something risky or challenging. It is used to indicate that a group of people will undertake an action with boldness or confidence.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-MAH-sai
Translations: to dishonor, to treat with contempt, to insult, to disgrace, to despise, to put to shame
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'atimazo'. It means 'to dishonor' or 'to treat with contempt'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. It implies a lack of respect or a deliberate act of shaming someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΟΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TA-ksa-toh
Translations: let him command, he must command, let him order, he must order, let him instruct, he must instruct
Notes: This word means to command, order, or instruct. It is used when someone in authority gives a directive or an instruction that must be followed. It implies a formal or official decree.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΤΑΣΣΩ (tasso), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KO
Translations: royal, kingly, a king's, of the king, belonging to a king, imperial
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something that pertains to a king, belongs to a king, or is characteristic of royalty. It can be used to describe objects, places, or even people associated with a monarch.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEE-toh
Translations: let it be written, it must be written, it should be written
Notes: This is a verb meaning 'to write'. The form ΓΡΑΦΗΤΩ is a third person singular, aorist passive imperative. It conveys a command or instruction for something to be written, often translated as 'let it be written' or 'it must be written'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in any other way
Notes: This adverb indicates a different manner, state, or circumstance. It is used to express that something is done or exists in a way other than what has been mentioned or implied. It can also mean 'in any other way' or 'at another time'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-thoh
Translations: let him use, he should use, he must use, let him employ, he should employ, he must employ
Notes: This is a verb meaning 'to use', 'to employ', or 'to make use of'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used. In this form, it is a command or an instruction for someone to use something.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: From an assumed primary verb χράω (chraō) meaning 'to furnish what is needful'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-the-toh
Translations: let him enter, let her enter, let it enter, let him come in, let her come in, let it come in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come in' or 'to enter'. It is used as a command or a strong wish for a third person (he, she, or it) to perform the action of entering.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THA-toh
Translations: let him enter, let her enter, let it enter, let them enter
Notes: This word is a command or an exhortation, meaning 'let him/her/it/them enter' or 'may he/she/it/they enter'. It is used to express a wish, a command, or a strong suggestion for someone or something to go into a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-toh
Translations: let him give, he should give, may he give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used as a command or an instruction for a third person to give something. It implies a sense of permission or obligation for someone to perform the action of giving.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΩΣΑΤΩ, ΠΑΡΑΣΧΕΤΩ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is an ancient verb form found across various Indo-European languages.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: feminine, womanly, of women, women's
Notes: This word is an adjective meaning 'feminine' or 'womanly', derived from the noun 'woman'. It describes something belonging to or characteristic of women. It can be used to describe things like women's quarters, women's attire, or generally anything related to the female gender.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREE-toh-nee
Translations: (to) better, (to) stronger, (to) superior, (to) more excellent
Notes: This word is an adjective meaning 'better', 'stronger', 'superior', or 'more excellent'. It is used to describe something that is of higher quality, greater strength, or more advantageous than something else. As a dative form, it would typically be used to indicate the indirect object of an action, or to express advantage or disadvantage, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koos-THEE-toh
Translations: let it be heard, let him hear, let her hear, let them hear
Notes: This word is a form of the verb 'to hear' or 'to listen'. Specifically, it is an aorist passive imperative, meaning it expresses a command or instruction for something to be heard or for someone to listen. It implies a command for an action to be completed, often translated as 'let it be heard' or 'let him/her/them hear/listen'. It is used to give a direct command or instruction.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΤΩ, ΕΠΑΚΟΥΣΑΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- (to hear), related to English 'hear'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G1437, G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Verb
Sounds like: EH-ah
Translations: Ah!, Ha!, Let it be!, let, allow, permit, suffer, give leave
Notes: This word can function in two main ways. As an interjection (ἔα), it expresses surprise, indignation, or a command to stop, similar to 'Ah!' or 'Ha!' in English. As a verb (ἐάω), it means 'to allow,' 'to permit,' 'to let,' or 'to suffer' something to happen. It is often used to indicate giving permission or not hindering an action.
Inflection: Interjection: Does not inflect. Verb: Present Active Imperative, 2nd Person Singular (from ἐάω).
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The interjection ἔα is an onomatopoeic exclamation. The verb ἐάω comes from an unknown origin, possibly related to the root *h₂ew- 'to help, benefit'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Numeral
Sounds like: ON
Translations: whom, which, that, who, 120
Notes: This word, ΟΝ', can have two primary interpretations in Koine Greek. Most commonly, it represents an elision of the relative pronoun ὅν (hon), meaning 'whom,' 'which,' or 'that.' This form is typically the masculine singular accusative case, used to refer to a male person or thing that is the direct object of a verb. For example, 'the man whom you saw.' Less commonly, the apostrophe-like mark (keraia) can indicate a numeral, in which case ΟΝ' would represent the number 120 (Omicron = 70, Nu = 50). Given the provided examples, the elided relative pronoun meaning is much more likely.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative (for the relative pronoun); Does not inflect (for the numeral)
Synonyms: ΟϹΤΙϹ, ΟϹΟϹ
Etymology: The relative pronoun ὅς (hos) comes from Proto-Indo-European. The numeral interpretation uses the Greek alphabetic numeral system.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH
Translations: do, make, produce, create, perform, cause, practice, accomplish
Notes: This is an inflected form of the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide variety of contexts to describe actions, creations, or the bringing about of events. Its precise meaning often depends on the context and the direct object it takes.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-thay-SOO-sin
Translations: they will put around, they will place around, they will put on, they will crown
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to put' or 'to place'. Therefore, the combined meaning is 'to put around', 'to place around', 'to put on', or 'to crown'. It describes the action of encircling something or someone with an object, such as clothing, a crown, or a bandage. It can also be used metaphorically to mean 'to bestow' or 'to confer'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΔΥΩ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-see
Translations: to men, for men, with men, by men
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by'. It refers to multiple male individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-khoo
Translations: of a poor person, of a beggar, of the poor
Notes: This word refers to someone who is poor, destitute, or a beggar. It describes a state of extreme poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe an individual or a group of people who are in such a condition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-oo
Translations: of a rich man, of a wealthy person, of the rich
Notes: This word describes someone who possesses great wealth or abundance. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun has the quality of being rich or wealthy. The form 'ΠΛΟΥΣΙΟΥ' is the genitive singular, meaning it indicates possession or origin, often translated as 'of a rich man' or 'of a wealthy person'. It can also function as a substantive, referring to 'the rich man' or 'the wealthy one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-reh-sen
Translations: it pleased, it was pleasing, it was agreeable, it was acceptable
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'aresko'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing' and describes an action that was agreeable or acceptable to someone in the past. It is often used impersonally, indicating that something was pleasing to a person or group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ
G2505
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thah
Translations: as, just as, according as
Notes: ΚΑΘΑ is an adverb and conjunction meaning 'as' or 'just as'. It is used to introduce a comparison or to indicate the manner in which something is done, similar to 'according as'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ
Etymology: ΚΑΘΑ is a contraction of κατά (kata, 'down, according to') and ἅ (ha, 'which things'). It is related to the longer forms καθάπερ (kathaper) and καθώς (kathos).
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noo-khos
Translations: eunuch, a eunuch
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of a harem, or high-ranking official. Eunuchs were typically trusted servants due to their perceived lack of dynastic ambitions and their inability to father heirs, making them suitable for positions requiring loyalty and discretion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
Etymology: From Greek εὐνοῦχος (eunoukhos), literally 'bed-guard', from εὐνή (eunē, 'bed') and ἔχω (ekhō, 'to have, to hold'). It refers to someone who guards the bedchamber, particularly of a queen or concubines.
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moo-KHEH-os
Translations: adulterous, an adulterous
Notes: This word describes someone who is involved in adultery, or something related to the act of adultery. It is used to characterize a person or a generation as unfaithful, often in a spiritual sense, implying a departure from loyalty to God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΟΙΧΟΣ, ΜΟΙΧΕΥΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-MOO-kheh-os
Translations: effeminate, voluptuous, luxurious, soft, delicate
Notes: This word describes someone who is effeminate, soft, or given to luxury and pleasure. It can imply a lack of manliness or a tendency towards self-indulgence. It is used to characterize a person's nature or lifestyle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΛΑΚΟΣ, ΤΡΥΦΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΜΑΜΟΥΧΕΟΣ is uncertain and not well-documented in standard lexicons. It appears to be a rare or possibly late Koine or Byzantine Greek term.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEK-sin
Translations: word, a word, saying, a saying, phrase, a phrase, expression, a expression
Notes: This word refers to a word, a saying, or a phrase. It can be used to describe a specific utterance or a general expression. In context, it often refers to the exact wording or a particular statement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ais
Translations: (to) houses, (to) homes, (to) households, (to) families
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, including the family residing within it. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' houses, homes, or households. It can also refer to the inhabitants of a house or a family.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΙΣ, ΟΙΚΗΜΑΤΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑΙΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .