Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Esther / Chapter 5
Esther, Chapter 5
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAW-sah-toh
Translations: he ceased, he stopped, he rested, he paused
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease' or 'to stop'. In the middle voice, it often implies that the subject ceases or stops themselves, or rests. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHO-meh-nee
Translations: praying, a praying one, one who prays
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'προσεύχομαι', meaning 'to pray'. It describes someone who is in the act of praying or is characterized by praying. It is often used to refer to a person, especially a woman, who is praying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗ, ΕΥΧΟΜΕΝΗ
G1562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-DY-sah-toh
Translations: he stripped off, he took off, he divested himself of, he put off
Notes: This word is an aorist middle indicative form of the verb 'ekdyo', meaning to strip off or take off. It describes an action where someone removes something from themselves, such as clothing, or divests themselves of a quality or state. It is often used metaphorically to describe putting off old ways or attitudes.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΥΩ, ΕΚΔΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-ra-PEE-as
Translations: (of) healing, (of) cure, (of) service, (of) attendance, (of) therapy
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service or attendance, particularly in a respectful or devoted manner, such as caring for the sick or serving God. In a broader sense, it encompasses the concept of therapy or treatment aimed at restoring health or well-being.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-BAH-leh-toh
Translations: put on, clothed oneself with, surrounded, wrapped around
Notes: This is a compound verb meaning to put on clothing or to clothe oneself with something, often used figuratively to mean to assume or take on a quality. It can also mean to surround or encompass something. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-nee-THEE-sah
Translations: they were, they became, they came to be, they happened, they occurred
Notes: This word is an aorist passive indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' In this form, it indicates that an action was completed in the past, often translated as 'they were' or 'they became.' It describes a state or event that came to pass for a plural subject.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗΣΑΝ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NES
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, distinguished, eminent, glorious
Notes: This word describes something or someone that is conspicuous, prominent, or clearly visible. It can refer to a person who is distinguished or of high standing, or to an event or object that is clearly revealed or made known. It is often used in a positive sense to denote something glorious or splendid.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΦΑΙΝΩ (phaino), meaning 'to appear' or 'to shine'. Thus, it literally means 'appearing upon' or 'shining upon', conveying the idea of something becoming visible or prominent.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-ka-leh-SA-meh-nee
Translations: having called upon, having invoked, having appealed to, having named
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἐπικαλέω (epikaleō), meaning 'to call upon,' 'to invoke,' or 'to appeal to.' It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject has already performed the act of calling upon or invoking someone or something. It can be used to describe someone who has appealed to a higher authority or named someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ἐπικαλέω (epikaleō) is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its etymology reflects the action of 'calling upon' someone or something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-POP-teen
Translations: overseer, an overseer, inspector, a spectator, a witness
Notes: This word refers to one who oversees, inspects, or witnesses something. It implies a direct, personal observation, often in a supervisory or authoritative capacity. It can also refer to someone who has been initiated into the highest mysteries of a cult, thus having a privileged view.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΘΕΑΤΗΣ, ΜΑΡΤΥΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ra
Translations: Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ah-beh
Translations: he received, he took, he took over, he took along, he took aside, he took with himself, he took possession of
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō). It generally means 'to receive,' 'to take,' or 'to take over.' It can refer to receiving something from someone, taking someone along with oneself, or taking possession of something, such as a kingdom or tradition. The specific nuance often depends on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-bras
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word found in common lexicons or biblical texts. The provided examples suggest it might be a proper noun or a very obscure term, possibly a transliteration or a word from a non-standard text. Without further context or a definitive source, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G1968
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-REE-deh-toh
Translations: leaned upon, relied upon, rested upon, was supported by
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'ΕΠΕΡΕΙΔΩ' (epereido). It describes an action of leaning upon, relying upon, or resting upon something or someone. It implies a continuous or repeated action in the past, where the subject was being supported or was placing their weight or trust on something. It can be used literally, as in leaning on a staff, or figuratively, as in relying on God.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΕΠΙΣΤΗΡΙΖΩ
G5171
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: troo-feh-reh-OH-meh-nee
Translations: living luxuriously, being delicate, being pampered, being effeminate
Notes: This word is a present participle, middle/passive voice, indicating an ongoing state of living in luxury, being delicate, or being pampered. It describes someone who is indulging in soft living or is accustomed to a life of ease and comfort. It can also carry a negative connotation of being effeminate or self-indulgent.
Inflection: Present, Participle, Middle or Passive Voice, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΠΑΤΑΛΑΩ, ΘΑΛΠΩ
Etymology: The word τρυφάω (tryphaō) comes from τρυφή (tryphē), meaning 'softness, delicacy, luxurious living'. This noun is related to θρύπτω (thryptō), meaning 'to break, to soften'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-koh-LOO-they
Translations: he was following, she was following, it was following, he followed, she followed, it followed
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes an action of moving behind or going along with someone or something. It can also imply adherence to a teaching or example. The prefix 'epi-' (ἐπι-) intensifies the meaning, suggesting a close or persistent following. This form indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-FEE-sah
Translations: I lightened, I relieved, I eased, I made light
Notes: This word describes the action of making something lighter, either in weight or in burden. It can refer to physical lightening or, more commonly in a metaphorical sense, to relieving someone of a burden, a load, or even sins. In the provided context, it refers to God relieving or lightening the burden of sins.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΗΜΙ, ΕΛΑΦΡΥΝΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From κοῦφος (kouphos), meaning 'light' (in weight), which is of uncertain origin, possibly related to Proto-Indo-European *kewp- ('to bend, to curve'). The verb κοῦφίζω means 'to make light'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: koo-FEE-zoo-sah
Translations: lightening, making light, relieving, easing, a lightening, a relieving
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κουφίζω', meaning 'to lighten' or 'to relieve'. As a participle, it describes an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can function adjectivally, describing something that is 'lightening' or 'relieving', or substantively, referring to 'the one who lightens' or 'the act of lightening'. It implies making something less heavy, either literally or figuratively, such as a burden or a feeling.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΛΑΦΡΥΝΩ, ΑΝΙΗΜΙ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DOO-sin
Translations: putting on, clothing, a putting on, a clothing
Notes: This word refers to the act of putting on clothes or the clothing itself. It describes the process of being clothed or the garment that is worn. It can be used in both a literal sense for physical attire and a metaphorical sense for spiritual or moral qualities that one 'puts on'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΣΤΟΛΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roo-three-OH-sah
Translations: blushed, became red, reddened, was ashamed
Notes: This word describes the act of blushing or becoming red, often due to shame, embarrassment, or modesty. It can also simply mean to redden in color. It is typically used to describe a person's face turning red.
Inflection: Singular, 1st Person, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AK-may
Translations: prime, peak, height, climax, a prime, a peak, a height, a climax
Notes: This word refers to the highest point, peak, or climax of something, such as the prime of life, the height of beauty, or the intensity of an emotion like wrath. It signifies the culmination or most vigorous stage of a process or state. It is typically used to describe a point in time or a state of being.
Inflection: Singular, Nominative or Dative (ΑΚΜΗ); Singular, Genitive (ΑΚΜΗϹ); Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΚΡΟΝ, ΤΕΛΟϹ
Etymology: The word 'ΑΚΜΗ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'point'. It evolved to signify the sharpest or highest point of something, hence its meaning of 'peak' or 'climax'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-loos
Translations: of beauty, of excellence, of comeliness, of splendor
Notes: This word refers to beauty, excellence, or comeliness. It is used to describe something that is aesthetically pleasing or morally good. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'of beauty' or 'of splendor'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ (kallos) comes from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-po
Translations: face, presence, person, appearance, countenance, a face, a presence, a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' of a person or animal. By extension, it can mean 'presence' (being in front of someone) or 'appearance'. In some contexts, it can also refer to the 'person' themselves, or their 'outward aspect'. It is often used in phrases like 'from the face of' (ἐκ προσώπου) to mean 'from the presence of' or 'away from'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "towards the eye" or "that which is before the eye."
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-LAH-ron
Translations: cheerful, joyful, a cheerful one, a joyful one, glad, a glad one
Notes: This word describes someone or something as cheerful, joyful, or glad. It is often used to characterize a person's disposition or attitude, indicating a state of happiness or good spirits. For example, it can describe a 'cheerful giver' or a 'joyful countenance'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΦΡΩΝ, ΧΑΙΡΩΝ, ΑΓΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word 'hilaros' is of uncertain origin, possibly related to 'hilaos' meaning 'gracious, propitious'. It conveys the idea of being cheerful or merry.
G4244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-fee-LES
Translations: beloved, dear, acceptable, pleasing
Notes: This word is an adjective meaning 'beloved,' 'dear,' 'acceptable,' or 'pleasing.' It describes something or someone that is highly regarded or agreeable. It can be used to describe a person who is loved or an action that is pleasing to someone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΙΛΗΣ' (prophiles) is a compound word derived from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for,' and 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'friend.' It literally means 'before dear' or 'for dear,' conveying the sense of being highly esteemed or beloved.
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-fee-LES
Translations: pleasing, agreeable, lovely, a pleasing thing
Notes: This word is an adjective meaning pleasing, agreeable, or lovely. It describes something that is dear, beloved, or worthy of affection. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses these qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ah-pes-teh-NO-meh-nee
Translations: distressed, in anguish, straitened, constrained, oppressed, narrowed, confined
Notes: This word describes a state of being severely distressed, constrained, or in anguish. It implies a feeling of being hemmed in or having one's options limited, leading to emotional or physical suffering. It is often used to convey a sense of being under pressure or experiencing great difficulty.
Inflection: Perfect Participle, Passive Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΗ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΟΥΜΕΝΗ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THOO-sah
Translations: having entered, having come in, entering, coming in
Notes: This word is a feminine, singular, nominative aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. It describes an action of entering that has already occurred, performed by a feminine subject. It is often used to indicate the completion of an action before another action takes place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-tay
Translations: he appointed, he established, he set, he put, he made, he brought
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means 'he appointed,' 'he established,' 'he set,' 'he put,' 'he made,' or 'he brought.' It is often used in contexts of appointing someone to a position, establishing something, or setting something in place. For example, it could describe someone being appointed as a ruler or a system being established.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay
Translations: stood, stood up, stood still, was standing, set, appointed, established
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'histemi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes an action that occurred in the past, such as someone rising to their feet, taking a stand, or something being set in place. It can also imply establishment or appointment.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΚΩ
G2714
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-teh-NO-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of
Notes: This word is a compound adverb meaning 'in the presence of' or 'before'. It is used to indicate a position or state of being directly in front of someone or something, often implying observation or accountability. It combines the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', with 'ἐνώπιον' (enopion), meaning 'in the sight of' or 'before'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΩΠΙΟΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the adverb ΕΝΩΠΙΟΝ (enopion), meaning 'in the sight of' or 'before'. ΕΝΩΠΙΟΝ itself is derived from ΕΝ (en), meaning 'in', and ΩΨ (ops), meaning 'face' or 'eye'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thay-toh
Translations: was sitting, sat, was seated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'kathēmai', meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes an action of sitting that was ongoing or repeated in the past. It can refer to someone being in a seated position or taking a seat.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΗΜΑΙ (kathēmai) comes from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down', and the verb ΗΜΑΙ (hēmai), meaning 'to sit'. It literally means 'to sit down'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-as
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a monarch or a sovereign ruler. It is used to denote someone who holds supreme authority over a kingdom or people. It can be used in both a literal sense for earthly kings and a metaphorical sense, such as for God or Christ as the ultimate ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ΙΑΣ is a common masculine noun ending.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-fah-NEE-as
Translations: of appearance, of manifestation, of epiphany, of glorious appearing
Notes: This word is a noun referring to an appearance or manifestation, often with a sense of suddenness or revelation. In a theological context, it frequently denotes the visible manifestation of a divine being, particularly the coming or appearing of Christ. It can also refer to a glorious or significant public display.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to shine upon, to manifest'. It combines ἐπί (epi, 'upon, to') and φαίνω (phainō, 'to shine, to appear').
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-deh-DYOO-kee
Translations: had put on, had clothed oneself, had worn
Notes: This word is a form of the verb 'endyō', meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It describes an action that was completed in the past before another past action, indicating that someone had already put on or was wearing something. It is often used in contexts describing clothing or metaphorical 'clothing' such as qualities or attitudes.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΦΟΡΕΩ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-de-DYU-kee
Translations: had put on, had clothed oneself with, had worn
Notes: This word is a form of the verb 'endyō', meaning 'to put on' or 'to clothe oneself with'. It describes an action that was completed in the past before another past action, indicating that someone had already put on or was wearing something. It is often used in contexts describing clothing or metaphorical 'clothing' with qualities.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-los
Translations: whole, all, complete, entire
Notes: This word means 'whole', 'all', 'complete', or 'entire'. It is used to describe something that is undivided or lacking nothing. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'the entire day'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to something that is complete or undivided.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoh
Translations: to a stone, for a stone, to stone, for stone
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-teh-LOHN
Translations: (of) costly, (of) expensive, (of) precious, (of) splendid
Notes: This word is an adjective meaning 'costly,' 'expensive,' 'precious,' or 'splendid.' It describes something of great value or high price. In the provided context, 'λιθων πολυτελων' means 'of precious stones' or 'of costly stones,' indicating that the stones are valuable.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G5398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-BEH-ros
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrible or formidable, inspiring respect or terror. It is used to describe things that are dangerous, powerful, or majestic.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word φόβος (phobos), meaning 'fear'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ras
Translations: curse, a curse, imprecation, prayer
Notes: This word refers to a curse, an imprecation, or a solemn prayer, often invoking divine wrath or misfortune upon someone. It can also refer to the object of a curse. In some contexts, it can simply mean a prayer or an appeal to a deity, but its primary usage in Koine Greek often carries the negative connotation of a curse.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The word 'ΑΡΑ' (ara) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to bind' or 'to pray'. It is related to the verb 'ἀράομαι' (araomai), meaning 'to curse' or 'to pray'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pep-lay-ROH-meh-nay
Translations: filled, completed, fulfilled, a filled one, a completed one, a fulfilled one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled,' 'having been completed,' or 'having been fulfilled.' It describes something that has reached its full measure or has been brought to an end. It is often used to describe a state of being full or complete, or an action that has been fully accomplished.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΓΕΜΩ, ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: peh-py-ROH-meh-non
Translations: fiery, tried by fire, refined, purified, burned, glowing, a fiery one, a refined one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been fired' or 'having been refined by fire'. It describes something that has undergone a process involving fire, such as being heated, purified, or tested. It can refer to metals refined by fire, or metaphorically to something proven or tested through trials. In the provided examples, it describes 'the word of the Lord' as 'refined' and 'silver' as 'refined by fire'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΚΙΜΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EB-lep-sen
Translations: he looked, he saw, he perceived, he considered, he observed
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'ΒΛΕΠΩ' (blepō). It describes a completed action in the past, meaning 'he looked,' 'he saw,' or 'he perceived.' It can refer to physical sight, but also to mental perception or careful consideration. For example, it might be used to say 'he looked at the situation' or 'he saw the truth.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΔΕΝ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ssah
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, a sovereign ruler of a kingdom, or the wife of a king. It is used to denote a woman holding the highest rank in a royal family or government.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-leh
Translations: changed, turned, altered
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to change, turn, or alter something. It describes an action where something undergoes a transformation or shifts from one state to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-ma
Translations: color, a color, appearance, a hue, complexion
Notes: This word refers to color or hue, the visual property of objects. It can also denote the general appearance or complexion of something. It is used to describe the outward aspect or visual quality.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΙΑ, ΕΙΔΟΣ
Etymology: From the root of χροΐζω (chroïzō, 'to color, to stain'), which is related to χροῦς (chrous, 'skin, surface'). The word refers to the surface quality or appearance.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOO-sei
Translations: he will faint, she will faint, it will faint, he will grow weak, she will grow weak, it will grow weak, he will be exhausted, she will be exhausted, it will be exhausted
Notes: This word is a verb meaning 'to faint,' 'to grow weak,' or 'to be exhausted.' It describes a state of physical or mental weariness, often to the point of collapse. It is typically used to describe a person or group becoming weary or losing heart.
Inflection: Future Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΑΚΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΚΑΜΝΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DY-say
Translations: putting off, a putting off, stripping off, divesting
Notes: This word refers to the act of stripping off or divesting oneself of something, often metaphorically. It implies a complete removal or separation from a previous state or condition. In a spiritual context, it can refer to the 'putting off' of the old self or sinful nature.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΘΕΣΙΣ, ΑΠΟΒΟΛΗ
G2649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-eh-KOOP-sen
Translations: stooped down, bent over, looked down
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'κατά' (down), 'ἐπί' (upon, over), and the verb 'κύπτω' (to bend, stoop). It means to stoop down, bend over, or look down, often with a sense of intense or focused action. It describes the act of lowering one's body or head to observe something closely or to pass under something. The form 'ΚΑΤΕΠΕΚΥΨΕΝ' is an aorist active indicative, third person singular, indicating a completed action in the past by a single subject.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΥΠΤΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-por-yoo-OH-men-ays
Translations: of approaching, of coming to, of going toward, of drawing near
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προς' (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb 'πορευομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. As a participle, it describes an action of moving towards something or someone. It is used to indicate a continuous action of approaching or drawing near.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΣ, ΠΛΗΣΙΑΖΟΥΣΗΣ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-LAH-beh
Translations: he took part, he shared, he partook, he received
Notes: This word describes the act of taking a share, partaking in something, or receiving a portion. It implies a joint participation or a reception of something that is distributed or offered. It is often used in contexts where someone shares in a meal, an experience, or a benefit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
Etymology: From the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests 'taking with' or 'taking a share'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: Spirit, a Spirit, wind, breath
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, breath, or wind. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also describe a human spirit or a non-physical entity. The context usually clarifies its specific meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'. It refers to that which is breathed or blown.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4240
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prah-OO-tay-tah
Translations: meekness, gentleness, humility, a meekness, a gentleness
Notes: This word refers to the quality of meekness or gentleness. It describes a disposition that is humble, mild, and patient, often in the face of provocation or injustice. It is not weakness, but rather strength under control, demonstrating a gentle and considerate attitude towards others. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
G0074
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-goh-nee-AH-sas
Translations: having struggled, having been in agony, having been in anguish
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'agoniazō'. It describes someone who has experienced intense struggle, agony, or anguish. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action that led to the current state or accompanied another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΔΥΝΗΘΕΙΣ, ΒΑΣΑΝΙΣΘΕΙΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEE-day-sen
Translations: sprang up, leaped up, jumped up
Notes: This word describes the action of suddenly springing or leaping upwards. It implies a quick, energetic movement, often in response to something or to get to a higher position. It is a compound word formed from 'ανα' (up, again) and 'πηδάω' (to leap, spring).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΑΛΛΟΜΑΙ, ΑΝΑΘΡΩΣΚΩ
G353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LAH-ben
Translations: he took up, he received, he assumed, he picked up, he carried up
Notes: ΑΝΕΛΑΒΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀναλαμβάνω (analambanō), which is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means 'he took up' or 'he received'. It describes an action completed in the past, often with the sense of lifting, picking up, or taking someone or something into one's possession or care. For example, it can be used to describe someone taking up a burden, receiving a person, or being taken up into heaven.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΑΒΕΝ, ΥΠΕΔΕΞΑΤΟ, ΕΚΟΜΙΣΑΤΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-ka-LAS
Translations: arms, embrace, bosom
Notes: This word refers to the arms, specifically when they are bent or used in an embrace. It can also metaphorically refer to the bosom or a close embrace.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ei-ray-ni-KOIS
Translations: peaceful, peaceable, of peace, to peaceful ones, for peaceful ones
Notes: This word describes something or someone as being peaceful or peaceable. It can refer to things that pertain to peace or individuals who are characterized by peace. In this inflected form, it indicates a plural dative case, meaning 'to/for peaceful ones' or 'by/with peaceful things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΡΗΝΟΠΟΙΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-THER
Translations: Esther
Notes: This is a proper noun, referring to Esther, the Jewish queen of Persia and the central figure in the biblical Book of Esther. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this is a numeral, specifically the number 2007, which corresponds to the Strong's number for Esther. Therefore, it represents the name Esther.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Etymology: The name Esther is of Persian origin, derived from the Old Persian word 'stāra', meaning 'star'. It is also associated with the Babylonian goddess Ishtar.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAR-see
Translations: be of good courage, take courage, be confident, cheer up, be bold
Notes: This word is an imperative form of the verb 'tharseō', meaning 'to be of good courage' or 'to take heart'. It is often used as an encouragement or a command to be brave and confident, especially in the face of difficulty or fear. It implies a sense of inner strength and reassurance.
Inflection: Present Active Imperative, Singular, Second Person
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: From 'tharsos' (courage), which is of uncertain origin, possibly related to 'thrasys' (bold).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-nees
Translations: you may die, you might die, you should die
Notes: This word is a form of the verb 'apothnēskō', meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the cessation of life, either physically or metaphorically. In this specific form, it indicates a potential or desired action of dying, often found in subjunctive clauses expressing purpose, result, or a hypothetical situation.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
Etymology: The verb ἀποθνῄσκω (apothnēskō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning, emphasizing the finality of death.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma
Translations: commandment, command, ordinance, decree, a commandment, an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It signifies something that has been enjoined or prescribed. It is typically used to refer to divine or human laws and regulations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to order, command, appoint', which is formed from πρός (pros, 'to, toward') and τάσσω (tassō, 'to arrange, order').
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EL-theh
Translations: Come!, Approach!, Draw near!
Notes: This word is an imperative verb meaning 'come to', 'approach', or 'draw near'. It is used to command or invite someone to move towards a person, place, or object. It implies movement in the direction of the speaker or a specified point.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΕΓΓΙΣΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-SEEN
Translations: golden, of gold, a golden
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either literally made of gold or has the color or quality of gold. It is used to modify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAH-bdo
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, stick, a stick
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, punishment, or as a symbol of authority (a scepter). It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEE-ken
Translations: he put on, he laid on, he placed on, he added, he imposed
Notes: This word describes the action of placing something upon or against another object or person. It can also mean to add something, to impose a burden or a command, or to inflict something. It is often used in contexts where an object is physically laid upon something else, such as hands, a crown, or a burden.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRA-khee-LON
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-PAH-sah-toh
Translations: he greeted, she greeted, it greeted, he embraced, she embraced, it embraced, he welcomed, she welcomed, it welcomed
Notes: This word is the aorist middle indicative, third person singular form of the verb ἀσπάζομαι (aspazomai). It describes an action completed in the past, where the subject performed the action for themselves or in their own interest (middle voice). It means to greet, embrace, or welcome someone. For example, 'he greeted' or 'she embraced'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-son
Translations: speak, say, tell
Notes: This word is a command form of the verb 'to speak'. It is used to instruct someone to speak, say something, or tell a message. It implies an action of uttering words or communicating verbally.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-lon
Translations: angel, a messenger, an angel, (to) a messenger, (to) an angel
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or an angel. In the New Testament, it most commonly denotes a divine messenger or an angel. It is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ta-RAKH-thay
Translations: he was troubled, she was troubled, it was troubled, he was stirred up, she was stirred up, it was stirred up, he was disturbed, she was disturbed, it was disturbed
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'tarasso'. It describes an action that happened in the past, where the subject was troubled, stirred up, or disturbed by an external force. It can refer to a person being emotionally agitated, or to a physical disturbance like water being stirred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarasso) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an imitative root suggesting agitation or stirring.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thow-MAH-stos
Translations: wonderful, marvelous, amazing, admirable, a wonderful thing
Notes: This word describes something that causes wonder, astonishment, or admiration. It is used to characterize things, events, or persons that are extraordinary, remarkable, or awe-inspiring. It can be used to describe God's works or attributes.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΞΟΣ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-ree-TON
Translations: of graces, of favors, of thanks, of kindnesses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χάρις' (charis), which means 'grace,' 'favor,' 'kindness,' or 'thanks.' It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'στεφανον χαριτων' would mean 'a crown of graces' or 'a crown of favors.'
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΕΑ
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MES-ton
Translations: full, filled, a full thing, a filled thing
Notes: This word describes something that is full or filled. It is often used to indicate that something is completely occupied or abundant with something else. It can be used in a sentence like 'The basket was full of fruit' or 'The city was filled with people'. When used with a genitive case, it specifies what it is full of.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: The word ΜΕΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to fill' or 'to be in the middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEH-geh-stheh
Translations: you speak, you discuss, you reason, you dispute, you preach, you converse
Notes: This word is a compound verb meaning to speak, discuss, or reason with someone. It implies an interactive exchange of ideas, often in the context of teaching, debating, or preaching. It can describe a dialogue or a formal discourse, and is frequently used to describe the act of engaging in conversation or argument.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Etymology: From διά (dia, 'through, across') and λέγω (legō, 'to say, speak'). It literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a back-and-forth exchange.
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-LY-seh-ohs
Translations: of fainting, of exhaustion, of weariness, of giving up
Notes: This word refers to a state of physical or mental exhaustion, weariness, or fainting. It describes a condition where one loses strength or resolve, often leading to a collapse or giving up. It can be used to describe the state of someone who is utterly spent or discouraged.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΑΠΟΚΑΜΙΑ
Etymology: The word ἔκλυσις (eklysis) is derived from the verb ἐκλύω (eklyo), meaning 'to loosen, release, or weaken'. It combines the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', with λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'untie'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ta-RAS-seh-toh
Translations: he was troubled, he was stirred up, he was agitated, he was disturbed
Notes: This word describes a state of being troubled, agitated, or disturbed, often internally or emotionally. It can refer to a person's mind being stirred up by fear, anxiety, or confusion, or to a physical disturbance like water being stirred. It is used to convey a sense of inner turmoil or external commotion.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-THER
Translations: Esther
Notes: Esther is a proper noun referring to the central figure in the biblical Book of Esther. She was a Jewish queen of Persia, known for her courage in saving her people from a plot to exterminate them. The name is of Persian origin.
Inflection: Singular, Feminine, Indeclinable
Etymology: The name Esther is of Persian origin, derived from the Old Persian word 'stāra' meaning 'star'. It is also associated with the Babylonian goddess Ishtar.
G0513
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-mah
Translations: request, petition, demand, claim, dignity, worth, honor, decree, axiom, a request, a petition
Notes: This word is a noun that can refer to a request or petition, something that is asked for or demanded. It can also denote a person's dignity, worth, or honor, reflecting their standing or reputation. In a broader sense, it can refer to a decree or an established principle (an axiom). Its meaning is often determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΤΗΜΑ, ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word ΑΞΙΩΜΑ is derived from the verb ΑΞΙΟΩ (axioo), meaning 'to deem worthy, to ask, to demand', which itself comes from the adjective ΑΞΙΟΣ (axios), meaning 'worthy, deserving'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEE-soos
Translations: of half, a half
Notes: This word means 'half' and is used to describe a portion or division of something. It functions as an adjective, indicating that something is divided into two equal parts. It can be used to refer to half of a quantity, time, or any other measurable entity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'half'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-see-mos
Translations: notable, remarkable, distinguished, prominent, infamous, notorious
Notes: This adjective describes something or someone that stands out or is easily recognized, whether for good or bad reasons. It can refer to a person who is prominent or distinguished, or to something that is remarkable or noteworthy. Depending on context, it can carry a positive connotation (distinguished) or a negative one (notorious, infamous).
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: Derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΣΗΜΑ (sema), meaning 'a sign' or 'mark'. Thus, it literally means 'marked upon' or 'having a mark upon it', indicating something that is conspicuous or stands out.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THA-toh
Translations: let him come, let it come, let them come, come
Notes: This is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used as a command or an exhortation, indicating that someone or something should come or go. It can refer to a person, an event, or an abstract concept. For example, 'let your kingdom come' or 'let him come out'.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Imperative, Active Voice
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to go'. It is a common verb in Greek, with a complex set of principal parts due to its suppletive nature, drawing forms from different stems.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1393
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dokh-AYN
Translations: feast, banquet, reception, a feast, a banquet, a reception
Notes: This word refers to a reception, a feast, or a banquet. It is typically used to describe a large gathering for a meal, often with celebratory or formal connotations. It can be used in sentences like 'They prepared a great feast' or 'He held a reception for his friends.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ, ΔΕΙΠΝΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SEE-meh-ron
Translations: today, this day
Notes: This word is an adverb meaning 'today' or 'this day'. It is used to indicate the current day or time, often in contrast to past or future events. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΣΗΜΕΡΟΝ (sēmeron) is derived from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this') and the word ἡμέρα (hēmera, 'day'). It literally means 'on this day'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SPEV-sah-teh
Translations: Hurry, hasten, make haste
Notes: This is a compound verb meaning to hurry or hasten. It implies a sense of urgency or speed in an action. It is used here as a command or instruction to a group of people to act quickly.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΠΕΥΔΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against' but here intensifying the action, and the verb ΣΠΕΥΔΩ (speudō), meaning 'to hasten' or 'to hurry'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-man
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek. Given the context provided, it might be a transliteration of a foreign name or a very rare, possibly corrupted, form of another word. It is not related to 'ἀδάμας' (adamas) which means 'unconquerable' or 'diamond/adamant'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word in Koine Greek.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poi-ay-SOH-men
Translations: we will make, we will do, we shall make, we shall do
Notes: This word means 'we will make' or 'we will do'. It is a common verb in Koine Greek used to express future actions of creating, performing, or bringing about something. It can be used in various contexts, such as making a decision, doing a task, or creating an object.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-go
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
Notes: This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHEE-non-tai
Translations: they come, they arrive, they appear, they are present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become' or 'to come into being'). It means to come alongside, to arrive, or to be present. It is often used to describe people arriving at a specific place or event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: am-FO-teh-roy
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two distinct individuals or groups. It emphasizes that two entities are included or involved in an action or state. It functions similarly to the English word 'both' and can be used as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for two nouns.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine. It can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases (Genitive, Dative, Accusative).
Etymology: The word ἀμφότεροι (amphoteroi) is derived from the Greek prefix ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', combined with a form related to ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. Thus, it literally refers to 'both of two different sides' or 'both of two others'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dokh-AYN
Translations: reception, a reception, feast, a feast, banquet, a banquet, entertainment, an entertainment
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΔΟΧΗΝ (dochēn). It refers to a reception, a feast, or a banquet, often implying a welcoming or entertaining event. It is used to describe a gathering where guests are received and entertained, such as a meal or celebration.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ
Etymology: From the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4224
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-toh
Translations: a drink, a drinking, a banquet, a feast, (to) a drink, (to) a drinking, (to) a banquet, (to) a feast
Notes: This word refers to a drink, the act of drinking, or more commonly, a drinking party or banquet. It is often used in the context of social gatherings where beverages are consumed, particularly wine. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'at the drinking' or 'at the banquet'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, of a wine
Notes: This word refers to 'wine', a fermented beverage made from grapes. It is commonly used in ancient texts to denote the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals. As a genitive form, it indicates possession or origin, such as 'the taste of wine' or 'a jar of wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ma
Translations: request, a request, petition, a petition, thing asked for, a thing asked for
Notes: This word refers to a request or petition, something that is asked for. It is often used in the context of prayer or formal appeals, signifying a specific thing that is desired or sought.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΑΙΤΕΩ (AITEO), meaning 'to ask' or 'to beg'. It refers to the result or object of asking.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SEH-tai
Translations: it will be given, it shall be given
Notes: This word means 'it will be given' or 'it shall be given'. It is a future passive form of the verb 'to give'. It indicates that something will be received by someone, rather than actively given by the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-oys
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, a worthy one, a deserving one, (to) worthy ones, (to) deserving ones, (by) worthy ones, (by) deserving ones
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy' or 'deserving'. It describes someone or something that has the appropriate value, merit, or standing for a particular situation or action. It can be used to indicate that someone is fit for a position, deserving of praise or punishment, or that something is appropriate or suitable. In this form, it is plural and can function as a dative case (indicating 'to' or 'for' worthy ones) or an instrumental case (indicating 'by' or 'with' worthy ones).
Inflection: Plural, Masculine or Feminine or Neuter, Dative or Instrumental
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: The word ΑΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of 'weighing' or 'balancing', thus leading to the sense of 'having equal weight' or 'being worthy'.
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-tee-nah
Translations: request, a request, petition, a petition
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant form of the Koine Greek word 'αἴτημα' (aitēma). It refers to a request or petition made to someone, often in a formal or earnest manner. It is typically used in contexts where someone is asking for something to be granted or done.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree
Translations: grace, favor, thanks, gratitude, a grace, a favor
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine, unmerited gift or blessing. It can also mean gratitude or thanks. In the provided examples, it is used in the sense of finding favor in someone's eyes, indicating a positive disposition or acceptance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-ree-on
Translations: tomorrow
Notes: This word is an adverb meaning 'tomorrow'. It is used to indicate the day after the present day. For example, one might say 'we will go tomorrow' or 'the event will happen tomorrow'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From a derivative of the same as Greek 'αὔρα' (aura), meaning 'morning breeze' or 'dawn'. It refers to the time of dawn or the next day.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G5269
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-KHA-rees
Translations: exceedingly glad, overjoyed, very joyful
Notes: This word is a compound adjective formed from 'hyper' (over, beyond) and 'charis' (joy, grace). It describes someone who is extremely joyful or exceedingly glad, indicating a state of intense happiness. It can be used to describe a person's emotional state.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and ΧΑΡΗΣ, related to ΧΑΡΑ (chara), meaning 'joy' or 'gladness'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-FRAI-noh-men-os
Translations: rejoicing, being glad, making merry, enjoying oneself
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'euphraino'. It describes someone who is currently in a state of rejoicing, being glad, or making merry. It can also imply enjoying oneself or celebrating. The middle voice suggests the action is performed by the subject for their own benefit, while the passive voice indicates the subject is being made glad or caused to rejoice.
Inflection: Present, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-din
Translations: to know, to see, to perceive, to understand
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to see'. It is used to express the action of knowing or seeing without specifying a subject or tense, often functioning as a complement to another verb (e.g., 'I want to know'). It can refer to knowledge gained through experience or perception.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Koine Greek, it functions as a present tense verb with perfective meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving.
G3171
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-dokh-AH-ee-on
Translations: Mordecai
Notes: This is a proper name, referring to Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He is known as the cousin and adoptive father of Queen Esther, who played a crucial role in saving the Jewish people from Haman's plot.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-on
Translations: Jew, a Jew, Jewish
Notes: This word refers to a person from Judea or of Jewish descent, or something pertaining to the Jewish people or their customs. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'the Jews'. In the provided examples, it is used as a noun referring to a 'Jew'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-lay
Translations: courtyard, court, palace, sheepfold, fold, house
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house or palace, a sheepfold where sheep are kept, or even metaphorically, a house or dwelling. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
Etymology: The word 'ΑΥΛΗ' comes from the Proto-Indo-European root *h₂ew- meaning 'to dwell, to live'. It originally referred to a dwelling or a place of shelter, evolving to mean an enclosed space like a courtyard or a sheepfold.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-an-ES-tee
Translations: he stood up, she stood up, it stood up, he rose up, she rose up, it rose up, he raised up, she raised up, it raised up
Notes: This word is a verb indicating the action of standing up, rising up, or causing someone or something to rise up. It implies an action of getting up from a seated or prone position, or being raised to a standing position. It can also refer to rising in a more general sense, such as rising against someone or something, or rising to prominence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ἐξανίστημι (exanistēmi) is a compound verb formed from three parts: ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from'; ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again'; and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, these components convey the sense of 'to stand up out of' or 'to raise up from'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G5141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TRO-meh-sen
Translations: he trembled, she trembled, it trembled, he was terrified, she was terrified, it was terrified, he was afraid, she was afraid, it was afraid
Notes: This is a verb in the third person singular, indicating an action performed by 'he', 'she', or 'it'. It describes the act of trembling, shaking, or being seized with fear or terror. It is used to convey a strong emotional or physical reaction to something frightening or awe-inspiring.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΠΤΟΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G2373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thoo-MOH-thay
Translations: was angry, became angry, raged, was enraged
Notes: This word is the third person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'θυμόω' (thumoo). It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something became angry or was enraged. It is often used to describe a strong emotional reaction of anger or wrath.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΧΟΛΑΩ
Etymology: The verb 'θυμόω' (thumoo) is derived from the noun 'θυμός' (thumos), meaning 'passion, spirit, anger'. It refers to the state of being filled with or expressing strong emotion, particularly anger.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-do-KHA-o
Translations: Mordecai, of Mordecai
Notes: This is the name Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, meaning 'of Mordecai'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-krah-TEH-oo-sah-toh
Translations: he exercised self-control, he was temperate, he abstained, he mastered himself
Notes: This word describes the act of exercising self-control, temperance, or mastery over one's desires and passions. It implies a disciplined effort to restrain oneself, often in the context of physical appetites or personal conduct.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΩΦΡΟΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ice-el-THOHN
Translations: having entered, having gone in, when he had entered, when he had gone in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. As an aorist active participle, it describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, often translated as 'having entered' or 'when he had entered'. It implies a completed action of entering.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩΝ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, personal, individually, privately, separately, apart
Notes: This word can function as an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar,' referring to something belonging to a specific person or group. It can also function as an adverb meaning 'privately,' 'separately,' or 'individually.' As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it describes how an action is performed.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Plural; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΜΟΝΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is 'one's own' or 'private.'
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEI-las
Translations: having sent, having sent away, having dispatched, having commissioned
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ' (apostellō), meaning 'to send' or 'to send away'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the agent of the sending or the manner in which an action was performed. It implies a completed act of sending or dispatching someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΜΨΑΣ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΙΛΑΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, he summoned, he invited, he named
Notes: This word is a verb in the third person singular, indicating an action performed by 'he' or 'it'. It describes the act of calling, summoning, inviting, or naming someone or something. It is used to refer to a past action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zoh-SAH-rahn
Translations: Zosara
Notes: This word is a proper noun, a feminine personal name, 'Zosara'. It is used to refer to a specific individual. As a proper noun, it functions as the name of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DIX-en
Translations: showed, pointed out, indicated, made known, revealed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'hypodeiknymi'. It means 'he/she/it showed' or 'he/she/it pointed out'. It is used to describe an action of revealing or making something known, often by pointing or demonstrating. It can also imply giving instruction or warning by example.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The verb ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ (hypodeiknymi) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The compound form intensifies or specifies the action of showing, often implying showing from beneath or showing by example.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-thee-ken
Translations: he put around, he placed around, he put on, he clothed, he adorned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, 'around') and the verb τίθημι (tithemi, 'to put, place'). It means to put or place something around another object or person, often implying an act of clothing, adorning, or encircling. It can be used to describe putting on garments, placing a crown, or even bestowing honor or authority upon someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΟΣΜΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-TEH-yee
Translations: to be first, to hold the first place, to have preeminence, to excel, to be chief
Notes: This verb means to be first, to hold the first place, or to have preeminence. It describes the act of excelling or being chief among others. It is often used to indicate superiority or leadership in a particular context.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΧΩ, ΠΡΟΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word derives from the Koine Greek adjective ΠΡΩΤΟΣ (protos), meaning 'first', combined with the verbal suffix -εύω, which indicates a state or action related to the root. Thus, it literally means 'to be first' or 'to act as first'.
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GISS-thigh
Translations: to be sanctified, to be made holy, to be consecrated, to be set apart
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'hagiazo', meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. It describes the state or action of being made sacred or set apart for a divine purpose. It is often used in contexts relating to religious purification or dedication.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-ken
Translations: has called, has invited, he has called, he has invited
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō). It means 'he/she/it has called' or 'he/she/it has invited'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to describe someone who has performed the action of calling or inviting.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, none, not one
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not one'. It is used to express a complete negation of a person or thing. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is formed from the negative particle 'οὐ' (ou, 'not') and 'εἷς' (heis, 'one').
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-mai
Translations: I have been called, I am called
Notes: This is the perfect passive indicative form of the verb 'to call'. It signifies an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, 'I have been called' or 'I am called' indicates a state of being called that continues.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, First Person, Singular
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RES-kee
Translations: it pleases, it is pleasing, it is agreeable, it is acceptable
Notes: This word is a verb meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it is pleasing to someone'. It describes something that is agreeable or acceptable to a person, often in a moral or social sense, indicating approval or satisfaction. It can also be used to describe actions that are done to gain favor or approval.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΗΔΥΝΩ
Etymology: The word ἀρέσκω (areskō) is of uncertain origin, possibly related to ἄρα (ara), an intensive particle, or to words meaning 'to fit' or 'to join'.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tah
Translations: when, whenever, as soon as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' introducing a temporal clause. It can also mean 'as soon as' or 'at the time that.' For example, 'When he came, he saw.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ὅτε (hote), meaning 'when'. It is related to the demonstrative pronoun οὗτος (houtos), meaning 'this'.
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tee
Translations: (to) liver, a liver
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΗΠΑΡ' (hepar), meaning 'liver'. It refers to the organ in the body. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, or the recipient of an action, or location, and can be translated with prepositions like 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word 'ΗΠΑΡ' (hepar) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'liver' in other Indo-European languages.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH
Translations: I see, I perceive, I behold, I know, I understand, I experience
Notes: This word is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It can refer to physical sight, but also to mental perception, understanding, or experiencing something. It is often used to introduce a new observation or revelation.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-do-KHAH-ee-os
Translations: Mordecai
Notes: This is a proper noun referring to Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He was a Jew living in Susa, the capital of the Persian Empire, and the cousin and adoptive father of Esther. He is known for his loyalty to God and his role in saving the Jewish people from Haman's plot.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: Derived from the Persian name Marduk, referring to the chief god of Babylon. The name was likely adopted by Jewish exiles in Babylon.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kah-THEE-meh-noh
Translations: sitting, seated, dwelling, abiding, remaining, residing, living
Notes: This word is a present participle, meaning 'sitting' or 'seated'. It describes someone who is in a state of being seated or residing in a place. It can also imply a more permanent dwelling or abiding.
Inflection: Present Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter; or Present Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑ, ΜΕΝΟΝΤΑ
H2237
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zoh-SAH-rah
Translations: Zosara, Zeresh
Notes: This is a proper noun, the Greek transliteration of the Hebrew name Zeresh. It refers to the wife of Haman, a prominent figure in the Book of Esther. It is used to identify her in narratives.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Dative, Feminine
Etymology: This word is a Greek transliteration of the Hebrew name Zeresh (זֶרֶשׁ), which means 'gold' or 'misery'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-PEE-toh
Translations: let it be cut, let it be struck, let it be hewn
Notes: This word is a third-person singular aorist passive imperative form of the verb 'κόπτω' (kopto). It means 'let it be cut' or 'let it be struck/hewn'. It is used to give a command or instruction for something to be cut or struck by an external agent.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΚΟΛΑΦΙΖΩ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XOO-loh
Translations: wood, a tree, a stick, a club, a cross, a staff, a timber
Notes: This word refers to wood in various forms, including a piece of wood, a tree (especially a living one), a stick, a club, or a staff. In the New Testament, it is notably used to refer to the cross on which Jesus was crucified, or to a gallows. It can also refer to timber used in construction.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΞΥΛΟΝ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-SEE-loh
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high place, a high thing
Notes: This word describes something that is high in position, stature, or rank. It can refer to physical height, such as a tall mountain, or to a more abstract concept like an exalted status or a lofty thought. It is often used to describe God or divine things, indicating their supreme position.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: The word 'ΥΨΗΛΟΣ' (hypsēlos) is derived from the Greek word 'ὕψος' (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to that which is elevated or lofty.
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khone
Translations: of cubits, of forearms
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It was commonly used for measuring distances or dimensions, such as the height of a structure or the length of an object. It can also refer to the forearm itself.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-throu
Translations: of dawn, of early morning, a dawn, an early morning
Notes: This word refers to the time just before or at sunrise, the early morning twilight. It is often used to indicate an action taking place at the very beginning of the day.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΪ, ΕΩΣ
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kre-mas-THEE-toh
Translations: let him be hanged, let it be hanged, let him hang, let it hang
Notes: This word is a verb meaning 'to hang' or 'to be suspended'. In this form, it is an imperative, giving a command for someone or something to be hanged or suspended. It is often used in the context of execution by hanging.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΝΑΡΤΑΩ, ΕΞΑΡΤΑΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-DOKH-ah-yos
Translations: Mordecai
Notes: This is the name of a prominent Jewish man in the biblical book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Persian origin, likely derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was adopted into Hebrew and then into Greek.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-LOO
Translations: of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
Notes: This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-theh
Translations: enter, go in, come in, go into, come into
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go in'. It is a command or instruction to someone to perform the action of entering. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FREH-noo
Translations: rejoice, be glad, make merry, enjoy oneself
Notes: ΕΥΦΡΕΝΟΥ is an inflected form of the verb ΕΥΦΡΑΙΝΩ, meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is used to express a command or exhortation to someone to be joyful or to make merry. It can also describe a state of being joyful or celebrating.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-reh-sen
Translations: it pleased, it was pleasing, it was agreeable, it was acceptable
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'aresko'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing' and describes an action that was agreeable or acceptable to someone in the past. It is often used impersonally, indicating that something was pleasing to a person or group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-toy-MAH-sthee
Translations: was prepared, was made ready, was made fit
Notes: This word is the aorist indicative passive, third person singular form of the verb 'ἑτοιμάζω' (hetoimazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It indicates that something was prepared or made ready by someone or something else. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From 'ἕτοιμος' (hetoimos), meaning 'ready, prepared'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .