Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Esther / Chapter 8
Esther, Chapter 8
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G750
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-taks-ERX-ays
Translations: Artaxerxes
Notes: This is a proper noun referring to several kings of Persia, most notably Artaxerxes I Longimanus, who reigned during the time of Ezra and Nehemiah. It is used to identify the specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name is of Old Persian origin, derived from 'Arta-khshathra', meaning 'whose kingdom is through truth' or 'he whose empire is based on truth'. It was adopted into Greek.
G1433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ray-sah-toh
Translations: he gave, he granted, he bestowed, he presented
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle voice of the verb 'δωρέω' (dōreō), meaning 'to give a gift, to grant, to bestow'. In the middle voice, it emphasizes that the subject performs the action for their own benefit or interest, or that the action affects them directly. Therefore, 'he gave' or 'he bestowed' implies that the giving was done by him and for his own purpose or as a personal act.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΔΩΡΕΩ (dōreō) is derived from the noun ΔΩΡΟΝ (dōron), meaning 'gift'. It signifies the act of giving or bestowing something as a gift.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-THER
Translations: Esther
Notes: This is a proper noun, referring to Esther, the Jewish queen of Persia and the central figure in the biblical Book of Esther. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this is a numeral, specifically the number 2007, which corresponds to the Strong's number for Esther. Therefore, it represents the name Esther.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Etymology: The name Esther is of Persian origin, derived from the Old Persian word 'stāra', meaning 'star'. It is also associated with the Babylonian goddess Ishtar.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BO-loh
Translations: (to) the devil, (to) a devil, (to) a slanderer, (to) an accuser
Notes: This word refers to an adversary, an accuser, or a slanderer. In a theological context, it often refers to Satan, the Devil. It is used to indicate the recipient of an action or the one to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΑΤΑΝΑΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oh
Translations: to a Jew, for a Jew, a Jew
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a descendant of Jacob. In this form, it is a singular noun in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also be used to indicate association or belonging.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-DOKH-ah-yos
Translations: Mordecai
Notes: This is the name of a prominent Jewish man in the biblical book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Persian origin, likely derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was adopted into Hebrew and then into Greek.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ek-lee-THEH
Translations: was called, was summoned, was invited, was called to oneself
Notes: This word is a verb meaning 'to call to oneself,' 'to summon,' or 'to invite.' It is often used in contexts where someone is called to a specific person or place, or summoned for a particular purpose. It implies a deliberate act of calling someone into one's presence.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DIX-en
Translations: showed, pointed out, indicated, made known, revealed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'hypodeiknymi'. It means 'he/she/it showed' or 'he/she/it pointed out'. It is used to describe an action of revealing or making something known, often by pointing or demonstrating. It can also imply giving instruction or warning by example.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The verb ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ (hypodeiknymi) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The compound form intensifies or specifies the action of showing, often implying showing from beneath or showing by example.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-oy-kee-OH-tay
Translations: tenants, inhabitants, dwellers
Notes: This word refers to people who dwell in a place, often implying they are not the owners but are renting or inhabiting it. It describes those who reside within a specific dwelling or area.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΙ, ΟΙΚΗΤΟΡΕΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-beh
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' took or received something. For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-TOO-lee-on
Translations: ring, a ring
Notes: This word refers to a ring, typically worn on a finger, but it can also refer to a signet ring used for sealing documents or as an emblem of authority. It is a small, circular band.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: From the Greek word δάκτυλος (dáktylos), meaning 'finger', referring to something worn on the finger.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-lah-toh
Translations: he took away, he removed, he cut off, he took for himself
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀφαιρέω (aphaireō), meaning 'to take away', 'to remove', or 'to cut off'. It is often used in the middle voice to indicate that the action is performed for oneself or concerns oneself. In the provided context, it describes an action of removal or taking away.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-man
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek. Given the context provided, it might be a transliteration of a foreign name or a very rare, possibly corrupted, form of another word. It is not related to 'ἀδάμας' (adamas) which means 'unconquerable' or 'diamond/adamant'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word in Koine Greek.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-dokh-AH-yoh
Translations: (to) Mordecai
Notes: This is the name of Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Mordecai is of Persian origin, derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was a common name among Jews living in the Persian Empire.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3171
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-dokh-AH-ee-on
Translations: Mordecai
Notes: This is a proper name, referring to Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He is known as the cousin and adoptive father of Queen Esther, who played a crucial role in saving the Jewish people from Haman's plot.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEE-sah
Translations: she added, she put to, she gave besides
Notes: This word is an inflected form of the verb 'prostíthēmi', meaning 'to add', 'to put to', or 'to give besides'. It describes an action of placing something in addition to what is already present, or increasing something. In this form, it indicates that a female subject performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΘΗΚΗ, ΠΡΟΣΘΕΤΩ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-THER
Translations: Esther
Notes: Esther is a proper noun referring to the central figure in the biblical Book of Esther. She was a Jewish queen of Persia, known for her courage in saving her people from a plot to exterminate them. The name is of Persian origin.
Inflection: Singular, Feminine, Indeclinable
Etymology: The name Esther is of Persian origin, derived from the Old Persian word 'stāra' meaning 'star'. It is also associated with the Babylonian goddess Ishtar.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EP-eh-sen
Translations: fell upon, fell down before, happened, occurred, approached, attacked
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' In its aorist form, it describes an action that happened at a specific point in the past. It can mean to fall upon someone or something, often in supplication or attack, or to happen or occur, especially in reference to events or news. It can also imply approaching or encountering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσπίπτω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' The combination signifies 'to fall towards' or 'to fall upon.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: he was thinking worthy, he was deeming worthy, he was asking, he was requesting, he was demanding, he was claiming, he was expecting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἀξιόω (axioō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to think fit,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' In context, it often implies that someone was considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a request or demand based on a sense of entitlement or appropriateness.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From ἄξιος (axios, 'worthy, deserving'), which is derived from ἄγω (agō, 'to lead, to weigh'). The verb ἀξιόω means 'to deem worthy' or 'to consider fitting,' reflecting the idea of assigning value or weight.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-THEE
Translations: he begged, he implored, he pleaded, he prayed, he asked
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to beg, implore, plead, or pray'. It describes an action completed in the past, indicating that someone made a request or supplication. It is often used in contexts of earnest appeal to a higher power or authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEEN
Translations: to take away, to remove, to subtract, to cut off, to take off
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'aphairéō'. It means to take something away, remove it, or subtract it. It can be used in contexts where something is being removed from a larger whole or taken from someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: (to) Jews, (to) Judeans, (for) Jews, (for) Judeans
Notes: This word refers to Jews or Judeans, people from Judea or those who follow the Jewish religion. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-tee-nen
Translations: stretched out, extended, reached out, paid, exacted
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'τείνω' (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. When combined with the prefix 'ἐκ-' (ek-), it can mean 'to stretch out', 'to reach out', or in a financial context, 'to pay out' or 'to exact payment'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΟΡΕΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The root verb ΤΕΙΝΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stretch'. The prefix ΕΞ- (ex-) means 'out of' or 'from'.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-don
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also refer to a club or a branch. In the provided context, it appears to be used in various senses, including a literal rod or staff, and metaphorically as a symbol of authority or discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-SEEN
Translations: golden, of gold, a golden
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either literally made of gold or has the color or quality of gold. It is used to modify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GER-thay
Translations: was raised, was awakened, was stirred up, was roused
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'egeiro' (to raise, awaken). It describes an action that happened in the past, where the subject was acted upon, meaning they were raised, awakened, or stirred up by an external force. It is often used in contexts of rising from sleep, rising from the dead, or being roused to action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΡΣΙΣ
Etymology: The word 'egeiro' (from which ΕΞΗΓΕΡΘΗ is derived) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to awaken, to rouse'. It is related to words signifying alertness or rising.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-TEE-keh-nai
Translations: to have stood by, to be present, to be standing by, to have presented, to have assisted
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It means 'to have stood by' or 'to be present', indicating a completed action with ongoing results or a state of being present. It can also mean 'to have presented oneself' or 'to have assisted'. It is used to express the action of standing near, being at hand, or presenting someone or something.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΣΤΑΝΑΙ, ΕΓΓΙΖΕΙΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-KEE
Translations: (to) a beam, (to) a log
Notes: This word is the dative singular form of the noun δοκός (dokos), meaning 'beam' or 'log'. It refers to a large piece of timber, often used in construction. In a sentence, it would indicate the indirect object of an action, meaning 'to a beam' or 'for a beam'. This word is famously used in the New Testament in the phrase about removing the 'beam' from one's own eye before attempting to remove the 'speck' from another's eye.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ
Etymology: The etymology of δοκός (dokos) is uncertain, but it is thought to be related to the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take', possibly referring to something that supports or holds.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-thays
Translations: straight, direct, right, true, upright, a straight, a right
Notes: This word describes something that is straight, direct, or right, both literally and figuratively. It can refer to a physical path that is not crooked, or to a moral quality of being upright and just. It is used to describe things that are in proper order or alignment.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΙΣΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'straight, right'. It refers to something that is not bent or crooked, and by extension, to what is morally correct.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THEH
Translations: good, a good, good (feminine)
Notes: This word describes something as good, beneficial, or excellent. It is used to qualify a feminine noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness. For example, it could describe a good woman, a good deed, or a good thing.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pem-FTHAY-toh
Translations: let him be sent, let it be sent, let them be sent
Notes: This word is a verb meaning 'to be sent' or 'to be dispatched'. It is used as an imperative, giving a command or instruction for someone or something to be sent. It implies a passive action, where the subject is the one being sent by another.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempe-, meaning 'to send, to dispatch'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-sai
Translations: to turn away, to turn back, to avert, to reject, to avoid, to cause to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apostrephō'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also mean to reject or avoid something. As an infinitive, it often functions like a 'to + verb' construction in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pes-tal-MEH-nah
Translations: sent, dispatched, commissioned, a thing sent, things sent
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'apostello', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It describes something that has been sent or dispatched, often with a specific purpose or commission. It can refer to people or things that have been sent.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝΤΑ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΑ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ex-ap-es-tal-ME-na
Translations: having been sent out, sent forth, dispatched
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb ἐξαποστέλλω (exapostellō), meaning 'to send out' or 'to dispatch'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been sent out or dispatched. It indicates a completed action with a continuing result.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΑ, ΠΕΜΦΘΕΝΤΑ
Etymology: The word ἐξαποστέλλω (exapostellō) is a compound verb formed from three parts: ἐκ (ek), meaning 'out of'; ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from'; and στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. Thus, it literally means 'to send out from'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-DAH-thoo
Translations: Hammedatha
Notes: This is a proper noun, the name of Haman's father in the Book of Esther. It is a transliteration of a Persian name into Greek. It is used to identify Haman as 'Haman son of Hammedatha'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of a Persian name, likely of Median origin, into Greek. It is not a native Greek word.
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boo-GAY-oo
Translations: of Bugaeus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Bugaeus'. Bugaeus was a Persian name, and in the context of the Bible, it refers to one of the ten sons of Haman mentioned in the Book of Esther. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Bugaeus' or 'of Bugaeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Bugaeus' is of Persian origin, likely derived from an Old Persian name. It was transliterated into Greek.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grah-FEN-tah
Translations: written, having been written, things written, what was written
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'to write'. It describes something that has been written or recorded. It is used to refer to 'the things that were written' or 'what has been written'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost, to be ruined
Notes: This word is the aorist infinitive of the verb APOLLUMI. It describes the state of perishing, being destroyed, or being lost, often implying a complete and irreversible ruin. It can be used to indicate the destruction of things or the loss of life.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a follower of Judaism. In its accusative plural form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions, indicating 'Jews' as the recipients of an action or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
Etymology: The word 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ' is derived from 'ΙΟΥΔΑ' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It signifies someone belonging to or originating from Judah.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-so-meh
Translations: we will be able, we shall be able, we can, we could
Notes: This is a future tense form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates a future capacity or possibility. In the provided examples, it is used in questions or statements about what 'we' will be able to do or accomplish.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-din
Translations: to know, to see, to perceive, to understand
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to see'. It is used to express the action of knowing or seeing without specifying a subject or tense, often functioning as a complement to another verb (e.g., 'I want to know'). It can refer to knowledge gained through experience or perception.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Koine Greek, it functions as a present tense verb with perfective meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving.
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KOS-ee
Translations: suffering, affliction, ill-treatment, distress, a suffering, an affliction
Notes: This word refers to a state of suffering, affliction, or ill-treatment. It describes the experience of hardship or distress, often inflicted by others. It can be used to describe the general condition of a people or the specific hardship faced by individuals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΠΑΘΟΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΩΣΙΣ (kakōsis) is derived from the verb κακόω (kakoō), meaning 'to mistreat, harm, or afflict', which in turn comes from the adjective κακός (kakos), meaning 'bad, evil'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEE-ah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, a waste
Notes: This word refers to a state of utter ruin, destruction, or perishing. It can also denote the act of wasting something or the resulting loss. In a moral or spiritual sense, it signifies eternal ruin or damnation. It is often used to describe a state of being lost or undone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΛΛΥΜΙ (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose', which is formed from the prefix ΑΠΟ (apo, 'from, away from') and the root ΟΛΛΥΜΙ (ollymi, 'to destroy, to perish').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS-soh
Translations: strike, smite, hit, beat, wound
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
Synonyms: ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hoo-PAR-khon-tah
Translations: possessions, goods, property, a possession, existing things, things that exist
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist' or 'to be'. When used as a noun, it refers to one's existing things, possessions, or property. It describes what someone has or owns, often in a material sense. It can also refer to things that are currently in existence or are present.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-keh
Translations: he gave, she gave, it gave, gave
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It describes a completed action of giving in the past, performed by a single subject (he, she, or it). For example, 'he gave the book' or 'she gave a gift'.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hah-ree-SAH-meen
Translations: I forgave, I granted, I gave freely, I showed favor
Notes: This is the aorist middle indicative form of the verb 'charizomai'. It describes an action of forgiving, granting, or showing favor that was completed in the past, with the subject acting upon themselves or for their own benefit (middle voice). It implies a free and gracious act.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-re-MA-sa
Translations: I hung, I suspended, I fastened
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'κρεμάννυμι' (kremannymi) or 'κρεμάω' (kremao), meaning 'to hang' or 'to suspend'. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of hanging something. For example, 'I hung the picture on the wall.'
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΡΤΑΩ, ΚΡΕΜΑΩ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-LOO
Translations: of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
Notes: This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-NEHNG-kah
Translations: I brought upon, I brought against, I inflicted, I laid upon, I added, I brought forward
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'against', and the verb ΦΕΡΩ (PHERO), meaning 'to bear' or 'to carry'. In its aorist form, it generally means 'to bring upon' or 'to inflict'. It can refer to bringing something physically upon someone or something, or metaphorically, such as bringing a charge, a punishment, or a blessing upon someone. It implies an action directed towards or against something or someone.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΕΠΙΦΕΡΩ is derived from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (PHERO), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-NENG-keh
Translations: he brought upon, he brought against, he brought to, he laid upon, he inflicted, he added, he brought
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'epiphero'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It generally means to bring something upon or against someone or something, to inflict, or to add. Its meaning can vary depending on the context, often implying a hostile action (bringing something against) or a beneficial one (bringing something to).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
Etymology: The word 'epiphero' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon' or 'to') and the verb 'phero' (meaning 'to bear' or 'to carry'). It literally means 'to carry upon' or 'to bring upon'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-zay-TEIS
Translations: you seek after, you search for, you demand, you require
Notes: This is a verb meaning to seek after, search for, demand, or require. It implies a diligent or earnest seeking. It is often used in the context of seeking something earnestly or persistently, or demanding something as a right.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΖΗΤΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΖΗΤΕΩ (ZĒTEŌ), meaning 'to seek' or 'to search'. The prefix intensifies the meaning of seeking.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEH-teh
Translations: you write, write, you are writing
Notes: This word is a verb meaning 'to write'. It is used when addressing multiple people, indicating either that they are currently writing (indicative mood) or giving them a command to write (imperative mood). It describes the action of putting words or symbols onto a surface.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SAH-teh
Translations: write, you all write
Notes: This word is a command, meaning "write!" or "you all write!". It is used to instruct a group of people to put words or symbols onto a surface, such as paper or a scroll. It can refer to the act of composing text, recording information, or issuing a decree in written form.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: From an unstated root, perhaps related to Proto-Indo-European *gerbh- 'to scratch, carve'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-no-MA-tos
Translations: of name, of a name
Notes: This word is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ONOMA', meaning 'name'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of a name' or 'a name's' would be used in English. For example, it could mean 'of the name' or 'by name' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfra-GHEE-sa-teh
Translations: seal, set a seal, put a seal, mark, secure, authenticate, confirm
Notes: This verb means to seal, to set a seal upon something, or to mark with a seal. It can imply securing something, authenticating it, or confirming its validity. It is often used in contexts of official documents, property, or even people being marked or designated.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΝΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ
G1146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-TOO-lee-oh
Translations: ring, a ring
Notes: This word refers to a finger-ring, often used as a signet ring for sealing documents or as an ornament. In the provided context, it is used to describe the king sealing something with his ring.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEH-tai
Translations: it is written, it is being written, it is recorded, it is being recorded
Notes: This word is a form of the verb 'to write' or 'to record'. It is used to indicate that something is being written or has been written, often in a passive sense, meaning the action is being done to the subject rather than by the subject. For example, 'it is written' or 'it is being recorded'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΕΤΑΙ
G2002
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-TA-xan-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having enjoined
Notes: This word is the genitive singular masculine form of the aorist active participle of the verb 'epitassō'. The verb means 'to command', 'to order', or 'to enjoin'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning adjectivally or substantively. In this genitive form, it typically indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who commanded' or 'of him who had commanded'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'tassō' (to arrange, to appoint).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΕΛΕΥΣΑΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΞΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb ἐπιτάσσω (epitassō) is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange upon' or 'to appoint over', which evolved into the sense of 'to command' or 'to order'.
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfrag-is-THEE
Translations: it was sealed, it has been sealed
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'sphragizō'. It means 'it was sealed' or 'it has been sealed'. It describes an action that was completed in the past, where something was marked, secured, or authenticated by a seal, often implying a definitive or unchangeable act.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΕΝΣΦΡΑΓΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek σφραγίς (sphragís, “a seal”).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pein
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to object, to reply, to answer back
Notes: This word means to speak against someone or something, to contradict, or to gainsay. It implies an act of opposition or disagreement expressed verbally. It can also be used in the sense of replying or answering back in a confrontational manner.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΕΙΝ, ΑΝΤΙΦΩΝΕΙΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ΕΙΠΕΙΝ (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lee-THEH-san
Translations: they were called, they were named, they were invited
Notes: This word is a verb meaning 'they were called' or 'they were named'. It describes an action where a group of people received a name or were summoned. It is the aorist passive indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), which means 'to call' or 'to invite'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: (to) that, (for) that, that (one)
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. It is used to point out a specific person or thing, often in contrast to something closer or more immediate. In this dative singular form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to indicate something that is initial in time, order, or importance. In the dative case, as seen here, it often translates to 'at the first' or 'in the first' when referring to a time or place, or 'to the first' when indicating direction or recipient.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward' or 'through'. It is the superlative form of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-sah
Translations: Nisa, Nyssa
Notes: Nisa is a proper noun, typically referring to a geographical location or a person. In ancient contexts, it often refers to Nisaea, a city or region. It is used as a name and does not change its meaning based on context.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Nisa (or Nyssa) has ancient origins, appearing in various geographical and mythological contexts across different cultures, including Greek and Persian. It is often associated with places or figures of legendary significance.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-toh
Translations: to the third, for the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this dative form, it often indicates the recipient or the circumstance, such as 'in the third (year)' or 'to the third (chariot)'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: see-OO-an
Translations: unknown
Notes: This word, "ΣΙΟΥΑΝ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare proper noun that is not widely documented. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Noun
Sounds like: ee-KAH-dee
Translations: (to) twenty, (to) the twentieth, (on) the twentieth day
Notes: This word is the dative singular form of 'εἰκάς' (eikas), meaning 'twenty' or 'the twentieth'. It is often used in the dative case to indicate 'on the twentieth day' or 'to the twentieth' in the context of dates or counting. For example, 'on the twentieth day of the month'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word 'εἰκάς' (eikas) comes from 'εἴκοσι' (eikosi), meaning 'twenty'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-toos
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific point in time or duration, often in phrases like 'in the year' or 'after a certain number of years'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'passing' or 'coming'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GRAH-fee
Translations: it was written, he was written, she was written
Notes: This is the aorist passive indicative third person singular form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action (was written). It can be used in sentences like 'It was written in the book' or 'The law was written'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TEE-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he charged
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to give a charge.' It describes the act of issuing an instruction or directive to someone. It is often used in contexts where an authority figure gives a specific instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-NO-moys
Translations: (to) stewards, (for) stewards, (to) managers, (for) managers, (to) householders, (for) householders
Notes: This word refers to a steward, manager, or administrator of a household or estate. In ancient times, a steward was a trusted servant or freedman responsible for managing the affairs of a master's property, including finances, provisions, and other servants. It can also refer to a treasurer or a dispenser. The form ΟΙΚΟΝΟΜΟΙΣ indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' multiple stewards/managers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΙΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khoo-see
Translations: they rule, they govern, they lead, they begin, they are first
Notes: This word is a verb indicating the action of ruling, governing, leading, or beginning. It is used to describe a group of people who are in a position of authority or who initiate an action. The meaning can vary slightly depending on the context, but it generally conveys the idea of being in charge or taking the lead.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
Etymology: The word ΑΡΧΩ (archō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to rule'. It signifies both the commencement of an action and the exercise of authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4562
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pohn
Translations: of satraps, of a satrap
Notes: This word refers to a satrap, which was a governor of a province in the ancient Persian empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of satraps' or 'belonging to satraps'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word "ΣΑΤΡΑΠΗΣ" (satrap) is derived from Old Persian *xšaθrapāvan-, meaning 'protector of the realm'. It entered Greek through Persian influence.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: in-dee-KES
Translations: of India, Indian
Notes: This word is an adjective meaning 'Indian' or 'of India'. It describes something or someone originating from or related to India. For example, it could be used to describe 'Indian spices' or 'the Indian land'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-thi-o-PI-as
Translations: of Ethiopia
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'ΑΙΘΙΟΠΙΑ' (Aithiopia), which refers to the ancient region of Ethiopia. In ancient Greek texts, it typically denotes the land south of Egypt, often associated with the upper Nile region. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΑΙΘΙΟΠΙΑΣ' means 'of Ethiopia' or 'belonging to Ethiopia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Greek Αἰθίοψ (Aithíops), meaning 'burnt-face', referring to the dark complexion of its inhabitants. The name was applied to the region inhabited by these people.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units or items. As a numeral, it typically does not inflect for gender, number, or case, remaining the same regardless of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΙΚΟΣΙ (eikosi) comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'twenty' in other Indo-European languages.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-trah-PEH-aiss
Translations: satrapy, a satrapy, province, a province
Notes: This word refers to a satrapy, which was an administrative division or province in the ancient Persian Empire, governed by a satrap. It is used to describe a region or territory under the control of a governor.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΡΧΙΑ, ΧΩΡΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word is derived from the Persian 'xšaθrapāvan' (protector of the realm), which was Hellenized into 'satrap'. The Greek word 'satrapeia' then refers to the territory governed by a satrap.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEK-sin
Translations: word, a word, saying, a saying, phrase, a phrase, expression, a expression
Notes: This word refers to a word, a saying, or a phrase. It can be used to describe a specific utterance or a general expression. In context, it often refers to the exact wording or a particular statement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
G736
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-taks-ERX-oo
Translations: of Artaxerxes
Notes: This is the genitive form of the proper noun Artaxerxes, referring to the name of several Persian kings. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Artaxerxes' or 'from Artaxerxes'. In context, it often appears with 'the king' (του βασιλεως) to specify 'Artaxerxes the king' or 'of Artaxerxes the king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-fra-GEES-thay
Translations: was sealed, has been sealed, sealed
Notes: This word is a verb meaning 'to seal' or 'to set a seal upon'. In ancient contexts, sealing was used for various purposes, such as authenticating documents, securing property, marking ownership, or indicating completion and finality. It implies an action that makes something secure, official, or unchangeable.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΣΦΡΑΓΙΖΩ
Etymology: The word σφραγίζω (sphragizo) is derived from σφραγίς (sphragis), meaning 'a seal' or 'a signet ring'.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-es-TEE-lan
Translations: they sent out, they sent forth, they dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send out' or 'to dispatch'. It is a compound word formed from the prefix 'ἐξ-' (ex-), meaning 'out from' or 'from', and the verb 'ἀποστέλλω' (apostello), meaning 'to send'. It describes the action of sending someone or something from a particular place or for a specific purpose. It is often used in the context of sending messengers, apostles, or resources.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΣΤΕΙΛΑΝ, ΕΞΕΠΕΜΨΑΝ
Etymology: The verb ἐξαποστέλλω (exapostello) is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out from', and ἀποστέλλω (apostello), meaning 'to send away'. The latter is itself a compound of ἀπό (apo), meaning 'from', and στέλλω (stello), meaning 'to set, to arrange, to send'.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-peh-STEE-len
Translations: he sent out, she sent out, it sent out
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'exapostellō', meaning 'to send out' or 'to send forth'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) dispatched or commissioned someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0976, G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bib-lee-ah-foh-RON
Translations: of those carrying books, of those bearing letters, of couriers, of letter-carriers
Notes: This is a compound word formed from 'βιβλίον' (book, scroll, letter) and 'φέρω' (to carry, to bear). It refers to individuals who transport books, scrolls, or letters, essentially acting as couriers or messengers. It is used to describe the means by which written communications are delivered.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΟΦΟΡΩΝ, ΑΓΓΕΛΩΝ
G0975, G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-blee-oh-foh-RON
Translations: of those carrying books, of those bearing documents, of those bringing letters
Notes: This is a compound word formed from 'βιβλίον' (book, scroll, document) and 'φέρω' (to carry, bear, bring). It refers to individuals who are in the act of transporting or delivering written materials, such as letters, scrolls, or official documents. It describes the function or role of such persons.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΟΦΟΡΩΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΟΦΟΡΩΝ
G2002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TAH-xen
Translations: commanded, ordered, enjoined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπιτάσσω' (epitassō), meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone gave a command or issued an order. It is often used when a person in authority gives instructions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-stheh
Translations: use, employ, make use of, treat
Notes: This word means 'to use', 'to employ', 'to make use of', or 'to treat'. It is often used with a dative object, indicating what is being used or how something is being treated. For example, one might 'use a tool' or 'treat someone kindly'.
Inflection: Second Person Plural, Present, Middle or Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: The word ΧΡΑΟΜΑΙ (chráomai) is derived from the root χράω (chráō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to the concept of providing or supplying, which evolved into the meaning of using or employing something.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-stheh
Translations: use, make use of, employ, lend, borrow, give, grant
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb 'chraomai', meaning 'to use' or 'to make use of'. It is a command directed at multiple people, instructing them to use something or to make use of a situation. The middle voice implies that the action is done for oneself or by oneself.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The verb 'chraomai' is derived from the root 'chra-' which is related to 'chreia' (need, use). It signifies the act of putting something to use or experiencing something.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEE-seh
Translations: he will help, he will assist, he will come to the aid of, he will succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to assist'. It describes the action of providing aid or support to someone. It is often used in contexts where someone is in need of assistance or rescue.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word βοήθεια (boētheia, 'help') is derived from βοή (boē, 'a cry, shout') and θέω (theō, 'to run'). Thus, it originally meant 'to run at a cry for help', evolving into the general sense of 'to help' or 'to assist'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TAI
Translations: Unknown
Notes: It's not clear what this word means. In Koine Greek, the ending -ται is a common ending for the third person singular or plural of the middle/passive voice of verbs (e.g., γίνομαι becomes γίγνεται or γίνονται). However, 'ται' by itself is not a standalone word in Koine Greek. It is highly probable that 'ΤΑΙ' is a fragment of a larger word, a misspelling, or a transcription error. Without further context or the full word, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-theh
Translations: use, make use of, employ, treat
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to use' or 'to make use of'. It commands a group of people to utilize something or someone, or to treat someone in a particular way. It can also imply dealing with or experiencing something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative Mood, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-DIK-oys
Translations: (to) adversaries, (to) opponents, (to) accusers, (to) enemies
Notes: This word is a compound noun, formed from 'anti' (against) and 'dike' (justice, lawsuit). It refers to someone who is an opponent in a legal dispute or a general adversary. It describes those who are in opposition, whether in a court of law or in a broader sense as enemies or rivals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: EHTHROS, ANTIPALOS
Etymology: The word ANTIDIKOS is a compound of the Greek preposition ANTI (against, instead of) and the noun DIKE (justice, right, lawsuit). It literally means 'one who is against a lawsuit' or 'one who is involved in a lawsuit against another'.
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-KEE-meh-noys
Translations: opposing, adversaries, those who oppose, those who are opposed
Notes: This word describes those who are in opposition or are adversaries. It is often used to refer to people who are hostile or stand against someone or something. It is a compound word formed from 'anti' (against) and 'keimai' (to lie, to be placed).
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine/Neuter, Dative, Plural
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LON-tai
Translations: they want, they wish, they desire
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is used to express a strong inclination or intention. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thlee-BON-tas
Translations: those who oppress, those who afflict, those who trouble, oppressors, afflictors, troublers
Notes: This word describes individuals who cause distress, trouble, or oppression to others. It is often used to refer to adversaries or persecutors. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the ones performing the action of oppressing or afflicting.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΑΣ, ΕΧΘΡΟΥΣ, ΚΑΚΟΥΡΓΟΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-ah
Translations: infants, children, babes
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It is often used to describe those who are immature, either in age or understanding. It can function as an adjective meaning 'childish' or 'infantile', but in the provided examples, it is used substantively as a noun meaning 'infants' or 'children'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΕΦΗ, ΠΑΙΔΙΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-lah
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, meaning the goods, property, or valuables taken from an enemy after a victory in battle or conquest. It is typically used in a collective sense to describe the items seized as plunder.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb σκύλλω (skyllō), meaning 'to strip, to flay, to tear'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-no-MEN
Translations: plunder, spoil, prey, a plunder, a spoil, a prey
Notes: This word is a scribal abbreviation for the noun 'προνομήν' (pronomēn), which means 'plunder,' 'spoil,' or 'prey.' It refers to goods or property seized in war or by force. In a sentence, it would typically be used to describe the act of taking spoils or the spoils themselves, often in the accusative case as the object of an action, as seen in the example usage 'εις προνομήν' (into plunder).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ
Etymology: The word προνομή (pronomē) comes from the Greek verb προνομέω (pronomeō), meaning 'to plunder' or 'to forage.' It is formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'for,' and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to pasture.'
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tris-kai-DEK-ah-tay
Translations: thirteenth, a thirteenth
Notes: This word is an adjective meaning 'thirteenth'. It is derived from the compound word 'τρισκαιδέκατος' (triskaidekatos), which combines 'τρίς' (tris, 'thrice' or 'three times') and 'δέκα' (deka, 'ten'). It is used to denote the ordinal position of something as the thirteenth in a sequence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EEB
Translations: twelve, 12
Notes: This is a scribal abbreviation for the numeral twelve. In ancient Greek manuscripts, letters were often used to represent numbers, and an overline (or sometimes just an apostrophe, called a keraia) was placed above or after the letters to indicate their numerical value. Here, Iota (Ι) represents 10 and Beta (Β) represents 2, combining to form 12. It is used to denote the quantity of twelve.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The numeral system used in ancient Greek, known as the Ionic or Milesian system, assigns numerical values to letters of the alphabet. Iota (Ι) is derived from the Phoenician letter Yodh, and Beta (Β) from the Phoenician letter Bet.
H0150
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DAR
Translations: Adar, of Adar
Notes: Adar is the twelfth month of the Hebrew calendar, corresponding to late winter/early spring (February-March). The keraia (ʼ) at the end indicates that this is a proper noun, often used in a genitive sense to denote 'of Adar' or 'in Adar'.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: From Hebrew אֲדָר (ʾăḏār), likely of Akkadian origin, referring to the twelfth month of the Babylonian calendar.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-GRAF-on
Translations: copy, a copy, transcript, a transcript, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or a transcript of an original document. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'that which is written in place of' or 'a counter-writing'. It is used to denote a reproduction of a text or record.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΗ, ΥΠΟΓΡΑΦΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in place of', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It describes something written as a counterpart or reproduction of an original.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-tol-EES
Translations: of a letter, of an epistle, a letter, an epistle
Notes: This word refers to a letter or an epistle, a written communication sent from one person or group to another. It is commonly used in the New Testament to refer to the various letters written by apostles like Paul, Peter, and John. It can be used in contexts where one might say 'the contents of a letter' or 'the sending of a letter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ
G5252
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-geh-grahm-MEH-nah
Translations: written underneath, subscribed, signed, recorded, a record, a document
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ὑπογράφω' (hypographō), meaning 'to write under' or 'to subscribe'. As an adjective, it describes something that has been written underneath or signed. It can also refer to documents or records that have been officially signed or recorded. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun is something that has been written or signed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΕΓΓΡΑΦΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pais
Translations: to satraps, satraps
Notes: A satrap was a governor of a province in the ancient Median and Achaemenid (Persian) Empires, and later in some Hellenistic empires. They held significant power, often acting as viceroys, collecting taxes, administering justice, and maintaining order in their territories. The word is of Persian origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
G4520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-trah-PEE-ais
Translations: satrapies, provinces, a satrapy, a province
Notes: This word refers to a satrapy, which was an administrative division or province within the ancient Persian Empire, governed by a satrap. It is used to describe a region or territory under the authority of a governor.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΡΧΙΑΙΣ, ΧΩΡΑΙΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: (of) one's own, (of) private, (of) peculiar, (of) personal, (of) proper
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar.' It is often used to indicate possession or a close relationship, emphasizing that something belongs specifically to a person or group. It can refer to one's own property, family, or personal affairs. When used with a genitive noun, it clarifies that the noun belongs to the subject of the sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is specific or peculiar to oneself.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-RON
Translations: of lands, of regions, of countries, of places, of fields, of the country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χώρα' (chōra). It refers to a land, region, country, or place. In its genitive plural form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of lands' or 'belonging to the regions'. It can be used to describe the inhabitants of a region or the characteristics associated with a particular area.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΗΣ, ΤΟΠΩΝ, ΕΘΝΩΝ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-rah
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our land'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive or Dative
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the first person plural pronoun ΗΜΕΙΣ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NOO-sin
Translations: they think, they are minded, they set their mind, they understand, they have understanding, they are of the same mind
Notes: This word describes the act of thinking, having a particular mindset, or setting one's mind on something. It can refer to intellectual activity, but often implies a moral or spiritual disposition, indicating the direction of one's thoughts and intentions. It is used to describe how people think or what they are focused on.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLIS-tay
Translations: most, very great, very many, the greatest, the most
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates the highest degree of quantity or extent. It is used to describe something as being 'the most' or 'the greatest' in number, size, or importance. For example, it could refer to 'the most people' or 'the greatest part'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word 'πλεῖστος' (pleistos) is the superlative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It derives from an older Proto-Indo-European root related to fullness or abundance.
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-TOON-tohn
Translations: of those doing good, of those benefiting, of those bestowing favors, of those conferring benefits
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'euergeteo', meaning 'to do good', 'to benefit', or 'to bestow favors'. It refers to the act of providing help, kindness, or benefits to others. In this form, it indicates possession or origin, referring to 'those who are doing good' or 'those who are benefiting others'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΥΝΤΩΝ, ΚΑΛΟΠΟΙΟΥΝΤΩΝ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-sto-TEE-tee
Translations: (to) goodness, (to) kindness, (to) uprightness, (to) a goodness, (to) a kindness, (to) an uprightness
Notes: This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes a disposition or character that is gentle, mild, and beneficial. It is often used to describe God's kindness and graciousness towards humanity. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to goodness or kindness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pyk-no-TEH-ron
Translations: denser, more frequent, more often, more thickly, more closely, more compactly
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'denser,' 'more frequent,' or 'more often.' It describes something that is more compact, close-knit, or occurs with greater frequency than something else. It can be used to describe physical density or the frequency of an action or event.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-noy
Translations: honored, being honored, esteemed, valued, a valued one, an honored one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'honored'. It describes someone or something that is currently receiving honor or is held in high esteem. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to those who are honored.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΙ, ΣΕΒΑΣΤΟΙ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: amen, verily, truly, so be it
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of 'ΑΜΗΝ' (Amen), which is a transliteration of a Hebrew word. It is used to express affirmation, agreement, or to confirm a statement, often translated as 'truly' or 'verily'. It can also be used as a concluding word, meaning 'so be it'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΑΙ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΑΜΗΝ' (Amen) is a transliteration of the Hebrew word 'אָמֵן' (amen), meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOH-mee-zoh
Translations: carry, bring, receive, obtain, get, recover, take back
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of the Koine Greek verb 'κομίζω' (komizo). The verb 'κομίζω' generally means to carry or bring something. In various contexts, it can also mean to receive, obtain, or recover something, especially what is due or promised.
Inflection: First person singular, present active indicative (if it were κομίζω)
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-froh-NEE-san
Translations: they thought, they minded, they understood, they were minded, they set their mind, they had understanding
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō). It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they thought, understood, or set their mind on something. It often implies a particular way of thinking or a mental attitude.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-teh-tag-MEH-noos
Translations: subjected, subordinate, obedient, put in subjection, brought under, made subject
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been subjected' or 'having been placed under'. It describes someone or something that has been brought into a state of submission or obedience, often in a military or hierarchical context. It is a compound word formed from 'ὑπό' (under) and 'τάσσω' (to arrange, to order).
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΟΥΝΤΑΣ, ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΑΣ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The verb ὑποτάσσω (hypotassō) is a compound of the preposition ὑπό (hypó), meaning 'under', and the verb τάσσω (tássō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to assign'. The combination thus means 'to arrange under' or 'to place under (authority)'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TOU-sin
Translations: they ask, they demand, they beg, they request
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'aiteo'. It means 'they ask' or 'they demand', indicating an action of requesting or seeking something from someone. It can be used in various contexts, from a simple request to a forceful demand.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TOO-sin
Translations: they seek, they are seeking, they look for, they demand
Notes: This word is a verb meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to search for,' or 'to demand.' It describes the action of actively trying to find something or someone, or to require something. It is often used in contexts of inquiry, investigation, or pursuit.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-poy-EH-in
Translations: to do evil, to do harm, to harm, to injure
Notes: This word is a compound verb meaning 'to do evil' or 'to do harm'. It combines 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ποιέω' (poieo), meaning 'to do' or 'to make'. It describes the act of performing actions that are harmful, malicious, or morally wrong. It can be used in contexts where someone is actively causing damage or acting wickedly.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad, evil', and the verb 'ποιέω' (poieo), meaning 'to do, to make'. It literally means 'to do bad' or 'to make evil'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-ron
Translations: satiety, a satiety, excess, an excess, fullness, a fullness
Notes: This word refers to satiety, fullness, or an abundance, often to the point of excess or surfeit. It describes a state of having more than enough, sometimes implying an undesirable overabundance. It is frequently used with prepositions like εἰς (eis) or διά (dia) to form adverbial phrases, such as 'to satiety' or 'through excess'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ
Etymology: The word ΚΟΡΟΣ (koros) is of uncertain origin, possibly related to the verb κορέννυμι (korennumi), meaning 'to satiate' or 'to fill'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: doo-NAH-meh-noy
Translations: being able, able, powerful, mighty, capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that possesses the ability, power, or capability to do something. It can be used to describe individuals or groups who are strong, mighty, or competent.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rin
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to produce, to endure
Notes: ΦΕΡΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' 'to lead,' 'to produce,' or 'to endure.' This form is used to express the action of the verb without specifying a subject or tense, often functioning like an English 'to' infinitive (e.g., 'to carry' or 'to bring'). It can be used in various contexts to describe the act of conveying something, bringing forth results, or patiently enduring circumstances.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb ΦΕΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, with cognates found across many Indo-European languages.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-TAIS
Translations: to benefactor, to benefactors, for benefactor, for benefactors
Notes: This word refers to a benefactor, someone who does good deeds or provides aid. It is used to describe individuals who are generous and helpful, often providing financial support or other forms of assistance. In ancient contexts, it could refer to rulers or wealthy individuals who sponsored public works or charities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΙΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΙΣ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-kheh-ROO-sin
Translations: they undertake, they attempt, they try, to undertake, to attempt, to try
Notes: This word describes the act of putting one's hand to something, metaphorically or literally, to begin or attempt a task. It implies an initiative or an effort to accomplish something. It is often used in contexts where someone is making an effort or undertaking a project.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural OR Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐπιχειρέω (epicheireō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand to' something, evolving to mean 'to undertake' or 'to attempt'.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-kha-NAH-sthai
Translations: to devise, to contrive, to scheme, to plot
Notes: This verb means to devise, contrive, or scheme, often implying ingenuity or cunning. It can be used in both positive and negative contexts, referring to the creation of something clever or the plotting of something malicious. It describes the act of planning or inventing a way to achieve a goal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΕΠΙΝΟΕΩ
Etymology: The word μηχανάομαι (mechanáomai) comes from the noun μηχανή (mechanē), meaning 'machine, device, contrivance'. This noun itself is related to μῆχος (mēkhos), meaning 'means, remedy'.
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kha-ris-TEE-an
Translations: thanksgiving, a thanksgiving, gratitude, thankfulness
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. It is often used in the context of religious worship or prayer, signifying an offering of thanks to God. It can also refer to the state of being thankful or grateful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-tan-eh-ROO-tes
Translations: you will take up in return, you will take away in return, you will remove in return, you will destroy in return
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of the Koine Greek verb 'ἀνταναιρέω' (antanairéō). It is a compound verb formed from 'ἀντί' (anti, meaning 'against' or 'in return') and 'ἀναιρέω' (anairéō, meaning 'to take up, take away, destroy'). The combined meaning suggests an action of taking something up, away, or destroying it in return or in opposition to something else. The ending '-ουτες' is not a standard Koine Greek verbal ending, suggesting a possible scribal error or a highly unusual form.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative Active (if it were ἀνταναιρεῖτε), or possibly a participle form with an irregular ending. Given the ending, it is most likely a misspelling.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-ROO-tes
Translations: you were asking, you were inquiring, they were asking, they were inquiring
Notes: This word is an inflected form of the verb 'anerotao', meaning 'to ask' or 'to inquire'. It describes an action of questioning or seeking information. It can refer to a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Second Person Plural or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-pei-ra-GA-thoh
Translations: to the infinitely good, to the boundless good, of the infinitely good, of the boundless good, to the one who is infinitely good, of the one who is infinitely good
Notes: This word is a compound adjective or noun, formed from 'ἄπειρος' (apeiros), meaning 'boundless' or 'infinite', and 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It describes someone or something that possesses infinite or boundless goodness. It can refer to a being of ultimate goodness, such as God. In the provided context, it appears in the dative singular or genitive plural, indicating 'to/for the infinitely good' or 'of the infinitely good'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΑΓΑΘΟΣ, ΥΠΕΡΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', combined with 'πεῖρα' (peira), meaning 'experience' or 'limit', forming 'ἄπειρος' (apeiros) meaning 'without limit' or 'infinite'. This is then combined with 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Thus, it literally means 'infinitely good' or 'boundlessly good'.
G2846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOM-poys
Translations: to boasts, for boasts, boasts, braggings, vauntings
Notes: This word refers to boasts, braggings, or vauntings. It describes exaggerated or self-congratulatory statements made to impress others. It is typically used in a negative sense, implying empty or arrogant claims.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΜΑ
Etymology: The word ΚΟΜΠΟΣ (kompos) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, suggesting a hollow sound or a boastful noise.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAR-theh-tes
Translations: you were lifted up, you were exalted, you were raised up, you were arrogant
Notes: This word is a form of the verb 'epairō', meaning 'to lift up', 'to raise', or 'to exalt'. In this specific inflection, it refers to a past action where a group of people were lifted up or exalted. It can also carry the negative connotation of becoming arrogant or haughty due to being elevated. It describes an action that was done to the subject, rather than by the subject.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: The word 'epairō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'airō' (to lift, take up). It literally means 'to lift upon' or 'to lift up'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2734
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-top-TEV-on-tos
Translations: of one beholding, of one seeing, of one observing, of one looking into
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατοπτεύω', meaning 'to behold', 'to see', or 'to observe'. As a participle, it describes someone who is performing the action of beholding or observing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EE
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that is continuous, perpetual, or happens at all times without interruption. It can be used to describe an action or state that is ongoing or never ceases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΔΙΗΝΕΚΩΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'ever' or 'always'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: mee-so-po-NEE-ron
Translations: hatred of evil, hatred of wickedness, a hatred of evil, a hatred of wickedness, hating evil, hating wickedness
Notes: This is a compound word formed from 'μῖσος' (misos), meaning 'hatred', and 'πονηρός' (ponēros), meaning 'evil' or 'wicked'. As a noun, it refers to the hatred of evil or wickedness. As an adjective, it describes someone or something that hates evil or wickedness. It can be used to describe a characteristic or a sentiment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΟΚΑΚΙΑ, ΜΙΣΟΠΡΑΓΜΟΣΥΝΗ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-lam-BAH-noo-sin
Translations: they take up, they receive, they distinguish, they understand, they consider, they determine
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means to take up, receive, or distinguish something. It can also mean to understand or consider something carefully. It is used to describe an action performed by a group of people.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΟΕΩ
Etymology: The verb ΔΙΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-noo-sin
Translations: they suppose, they assume, they consider, they receive, they answer, they take up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, "under" or "from below") and the verb λαμβάνω (lambanō, "to take" or "to receive"). It means to take up, to receive, to assume, to suppose, or to consider. It can also mean to answer or reply. Its meaning often depends on the context, ranging from a physical act of taking something up to a mental act of forming an opinion or understanding.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something up from below, which extends to mental apprehension or assumption.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-YOOK-ses-thai
Translations: to pray over, to pray against, to invoke, to wish, to vow, to make a vow, to pray
Notes: This word is a verb, specifically the future middle infinitive form of 'epeuchomai'. It describes the action of praying over someone or something, invoking a deity, or making a solemn vow or wish. It can also imply praying against someone or something, depending on the context. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to be able' or 'to intend'.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΕΥΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. Thus, it literally means 'to pray upon' or 'to pray over'.
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FEYX-es-thai
Translations: to escape, to flee out, to get away, to avoid
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb φεύγω (pheugō, meaning 'to flee' or 'to escape'). It means to flee out of, to escape from a danger or a situation, or to get away. It implies a successful evasion or deliverance from something undesirable.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἐκφεύγω (ekpheugō) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-ais
Translations: to authority, to authorities, to power, to powers, with authority, with power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to act. It can also denote those who hold positions of authority, such as rulers or officials, or even spiritual powers. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' authority/power, or the instrument/means 'by' or 'with' authority/power.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΙΣ, ΚΡΑΤΕΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tag-MEH-non
Translations: (of) those who have been appointed, (of) those who have been arranged, (of) those who have been ordered, (of) those who have been set in order
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'τάσσω' (tassō). It refers to things or people that have been arranged, appointed, or set in a particular order or position. It describes a state of being organized or designated. For example, it could refer to 'those who have been appointed' to a task, or 'things that have been arranged' in a certain way.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΚΕΚΑΝΟΝΙΣΜΕΝΩΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pees-tef-THEN-tohn
Translations: of those who were believed, of those who were entrusted, of those who were committed, of those who were made confident
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe,' 'to trust,' or 'to entrust.' As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal qualities. In this form, it refers to 'those who were believed,' 'those who were entrusted,' or 'those who were committed.' It indicates a past action (aorist) that was done to the subject (passive voice), and it is in the genitive case, often indicating possession or relation, hence the translation 'of those who...'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΩΝ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΘΕΝΤΩΝ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khee-REE-zayn
Translations: to manage, to administer, to handle, to govern, to take in hand
Notes: This word describes the act of managing, administering, or handling affairs, often with a sense of taking control or governing. It implies active involvement in the direction or execution of tasks or responsibilities. It can be used in contexts where someone is entrusted with the oversight of matters or people.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word χειρίζω (cheirizō) derives from the Greek word χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to handle' or 'to take in hand', extending to the sense of managing or administering.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-my-THEE-an
Translations: consolation, comfort, encouragement, a consolation, a comfort, an encouragement
Notes: This word refers to comfort, encouragement, or solace. It is used to describe the act of providing relief or support to someone in distress, or the state of being comforted. It can be used in sentences like 'He found comfort in her words' or 'They offered encouragement to the weary travelers.'
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-my-THEE-a
Translations: consolation, comfort, encouragement, a consolation, a comfort, an encouragement
Notes: This word refers to comfort, solace, or encouragement, often given to someone who is distressed or suffering. It can also imply a means of persuasion or exhortation. It is used to describe something that brings relief or hope in difficult circumstances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΑΝΕΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παραμυθέομαι (paramythéomai, “to encourage, console”), from παρά (pará, “beside”) + μυθέομαι (mythéomai, “to speak, tell”). It literally means 'speaking alongside' or 'speaking to comfort'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MET-eh-noos
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It does not correspond to any known entry in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a very rare or highly inflected form, or a scribal error. If it were intended to be a compound, 'μετ-' (meta-) means 'with' or 'after', and '-νους' (nous) means 'mind' or 'understanding', but the 'ε' in the middle makes it problematic. It is not clear what this word means.
Inflection: Unknown
G3353
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-to-khoos
Translations: partners, companions, associates, partakers
Notes: This word refers to individuals who share in something, participate with others, or are companions or associates. It implies a joint involvement or a common interest. It is used here in the accusative plural, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΟΔΟΙ
Etymology: The word ΜΕΤΟΧΟΣ is a compound word derived from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having with' or 'sharing with'.
G0097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-MAH-tohn
Translations: (of) blood, (of) bloodshed
Notes: This word refers to 'blood' or 'bloodshed'. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of blood' or 'of bloodshed'. It can refer to literal blood, or metaphorically to violence, murder, or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G121
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-ohn
Translations: innocent, guiltless, unpunished, of the innocent, of the guiltless
Notes: This word describes someone who is innocent, guiltless, or unpunished. It is often used in legal or moral contexts to denote a lack of culpability or blame. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the person or thing described is free from fault or wrongdoing. The form ΑΘΩΩΝ is the genitive plural, meaning 'of the innocent' or 'of the guiltless'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΝΑΙΤΙΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑΘΩΟΣ (athōos) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'θωός' (thōos), which is related to 'θωή' (thōē), meaning 'penalty' or 'punishment'. Thus, it literally means 'without penalty' or 'unpunished', leading to the sense of 'innocent' or 'guiltless'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-STAY-sas
Translations: having appointed, having established, having set up, having made, having constituted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject has 'appointed,' 'established,' 'set up,' or 'constituted' something or someone. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a clause like 'the one who appointed' or 'when he had appointed.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-bah-leh
Translations: put around, clothe, surround, put on, wear
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to throw or cast around something, hence to put on clothing, to clothe, or to surround. It is often used in the context of putting on garments or being clothed with something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RES
Translations: calamities, misfortunes, disasters, events, occurrences
Notes: This word refers to unfortunate events, disasters, or calamities. It can also broadly mean 'events' or 'occurrences' in a more neutral sense, but it often carries a negative connotation of something bad happening. It is typically used to describe adverse circumstances or outcomes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΗΜΑΤΑ, ΚΑΚΑ, ΔΥΣΤΥΧΙΑΙ
Etymology: The word συμφορά (symfora) is a compound of σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to bring'. Thus, it literally means 'that which is brought together' or 'that which happens together', evolving to mean an event or, more commonly, a misfortune.
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nee-KES-toys
Translations: incurable, irremediable, irreparable, grievous, of incurable things, to incurable things
Notes: This word describes something that cannot be healed, remedied, or repaired. It refers to conditions or situations that are beyond cure or correction, often implying severe or grievous consequences. It is used in the context of things that are past recovery.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ANELPIS, AKATALLAKTOS
Etymology: The word ANIKESTOS is a compound word formed from the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'un-') and 'IKESTOS', which is related to 'IAOMAI' (to heal). Thus, it literally means 'not healable' or 'incurable'.
G0414
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ee-KEH-stoyce
Translations: incurable, irreparable, irremediable, desperate, grievous, to incurable things, for incurable things
Notes: This word describes something that is beyond remedy or repair, often referring to diseases, wounds, or misfortunes that are incurable or irreparable. It implies a state of hopelessness regarding recovery or resolution. It is used to describe things that are so severe they cannot be fixed or healed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' and 'ακεστος' (akestos) meaning 'curable' or 'remediable', which comes from 'ακεομαι' (akeomai) meaning 'to heal' or 'to cure'. Thus, it literally means 'not curable'.
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-ee-THEE-ahs
Translations: of malice, of ill will, of malevolence, of malignity, of an evil disposition
Notes: This word refers to an evil disposition, ill will, or malice. It describes a harmful or malicious intent, often characterized by a desire to inflict harm or injury upon others. It is used to describe a state of mind that is inherently bad or wicked.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑΣ, ΠΟΝΗΡΙΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSYOO-day
Translations: (to) false, (to) lying, (to) untrue
Notes: This word describes something that is false, untrue, or deceptive. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being false or misleading. For example, it can describe false statements, false prophets, or false teachings.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙ, ΑΠΙΣΤΩ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ comes from the verb ΨΕΥΔΩ (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G3884
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-lo-ghis-MO
Translations: (by) deception, (by) deceit, (by) false reasoning, (by) delusion
Notes: This word refers to a process of false reasoning, deception, or delusion. It describes a situation where someone is led astray or misled through faulty logic or trickery. It is often used in contexts where someone is deceived or deluded, either by others or by their own flawed thinking.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ
G3884
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-lo-gi-SA-me-nos
Translations: deceived, deceiving, deluded, deluding, beguiled, beguiling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paralogizomai', meaning to reason falsely, to deceive, or to delude. It describes someone who has been or is in the process of being led astray by false reasoning or sophistry. It implies a subtle and misleading argument that causes one to err in judgment or action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΞΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kra-TOON-tohn
Translations: of those who prevail, of those who are strong, of those who rule, of those who are in power, of those who are dominant, of those who overcome
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb ΕΠΙΚΡΑΤΕΩ (epikrateō), meaning 'to prevail,' 'to be strong,' 'to rule,' 'to be in power,' 'to be dominant,' or 'to overcome.' It describes a state of being in control or having superiority. In this form, it refers to 'those who are prevailing' or 'those who are in power,' indicating possession or origin from them.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ, ΔΥΝΑΜΕΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KEH-reh-on
Translations: pure, unmixed, unadulterated, innocent, harmless, simple, a pure, an innocent
Notes: This word is likely a misspelling or variant of the Koine Greek adjective 'ἀκέραιος' (akeraios), meaning 'pure,' 'unmixed,' 'unadulterated,' 'innocent,' or 'harmless.' It describes something that is free from corruption, evil, or mixture, often implying simplicity or integrity. It can be used to describe a person's character or the quality of a substance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΝ, ΚΑΘΑΡΟΝ, ΑΠΛΟΥΝ
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ig-NOH-sin
Translations: knowledge, full knowledge, accurate knowledge, recognition, a knowledge
Notes: This word refers to a precise, accurate, or full knowledge, often implying a deeper understanding or recognition rather than mere acquaintance. It is a compound word formed from 'epi' (upon, in addition to) and 'gnosis' (knowledge), suggesting an intensified or complete form of knowledge. It is frequently used in a spiritual or theological context to denote a true and saving knowledge of God or divine truth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
G2170
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoog-NOH-moh-soo-neen
Translations: gratitude, thankfulness, a gratitude, a thankfulness
Notes: This word refers to the quality or state of being grateful or thankful. It is a compound word derived from 'ευ' (good, well) and 'γνώμη' (knowledge, judgment, opinion), implying a 'good knowledge' or 'good judgment' that leads to thankfulness. It is used to express appreciation or a sense of obligation for kindness received.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-PEH-in
Translations: to look, to observe, to consider, to examine, to watch, to take heed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'skopeō'. It means to look intently, to observe carefully, or to consider something with a specific purpose or goal in mind. It can also imply examining or taking heed of something. It is used to express the action of seeing or watching with attention.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word 'skopeō' comes from the Greek root 'skopos', meaning 'watcher' or 'aim'. It is related to the English words 'scope' and 'telescope'.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tin
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper, it is right
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is morally or legally permissible. It can be followed by an infinitive or a dative case to indicate for whom something is lawful or permitted.
Inflection: Impersonal, Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΝ, ΕΝΕΣΤΙΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb ἔστι (esti, 'it is'), literally meaning 'it is out of' or 'it is possible from'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-lai-o-TEH-ron
Translations: older, of older things, of older ones, more ancient, of more ancient things, of more ancient ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'palaios', meaning 'old' or 'ancient'. As a comparative adjective, 'palaioteros' means 'older' or 'more ancient'. In this genitive plural form, it typically refers to 'of older things' or 'of older people/ones', indicating possession, origin, or reference to something that is more aged or from an earlier time.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΤΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-DOH-kah-men
Translations: we handed over, we delivered, we committed, we entrusted, we betrayed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, "beside, by") and the verb δίδωμι (didomi, "to give"). It means to hand over, deliver, commit, or entrust something or someone to another. It can also carry the negative connotation of betraying someone, especially in a legal or judicial context, by handing them over to authorities or enemies.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-de-DOH-ka-men
Translations: we have handed over, we have delivered, we have committed, we have entrusted, we have betrayed, we have given over
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΠΑΡΑ (PARA, meaning 'beside,' 'alongside,' or 'over') and the verb ΔΙΔΩΜΙ (DIDOMI, meaning 'to give'). In this perfect active indicative form, it signifies an action completed in the past with continuing results in the present. It describes the act of handing something over, delivering it, committing it, or entrusting it to someone. Depending on context, it can also carry the negative connotation of betraying or giving someone up.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΕΠΕΔΩΚΑΜΕΝ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΜΕΝ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-ohn
Translations: of histories, of accounts, of inquiries, of narratives
Notes: This word refers to 'histories' or 'accounts'. It is often used to describe a written record of past events, a narrative, or a report based on inquiry and research. It can also refer to the act of inquiry itself, or the knowledge gained from such inquiry.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΕΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'historia' comes from the Ancient Greek 'histōr', meaning 'wise man', 'witness', or 'judge'. It originally referred to learning or knowing by inquiry, and later evolved to mean the account of one's inquiries, especially into past events.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zay-TOON
Translations: seeking out, searching for, requiring, demanding, investigating, inquiring
Notes: This word is a present active participle, neuter singular or accusative masculine/feminine singular, of the verb 'ekzēteō'. It means to seek out, search for, or investigate something thoroughly. It implies an earnest and diligent search, often with the intent of finding or discovering something specific. It can also mean to demand or require something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Singular (Nominative/Accusative/Vocative) or Masculine/Feminine Singular (Accusative)
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb 'ekzēteō' is a compound word formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'zēteō' (meaning 'to seek' or 'to search'). The prefix 'ek' intensifies the meaning of 'zēteō', implying a thorough or exhaustive search.
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-zee-TOON-tas
Translations: seeking out, searching for, requiring, demanding, those seeking out, those searching for
Notes: This word is the masculine or feminine, accusative plural, present active participle of the verb 'ekzēteō'. It describes an action of intensely seeking, searching out, or diligently inquiring after something or someone. It can also imply a demand or requirement. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, often translated as 'those who are seeking' or 'while seeking'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word 'ekzēteō' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'zēteō' (meaning 'to seek' or 'to search'). The prefix 'ek' intensifies the meaning of 'zēteō', implying a thorough or diligent search.
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-no-SEE-ohs
Translations: impiously, unholily, profanely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'anosios', meaning 'unholy' or 'impious'. It describes an action performed in an unholy, impious, or profane manner, lacking reverence or respect for what is sacred or morally right. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΣΕΒΩΣ, ΑΘΕΩΣ
Etymology: The word 'ΑΝΟΣΙΩΣ' is formed from the adjective 'ΑΝΟΣΙΟΣ' (anosios) by adding the adverbial suffix '-ως'. 'ΑΝΟΣΙΟΣ' itself is a compound of the negative prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'not' or 'un-') and 'ΟΣΙΟΣ' (hosios), which means 'holy' or 'pious'. Thus, it literally means 'not holy' or 'unholy'.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-teh-teh-LES-meh-nah
Translations: completed, finished, fulfilled, accomplished, completed things, finished things
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'συντελέω' (synteleō). It describes something that has been brought to an end, completed, or fully accomplished. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun itself) referring to 'completed things' or 'finished matters'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΤΕΛΕΙΟΣ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'συντελέω' (synteleō) is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. Thus, it signifies bringing something to a complete end or conclusion.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-as
Translations: of worth, of value, of dignity, of merit, of desert, of fitness, of appropriateness
Notes: This word refers to the inherent worth, value, or dignity of something or someone. It can also denote what is fitting, appropriate, or deserved. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or a quality 'of' something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΑΡΕΤΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worth, value, dignity, merit, desert, due, a worth, a value
Notes: This word refers to the inherent worth, value, or dignity of a person or thing. It can also denote what is due or fitting, often in the sense of desert or merit. It is used to describe the quality of being worthy or deserving.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative; or Plural, Accusative; Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΕΤΗ, ΚΑΤΑΞΙΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄξιος' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It is related to the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to weigh', suggesting the idea of being 'of weight' or 'of value'.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nas-TEH-oo-oh
Translations: to rule, to reign, to exercise dominion, to be powerful
Notes: This verb means to exercise power, authority, or dominion over someone or something. It implies holding a position of leadership or control, often in a political or governmental sense, but can also refer to having significant influence or strength.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: Derived from the noun ΔΥΝΑΣΤΗΣ (dynastēs), meaning 'ruler' or 'potentate', which itself comes from ΔΥΝΑΜΑΙ (dynamai), 'to be able, to be powerful'.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nas-TEV-on-toh
Translations: ruling, having dominion, exercising power, being powerful, those who rule, those who have dominion
Notes: This word describes someone who is exercising power, ruling, or having dominion over others. It implies a position of authority and control. In the provided context, it refers to 'those who are exercising dominion' or 'those who are oppressing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΩΝ
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-mo-TEE-tee
Translations: (to) pestilence, (to) plague, (to) disease
Notes: This word refers to a destructive disease or plague, often one that is widespread and causes many deaths. It can also refer to a pestilential person or a scoundrel. In this dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' pestilence/plague.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΟΣΟΣ, ΠΛΗΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΛΟΙΜΟΤΗΣ (loimotēs) is derived from the Greek word λοιμός (loimos), meaning 'plague' or 'pestilence', with the suffix -της indicating a quality or state.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-ayn
Translations: to pay attention, to give heed, to attend to, to beware, to apply oneself, to hold to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb προσέχω. It means to direct one's mind or attention towards something, often implying caution, diligence, or adherence. It can be used to mean 'to pay attention to', 'to be careful', 'to beware of', 'to apply oneself to', or 'to hold to' a teaching or person. It often takes a dative object or a prepositional phrase.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: The word προσέχω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to have towards', which developed into the sense of directing one's attention or mind towards something.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, kingship, royal power, reign
Notes: This word refers to a kingdom, a realm, or the abstract concept of kingship or royal power. It can also denote the act of reigning or the period of a reign. As an accusative singular, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
G0814
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TAH-rah-khon
Translations: undisturbed, unperturbed, tranquil, calm, an undisturbed (thing)
Notes: This word describes something or someone that is free from disturbance, trouble, or agitation. It conveys a sense of peace, tranquility, or calmness. It can be used to describe a state of mind, a situation, or an environment that remains steady and unruffled.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗϹΥΧΟϹ, ΓΑΛΗΝΟϹ
Etymology: The word is a compound of the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and 'ταραχή' (tarachē), meaning 'disturbance' or 'trouble'. Thus, it literally means 'without disturbance'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nays
Translations: of peace, peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. In a broader sense, it encompasses prosperity and security. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, such as 'of peace' or 'belonging to peace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΤΑΘΕΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From the verb ΕΙΡΩ (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of being joined or united in harmony. It is related to the concept of wholeness and completeness.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-oh-meth-ah
Translations: we will provide, we will furnish, we will offer, we will present, we will give, we will cause
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, offer, or present something. It can also mean to cause or occasion something. It is used to describe the act of making something available or giving it to someone.
Inflection: First Person Plural, Future, Middle/Passive Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LAIS
Translations: changes, alterations, transformations, revolutions
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It can describe a shift in circumstances, a change in opinion, or a complete revolution. It is often used to denote a significant or fundamental change.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can also denote the face or countenance of a person. It is often used to describe what is perceived visually or how something looks.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ΟΨΙΣ is derived from the Greek verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It refers to the act or result of seeing.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: er-KHO-meh-nah
Translations: coming, future, things to come, about to come
Notes: This word is a present participle, meaning 'coming' or 'about to come'. It is often used to describe events or times that are in the future, hence 'future' or 'things to come'. It can function adjectivally to modify a noun, or substantively as a noun itself, referring to 'those who are coming' or 'the things that are coming'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΑ, ΕΣΟΜΕΝΑ
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KREE-non-tes
Translations: discerning, judging, distinguishing, separating, doubting, hesitating, contending, disputing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'discerning' or 'judging'. It describes someone who is in the process of making a distinction, separating, or evaluating. It can also carry the sense of doubting or hesitating, or even contending and disputing, depending on the context. It is often used to describe the act of making a judgment or decision.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-ee-KEH-steh-ras
Translations: more reasonable, more gentle, more fair, more equitable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'epieikes', meaning 'reasonable' or 'gentle'. It describes something or someone as being more reasonable, more gentle, or more equitable than another. It is often used in contexts where fairness, mildness, or leniency is being emphasized.
Inflection: Comparative, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΗΠΙΩΤΕΡΑΣ, ΠΡΑΟΤΕΡΑΣ
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-nak-TAY-ohs
Translations: (of) indignation, (of) vexation, (of) irritation, (of) annoyance
Notes: This word refers to a strong feeling of displeasure, irritation, or indignation. It describes a state of being greatly annoyed or angered by something perceived as unjust or offensive. It is typically used to express a deep sense of vexation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ
G529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pan-TEE-seh-ohs
Translations: (of) a meeting, (of) a coming to meet, (of) an encounter
Notes: This word refers to the act of meeting someone or something, often implying a coming together for a specific purpose or an encounter. It describes the event of two or more parties converging.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΩΣ, ΠΡΟΣΥΠΑΝΤΗΣΕΩΣ
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOHN
Translations: Macedonian, a Macedonian
Notes: This word refers to a person from Macedonia, a historical region and ancient kingdom located on the Balkan Peninsula in Southeast Europe. It is used to describe someone's origin or nationality, indicating they are from Macedonia.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'Μακεδονία' (Makedonia), referring to the ancient kingdom of Macedon. The name itself is thought to be related to 'μακεδνός' (makednos), meaning 'tall' or 'highlander', possibly referring to the inhabitants or the mountainous terrain.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahys
Translations: to truth, to a truth, in truth, with truth, by truth, for truth
Notes: This word is the dative plural form of 'aletheia', meaning 'truth'. It indicates the recipient or means by which something is done, often translated as 'to truth', 'in truth', 'with truth', or 'by truth'. It refers to the state of being true, reality, or sincerity.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-os
Translations: another's, belonging to another, foreign, alien, strange, unfamiliar, not one's own
Notes: This adjective describes something that belongs to someone else, is foreign, or is alien. It can refer to property, nationality, or even spiritual allegiance, indicating something that is not one's own or is outside of one's sphere of influence or belonging. It is used to denote a distinction between what is proper to oneself and what belongs to another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other' or 'another'. The suffix -τριος indicates belonging or relation.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-TAY-koss
Translations: separated, having stood apart, distant
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having stood apart' or 'separated'. It describes a state of being distant or having been put at a distance. It is used to indicate that something or someone is physically or metaphorically separated from another.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative Singular Masculine
Synonyms: ΑΦΕΣΤΗΚΩΣ, ΧΩΡΙΣΤΟΣ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ras
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our strength'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-sto-TAY-tos
Translations: of goodness, of kindness, of uprightness, of benevolence
Notes: This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes a moral excellence and a disposition to act kindly towards others. It is often used to describe God's kindness and goodness towards humanity. This is an inflected form of the noun 'goodness' or 'kindness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ix-en-oh-THEYS
Translations: having been made a stranger, having been estranged, having become a stranger, having been alienated
Notes: This word is a compound verb, formed from 'epi' (upon, to) and 'xenoo' (to make a stranger, to entertain a stranger). In this form, it describes someone who has been made a stranger or alienated from something or someone. It implies a state of being treated as a foreigner or an outsider, or of becoming estranged.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΑΛΛΟΤΡΙΟΩ, ΑΠΟΞΕΝΟΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khen
Translations: he happened, it happened, he obtained, he met, he attained, he chanced
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It describes an event that occurred or a state that was attained. It can mean 'to happen' or 'to obtain/meet/attain' depending on the context, often implying an accidental or coincidental occurrence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this specific form, it indicates that 'we' are the ones who have or hold something. It can be used in various contexts to express possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The Greek verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-as
Translations: of philanthropy, of love for mankind, of benevolence, of kindness, of humanity
Notes: This word refers to the quality of loving humanity or showing kindness and benevolence towards people. It describes a disposition of goodwill and compassion towards others. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'. It literally means 'love of mankind'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-por-YOO-es-thai
Translations: to go up, to go back, to return, to ascend
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ana-' (meaning 'up' or 'back') and 'poreuomai' (meaning 'to go' or 'to proceed'). It generally means to go up, ascend, or return to a place. It can also imply going back over something or retracing one's steps. As an infinitive, it functions as a verbal noun, often translated as 'to go up' or 'to return'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ANABAINO, ANERCHOMAI, EPISTREPHO
Etymology: The word ANAPOREUOMAI is derived from the prefix ANA- (meaning 'up', 'back', 'again') and the verb POREUOMAI (meaning 'to go', 'to proceed', 'to journey'). POREUOMAI itself comes from POREIA ('a journey', 'a way'), which is related to POROS ('a passage', 'a way').
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-go-REH-oo-es-thai
Translations: to proclaim, to declare, to announce, to designate, to appoint
Notes: This word is a compound verb formed from 'ανα' (up, again) and 'αγορευω' (to speak in the assembly, to proclaim). It means to make a public declaration, to proclaim something openly, or to announce a decision or appointment. It implies a formal or official declaration.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ΑΝΑΓΟΡΕΥΩ is derived from the prefix ΑΝΑ- (meaning 'up' or 'again') and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'). ΑΓΟΡΕΥΩ itself comes from ΑΓΟΡΑ (agora), referring to a public place of assembly.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ky-noo-MEH-non
Translations: worshipped, being worshipped, adored, being adored
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'προσκυνέω' (proskyneō). It describes something or someone that is in the process of being worshipped or adored. It can be used to refer to a person, an object, or even a concept that receives worship or reverence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΝ, ΘΡΗΣΚΕΥΟΜΕΝΟΝ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOO
Translations: of a king, royal, kingly, of the king, a king's
Notes: This word describes something belonging to a king, pertaining to a king, or having the quality of a king. It is often used to denote something that is 'royal' or 'kingly'. For example, it can refer to a 'royal palace' or 'royal decree'. In the provided examples, it refers to a 'royal treasury' and 'royal law'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LEEN
Translations: to continue, to persevere, to remain, to live, to pass, to spend
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'διατελέω' (diateleō), meaning 'to continue' or 'to persevere'. It describes an ongoing action or state, indicating that something persists or remains in a particular condition. It can also refer to spending time or living in a certain way.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NENG-kas
Translations: having brought, having carried, having borne, having led, having produced
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'phero' (φέρω), meaning 'to bear, carry, bring'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before the main verb. It indicates the subject has performed the action of bringing or carrying. For example, 'having brought the book' or 'after he carried the load'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: KOMIZO, AGO, BASHTAZO
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ay-fah-NEE-an
Translations: arrogance, pride, haughtiness, a haughtiness, an arrogance
Notes: This word refers to the quality of being arrogant, proud, or haughty. It describes an excessive sense of self-importance or superiority, often leading to disdain for others. It is typically used in a negative sense, indicating a sinful or undesirable trait. In a sentence, it would function as a direct object or the subject of a verb, for example, 'He showed great arrogance' or 'Arrogance led to his downfall.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΤΥΦΟΣ, ΟΓΚΟΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-tee-DEH-oo-seh
Translations: he practiced, he pursued, he devoted himself, he made a practice of
Notes: This word describes the act of practicing, pursuing, or devoting oneself to something. It implies a deliberate and consistent effort towards a particular activity, habit, or way of life. It can also mean to make something a regular practice or to cultivate a skill or behavior.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAYS
Translations: of beginning, of rule, of ruler, of authority, of origin, of first place, of chief, of a ruler, of a chief
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or a person holding such a position, like a ruler or chief. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the beginning' or 'of the ruler'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΗΓΕΜΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΥ
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-REH-sai
Translations: to be deprived of, to be lacking, to suffer loss, to be defrauded, to be destitute, to be without, to be in need of, to be robbed
Notes: This word is a form of the verb 'stereō' (στερέω), which means to deprive, bereave, or defraud. In its middle or passive voice, it means to be deprived of something, to suffer loss, or to be in a state of lacking. It can also mean to be defrauded or robbed. It describes a state of being without something that one previously had or ought to have.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΡΕΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
Etymology: From the Greek word στερεός (stereos), meaning 'solid' or 'firm'. The verb implies being made 'solid' or 'firm' in the sense of being fixed or deprived of something.
G4738
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-REE-sai
Translations: to deprive, to bereave, to lack, to be in want of, to suffer want
Notes: This verb means to deprive someone of something, to bereave, or to be in need or want of something. It can be used to describe a state of lacking or being without. In the form ΣΤΕΡΗΣΑΙ, it is an aorist active infinitive, meaning 'to deprive' or 'to bereave', or an aorist middle/passive imperative, meaning 'be deprived' or 'be bereft'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive OR Aorist, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: The word ΣΤΕΡΙΣΚΩ comes from the Greek word στερεός (stereos), meaning 'firm' or 'solid', implying a removal from a solid state or possession.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a Spirit, wind, breath, a breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA), meaning 'Spirit', 'wind', or 'breath'. It is often used to refer to the Holy Spirit, but can also denote a human spirit, a demonic spirit, or even a physical wind or breath. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to breathe', related to the concept of air in motion. It developed to encompass both physical breath/wind and the non-physical spirit.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ron
Translations: our, ours, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates something belonging to 'us'. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone to mean 'our own thing' or 'our possession'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΜΩΝ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ran
Translations: savior, a savior, deliverer, a deliverer, preserver, a preserver
Notes: This word is a noun referring to one who saves, delivers, or preserves. It is used to describe someone who brings salvation or rescue from danger or destruction. In a theological context, it often refers to God or Christ as the ultimate deliverer.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ra
Translations: Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-TEN
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to someone who does good deeds, provides help, or confers benefits upon others. It describes a person who is a doer of good, often in a significant or official capacity, such as a patron or a king who bestows favors.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΣ, ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEMP-toh
Translations: blameless, faultless, irreproachable, without reproach, unblamable
Notes: This adjective describes someone or something that is without fault, blame, or reproach. It is used to characterize individuals who live righteously or actions that are morally pure and beyond criticism. It emphasizes a state of moral integrity and blamelessness before God or others.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΜΩΜΟϹ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟϹ, ΑΝΕΠΙΛΗΠΤΟϹ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and the verb 'μέμφομαι' (memphomai), meaning 'to blame' or 'to find fault'. Thus, it literally means 'not to be blamed' or 'without blame'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NON
Translations: partner, a partner, companion, a companion, associate, an associate, sharer, a sharer
Notes: This word refers to someone who shares in something with another, a partner, or a companion. It implies a joint participation or fellowship. It can be used to describe someone who shares in a common activity, purpose, or possession.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: to a nation, to a people, to a Gentile, to a heathen, for a nation, for a people, for a Gentile, for a heathen
Notes: This word is a noun referring to a nation, a people, a race, or a group of Gentiles/heathens. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it typically functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a nation/people.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-PLOK-oys
Translations: (to) complex, (to) intricate, (to) manifold
Notes: This word describes something that is complex, intricate, or interwoven. It refers to something having many folds or layers, or being complicated in structure. It is used to describe things that are not simple or straightforward.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΕΡΗΣ
G3186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-tho-doh
Translations: (to) method, (to) way, (to) device, (to) scheme, (to) trick
Notes: This word refers to a method, way, or procedure, often implying a systematic approach. In some contexts, it can carry a negative connotation, referring to a cunning device, scheme, or trick, especially when used to deceive or mislead. It is the dative singular form of the noun 'methodos'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΤΕΧΝΗ
G3884
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-loh-giss-MOYS
Translations: (to) deceptions, (to) reasonings, (to) fallacies, (to) sophistries
Notes: This word refers to a false reasoning, a deception, or a fallacy. It describes an argument or thought process that appears logical but is actually misleading or unsound. It is used to denote the act of deceiving or being deceived through faulty reasoning.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tee-SAH-meh-nos
Translations: having asked, having requested, having demanded, having begged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask' or 'to request'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has been completed. It describes someone who has performed the action of asking or requesting. For example, it could be used in a phrase like 'the man having asked for bread'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-tay-SAH-meh-nos
Translations: having asked, having requested, having demanded, having begged, having sought
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aiteo', meaning 'to ask' or 'to request'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that they have performed the act of asking or requesting. It often implies a personal request or a demand for something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word 'aiteo' is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to seek' or 'to ask'.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEE-an
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, a waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a deeper meaning of spiritual or eternal ruin, often translated as 'perdition'. It can also refer to the act of wasting something, like money or resources.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: of ways, of manners, of customs, of turns, of changes, of modes
Notes: This word refers to a way, manner, custom, or mode of doing something. It can also signify a turn or change. In its genitive plural form, as 'ΤΡΟΠΩΝ', it indicates possession or relationship, often translated as 'of ways' or 'of manners'. It is a compound word, but its parts are not typically broken down in common usage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the root of τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. It refers to the way something turns or is directed, hence a manner or custom.
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-thay
Translations: customs, habits, morals, character
Notes: This word refers to established customs, habits, or moral character, often in a collective sense. It describes the ingrained ways of behaving or thinking within a person or a group, encompassing their ethical disposition and practices.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΙ, ΕΘΗ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-ay-THEH
Translations: he thought, he supposed, he believed, he imagined
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that occurred in the past. It is often used to express someone's opinion, assumption, or expectation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-REH-moos
Translations: deserted, desolate, solitary, uninhabited, waste, lonely
Notes: This word describes something that is empty, uninhabited, or desolate. It can refer to a physical place like a desert or a wilderness, or it can describe a state of being lonely or abandoned. In the provided context, it likely refers to a region becoming desolate or uninhabited.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΟΙΚΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ΕΡΗΜΟΣ' (erēmos) is of uncertain origin, possibly related to 'ἔρημος' (erēmos) meaning 'solitary' or 'deserted'.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-soh
Translations: Persian, a Persian, of Persians
Notes: This word refers to a native or inhabitant of Persia, an ancient empire located in what is now Iran. In the provided context, it is used in the genitive plural form, 'ΠΕΡΣΩΝ', meaning 'of Persians', typically referring to the king of the Persian Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (ΠΕΡΣΗΣ); Plural, Genitive, Masculine (ΠΕΡΣΩΝ)
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KRAH-tay-sin
Translations: dominion, rule, control, mastery, prevalence, a prevalence
Notes: This word refers to the act or state of having dominion, rule, or control over something or someone. It implies a prevailing power or influence, often in a context of overcoming or being superior. It is derived from the verb meaning 'to prevail' or 'to gain mastery'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΥΡΙΕΙΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nahs
Translations: Macedonians, a Macedonian
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedonia, a historical region and ancient kingdom located on the Balkan Peninsula in Southeast Europe. It is used to describe people from that region.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: meh-TA-xai
Translations: between, among, meanwhile, in the meantime
Notes: This word functions as an adverb meaning 'in the meantime' or 'meanwhile', indicating something happening during an interval. It can also be used as a preposition meaning 'between' or 'among', typically followed by a genitive case to specify the things or people it is between or among. The form ΜΕΤΑΞΑΙ is an alternative or archaic spelling of ΜΕΤΑΞΥ.
Inflection: Does not inflect (alternative spelling of an indeclinable word)
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΑΝΑΜΕΣΟΝ
Etymology: From Ancient Greek μετά (metá, “with, among, after”) + ξύν (xún, “with”).
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: trees-AH-lee-tee-ree-oo
Translations: (of) thrice-wretched, (of) thrice-unfortunate, (of) thrice-miserable
Notes: This word is an adjective meaning 'thrice-wretched' or 'thrice-unfortunate'. It is a compound word formed from 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'ἄλιτος' (alitos), meaning 'sinful' or 'wretched'. The combination intensifies the negative quality, indicating extreme wretchedness or misfortune. It is used here in the genitive singular form, often implying possession or relation, such as 'of the thrice-wretched one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word is a compound of the Greek adverb ΤΡΙΣ (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and the adjective ΑΛΙΤΟΣ (alitos), meaning 'sinful', 'wretched', or 'unfortunate'. The prefix 'tris-' serves as an intensifier, indicating a superlative degree of the quality described by the second part of the word.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-de-do-ME-noos
Translations: delivered, handed over, committed, entrusted, given over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραδίδωμι', meaning 'to hand over' or 'to deliver'. It describes something or someone that has been delivered, handed over, or committed to another. It is often used in contexts of betrayal, surrender, or entrusting something to someone's care.
Inflection: Perfect, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fah-nis-MON
Translations: destruction, disappearance, a disappearance, a destruction
Notes: This noun refers to the act or state of disappearing, vanishing, or being destroyed. It implies a complete removal from sight or existence, often with a sense of ruin or obliteration.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word derives from the verb APHANIZO (G0005), meaning 'to make unseen, to destroy', which itself comes from APHANES (G0004), meaning 'unseen, hidden', combining 'a' (negative particle) and PHAINO (G5316), meaning 'to appear, to shine'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-koh-men
Translations: we find, we are finding, we discover, we are discovering
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It describes the action of locating something or coming to know something previously unknown. It is used here in the first person plural, indicating that 'we' are the ones performing the action of finding or discovering.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb εὕρω (heurō), meaning 'to find'.
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kah-koor-GOOS
Translations: evildoers, malefactors, criminals, villains
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes someone who is a wrongdoer, a criminal, or a villain. It is often used to denote a person who is actively engaged in harmful or wicked acts.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΥΣ, ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΜΑΡΤΩΛΟΥΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word derived from two Greek words: ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil work' or 'one who commits evil deeds'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tas
Translations: ears, an ear
Notes: This word is the plural form of 'ear'. It refers to the organ of hearing. In ancient Greek, it is commonly used in both literal and figurative senses, such as 'to listen' or 'to pay attention'. It is a common anatomical term.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nahng-keh-oh-TAH-toos
Translations: most necessary, most important, most urgent, most essential
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀναγκαῖος' (anankaios), meaning 'necessary' or 'important'. As a superlative, it emphasizes the highest degree of necessity or importance. It describes something that is absolutely indispensable or of paramount significance.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΟΣ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΗ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-YOH-tah-toys
Translations: (to) most righteous, (to) most just, (to) most upright
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. 'Δικαιότατοις' is the superlative form, indicating the highest degree of righteousness or justice. It describes something or someone as being 'most righteous' or 'most just'. As a dative plural, it would typically be used to indicate the indirect object of an action, answering the question 'to whom?' or 'for whom?' in relation to those who are most righteous or just.
Inflection: Superlative, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΣΤΑΤΟΙΣ, ΟΣΙΩΤΑΤΟΙΣ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-li-TEV-oh-men-oos
Translations: governing, conducting oneself, living, behaving, acting as a citizen, administering, managing
Notes: This word describes someone who is actively engaged in the affairs of a state or community, or who is conducting themselves in a particular way. It refers to the act of living as a citizen, participating in public life, or managing affairs. It can also simply mean to behave or conduct oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΖΑΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, a being, an existing one
Notes: This word is the masculine or neuter accusative plural form of the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something or someone that is 'being' or 'existing' at the present moment, often functioning as a substantive meaning 'those who are' or 'things that are'. It can also be used to describe the state or condition of a group of people or things.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-too
Translations: (of) greatest, (of) biggest, (of) largest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'biggest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of greatness to the highest extent, often translated with 'of the greatest' or 'of the biggest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΥ, ΥΨΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tef-THOO-non-tas
Translations: directing, guiding, making straight, leading, prospering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kateuthynō', meaning to direct, guide, or make straight. It describes an action of leading or guiding someone or something in a particular direction, often implying a successful or prosperous outcome. It can also refer to making a path or way straight.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΔΗΓΕΩ, ΙΘΥΝΩ, ΔΙΕΥΘΥΝΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down, against') and εὐθύνω (euthynō, 'to make straight, guide'). It literally means 'to make straight down' or 'to guide directly'.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tef-THOO-non-tos
Translations: of directing, of guiding, of making straight, of prospering, of succeeding
Notes: This word is the genitive singular masculine/neuter present active participle of the verb 'κατευθύνω'. It means 'of directing' or 'of guiding' something or someone. It can also imply making something straight or leading to success and prosperity. It is often used to describe an action that is currently happening or ongoing, indicating the one who is doing the directing or guiding.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΗΓΟΥΝΤΟΣ, ΙΘΥΝΟΝΤΟΣ, ΕΥΟΔΟΥΝΤΟΣ
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noys
Translations: ancestors, forefathers, (to) ancestors, (to) forefathers
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is used to denote previous generations in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and 'γονός' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ha-GHEE-an
Translations: holy, sacred, set apart
Notes: This word describes something as holy, sacred, or set apart for a divine purpose. It is often used to refer to places, people, or things that are consecrated to God or are inherently pure and righteous. In the provided examples, it modifies nouns like 'city' and 'land', indicating that they are considered holy or sacred.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kal-LEE-stay
Translations: most beautiful, a most beautiful, fairest, a fairest, most excellent, a most excellent, best, a best
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'. As a superlative, it means 'most beautiful' or 'most excellent/best'. It is used to describe something or someone that possesses the highest degree of beauty, goodness, or excellence. For example, it could describe the most beautiful horse or the best quality of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΗ, ΚΡΑΤΙΣΤΗ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-see
Translations: disposition, state, condition, arrangement, covenant, will, testament
Notes: This word refers to a state or condition of mind or body, an arrangement, or a disposition. It can also refer to a legal will or testament, or a covenant. It describes how something is set up or arranged, or the internal state of a person.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΔΙΑΘΗΚΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Poy-ay-SEE-teh
Translations: you may do, you may make, you may perform, you may create, you may produce
Notes: This is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', 'to create', or 'to produce'. It is used to express an action that is possible, desired, or commanded, often in a dependent clause or as a hortatory subjunctive. It can refer to a wide range of activities, from physical actions to the creation of something new.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KHRAY-sah-meh-noy
Translations: having used, having employed, having availed oneself of
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward, in addition to') and the verb χράομαι (chraomai, meaning 'to use, employ'). As a whole, it means 'to use in addition, to employ for a specific purpose, to avail oneself of'. It describes an action of utilizing something, often with the nuance of doing so for one's own benefit or in a particular direction.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΠΙΧΡΗΣΑΜΑΙ
Etymology: The word προσχράομαι is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and χράομαι (chraomai), meaning 'to use, employ'. The verb χράομαι comes from an older root meaning 'to need, to desire'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-tah-LEE-see
Translations: sending forth, dispatch, mission
Notes: The word "ΑΠΟΣΤΑΛΙΣΗ" appears to be a modern Greek spelling or a misspelling of the Koine Greek word "ἀποστολή" (apostolē), which means 'sending forth,' 'dispatch,' or 'mission.' In Koine Greek, the ending '-σις' (sis) or '-η' (ē) is common for nouns derived from verbs, indicating an action or the result of an action. The root verb is 'ἀποστέλλω' (apostellō), meaning 'to send away' or 'to send forth.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΠΕΜΨΙΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-tah-LEE-see
Translations: he will send, he will dispatch, he will commission
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'apostello', meaning 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone will be sent or commissioned for a specific purpose. It is often used in the context of sending messengers, apostles, or delegates.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word 'apostello' (from which 'apostalisai' derives) comes from the Greek prefix 'apo-' meaning 'from' or 'away from' and 'stello' meaning 'to send' or 'to set in order'. Thus, it literally means 'to send away'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-sin
Translations: (to) letters, (by) letters, (with) letters, (to) writings, (by) writings, (with) writings, (to) documents, (by) documents, (with) documents
Notes: This word refers to letters of the alphabet, written characters, or more broadly, written documents, scriptures, or records. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, in the dative case.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙΣ, ΒΙΒΛΟΙΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1824
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ex-er-GA-sa-me-non
Translations: having worked out, having accomplished, having produced, having performed, having done, having committed
Notes: This word is an aorist participle derived from the verb 'exergazomai'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of bringing something to completion, working it out thoroughly, or producing a result. It can imply the diligent and complete execution of a task or the full development of something. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of another verb.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The verb ἐξεργάζομαι (exergazomai) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐργάζομαι (ergazomai), meaning 'to work' or 'to labor'. Thus, it literally means 'to work out' or 'to work thoroughly'.
G5758
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-son
Translations: Susa
Notes: This word refers to Susa, an ancient city in the Elamite, Persian, and Parthian empires. It was one of the capitals of the Achaemenid Persian Empire and is mentioned in biblical texts, particularly in the books of Esther, Nehemiah, and Daniel, as a significant administrative and royal center.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Susa' is of ancient origin, likely derived from the Elamite language. It was known by various names throughout history, including 'Šušan' in Elamite and 'Šušā' in Old Persian.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lais
Translations: gates, doors, entrances
Notes: This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tow-ROH-sthai
Translations: to have been crucified, to be crucified
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb 'σταυρόω' (stauroō), meaning 'to crucify'. It describes the state or action of having been crucified, emphasizing the completed action and its ongoing result. It is often used to refer to the crucifixion of Jesus Christ.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-OY-kee-ah
Translations: whole household, entire family, a whole household
Notes: This word is a compound noun meaning 'the whole household' or 'the entire family'. It refers to all the members of a household, including servants and dependents, not just the immediate family. It emphasizes the completeness or totality of the household.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: The word is a compound of ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every', and ΟΙΚΙΑ (OIKIA), meaning 'house' or 'household'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-XEE-ahn
Translations: worthy, worthy of, deserving, fitting, appropriate
Notes: This word describes something or someone as being worthy or deserving of something, often in a negative sense, implying a just recompense or punishment. It can also mean fitting or appropriate. It is typically used with a genitive case to indicate what one is worthy of.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΟΣ, ΕΠΑΞΙΟΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kra-TOON-tos
Translations: (of) prevailing, (of) ruling, (of) having the upper hand, (of) being in power
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'epikrateō'. It describes someone or something that is currently prevailing, ruling, or holding power. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or implying a relationship to the action of prevailing.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ, ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΟΣ
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: ta-KHOOS
Translations: of speed, of swiftness, quickly, swiftly, with speed
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective ΤΑΧΥΣ, meaning 'swift' or 'quick'. When used in the genitive case, it often functions adverbially, indicating the manner of an action, specifically 'with speed' or 'quickly'. It can also refer to the quality of 'speed' or 'swiftness' itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *teh₂g- (to touch, to take, to grasp). In Greek, it developed to refer to quickness or swiftness, possibly related to the idea of quick movement or action.
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-DON-tos
Translations: of giving back, of rendering, of paying back, of restoring, of delivering, of yielding, of returning
Notes: This word is a genitive singular masculine or neuter participle derived from the verb 'apodidomi'. It describes the action of 'giving back', 'rendering', 'paying back', 'restoring', 'delivering', 'yielding', or 'returning' something. It functions like an adjective or noun, indicating possession or origin related to the act of giving back. For example, it might be used in phrases like 'the one who gave back' or 'of the act of returning'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΟΣ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΙ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-te-THEN-tos
Translations: of having been exposed, of having been laid out, of having been put out, of having been abandoned
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist passive participle of the verb 'ektithēmi'. It describes something that has been 'exposed', 'laid out', 'put out', or 'abandoned'. It is often used in contexts where a child is exposed or abandoned, or where something is set forth or explained.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ
Etymology: From 'ek' (out of) and 'tithēmi' (to place, put). It literally means 'to put out' or 'to expose'.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-THEN-tes
Translations: having exposed, having laid out, having set forth, having explained, having abandoned
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ektithēmi'. It describes an action that has been completed, such as laying something out, exposing it, or explaining it. It can also refer to abandoning or exposing a child.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΚΤΙΘΕΝΤΕΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ep-is-KHOO-ayn
Translations: to help strengthen, to assist in strengthening, to give additional strength, to support
Notes: This is a compound verb, formed from the prepositions ΣΥΝ (together with), ΕΠΙ (upon, in addition to), and the verb ΙΣΧΥΩ (to be strong, to be able). It means to provide additional strength or support to someone or something, or to help in strengthening. It implies a collaborative effort in making something stronger or more effective. For example, one might "συνεπισχύειν" a cause or a person in their efforts.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-the-MEH-noos
Translations: having laid upon, having put upon, having placed upon, having imposed, having inflicted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'EPITITHEMI', meaning 'to lay upon', 'to put upon', or 'to impose'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It often refers to the act of placing hands on someone (e.g., for healing or blessing), or imposing a burden, punishment, or name upon someone or something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-my-NOH-tai
Translations: they may defend, they may ward off, they may help, they may assist, they may avenge
Notes: This word is a verb indicating the action of defending, warding off, or providing assistance. It can also carry the sense of avenging or retaliating. It is used to describe an action taken by a group of people to protect themselves or others.
Inflection: Third Person Plural, Present, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΡΗΓΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: trees-keh-DEH-kah-tay
Translations: thirteenth, a thirteenth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'thirteenth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could describe 'the thirteenth day' or 'the thirteenth hour'.
Inflection: Feminine, Singular, Dative
Etymology: The word is a compound of τρίς (tris, 'thrice'), καί (kai, 'and'), and δέκατος (dekatos, 'tenth'). Literally, it means 'thrice and tenth', forming 'thirteenth'.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-DEH-kah-too
Translations: of the twelfth
Notes: This word is an ordinal adjective meaning 'twelfth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the twelfth day' or 'the twelfth month'. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doo-nas-TEH-oo-ohn
Translations: ruling, reigning, exercising power, having dominion, being a potentate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to rule' or 'to exercise power'. It describes someone who is actively ruling, reigning, or holding dominion over something or someone. It implies the ongoing action of exercising authority or being in a position of power.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AHN-tee
Translations: instead of, in place of, for, in return for, opposite to, against, in exchange for, in comparison with
Notes: This word functions as a preposition, typically governing the genitive case, indicating substitution, opposition, or exchange. It can mean 'instead of' or 'in place of' someone or something. It is also a very common prefix in compound words, conveying meanings such as 'against', 'opposite', 'in return for', or 'in place of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit ánti ('opposite, in front of').
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ol-eth-REI-as
Translations: of destruction, of ruin, of perdition, of calamity
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of complete loss or undoing, often implying a catastrophic end or a state of being utterly undone. It is used to describe the outcome of something that leads to complete devastation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ, ΦΘΟΡΑ
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-lek-TOO
Translations: of the chosen, of the elect, of the select, of a chosen one, of an elect one
Notes: This word is an adjective meaning 'chosen', 'elect', or 'select'. It is often used to describe individuals or groups who have been specially selected or appointed, particularly in a religious context, referring to those chosen by God. It can also refer to something that is excellent or choice. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the chosen' or 'of the chosen'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word ΕΚΛΕΚΤΟΣ (eklektos) is derived from the verb ΕΚΛΕΓΩ (eklegō), meaning 'to pick out', 'to choose', or 'to select'. It combines the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to gather'. Thus, it literally means 'picked out' or 'selected out of a group'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-neen
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and happiness. It is often used to describe the joy experienced in the presence of God or as a result of divine blessings. It can be used in sentences to describe the feeling of happiness or merriment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: The word euphrosynē comes from the Greek word euphrōn (εὔφρων), meaning 'well-minded, cheerful', which is itself derived from eu (εὖ), meaning 'well', and phrēn (φρήν), meaning 'mind, heart'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEIS
Translations: you (plural), ye
Notes: This word is a plural personal pronoun, meaning 'you' or 'ye'. It is used to refer to multiple people and can function as the subject of a sentence. The apostrophe at the end, a keraia, indicates that this form is a numeral, specifically the number 448. However, it is far more likely to be an elision of ΥΜΕΙΣ (hymeis), meaning 'you (plural)', where the final sigma has been dropped.
Inflection: Second Person, Plural, Nominative
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-OH-noo-moys
Translations: eponymous, named after, having the same name, to the eponymous, for the eponymous
Notes: This word is an adjective meaning 'eponymous' or 'named after'. It describes someone or something that gives its name to something else, or that shares a name with something else. In its dative plural form, it indicates the recipients of an action or the context for which something is named.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΜΩΝΥΜΟΣ
Etymology: The word ΕΠΩΝΥΜΟΣ (eponymos) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'. Thus, it literally means 'upon a name' or 'named upon'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAIS
Translations: to feasts, at feasts, in feasts, to festivals, at festivals, in festivals, to holidays, at holidays, in holidays
Notes: This word refers to a religious or public festival, feast, or holiday. It is used to indicate the occasion or time when such an event takes place, often in the context of attending or participating in these celebrations.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-see-mon
Translations: notable, remarkable, distinguished, famous, excellent, prominent, a notable one, a remarkable one
Notes: This word describes something or someone as notable, remarkable, or distinguished. It implies a quality of being outstanding or prominent, often in a positive sense. It can be used to refer to a person who is well-known or highly regarded, or to an event or object that stands out.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and ΣΗΜΑ (sema), meaning 'sign' or 'mark.' Thus, it literally means 'marked upon' or 'having a mark upon it,' referring to something that stands out or is distinguished.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-KHEE-as
Translations: of good cheer, of feasting, of revelry, of a banquet
Notes: This word refers to a state of good cheer, feasting, or revelry. It describes the enjoyment and abundance associated with a banquet or a festive gathering. It is typically used in a context where people are enjoying themselves with food and drink.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΥ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗΣ
Etymology: The word ΕΥΩΧΙΑ (euōchia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having well' or 'being well off', referring to a state of prosperity and enjoyment, particularly in the context of a feast.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh-teh
Translations: come, go, lead, bring, carry, take, lead away, bring forth
Notes: This word is an imperative verb, meaning it's a command or exhortation. It is used to urge or invite a group of people to 'come,' 'go,' 'lead,' or 'bring' something or someone. It implies movement or action directed by the speaker.
Inflection: Second Person Plural, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΦΕΡΕΤΕ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G2132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-no-OO-sin
Translations: they are well-disposed, they wish well, they are favorable
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΥΝΟΟΥΣΙΝ (eunoousin), which is the third person plural present active indicative form of the verb ΕΥΝΟΕΩ (eunoéō). It means 'to be well-disposed', 'to wish well', or 'to be favorable' towards someone or something. It describes a state of having good will or a positive attitude.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΦΙΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοος (eúnoos, “well-minded, well-disposed”), from εὖ (eu, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-noh-OON-toh
Translations: being well-disposed, having good will, showing good will, being friendly, being loyal, being devoted
Notes: This word describes the state of having good will or being well-disposed towards someone. It implies a friendly and loyal attitude, often used to express a favorable disposition or support for another person. It is the dative plural masculine, neuter, or feminine form of the present active participle.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter or Feminine
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΑΓΑΠΑΩ
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SAIS
Translations: (to) Persians, (for) Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, also known as the Persians. It is used to indicate a group of people from the ancient Persian Empire. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of a verb, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-boo-LEH-oo-sin
Translations: they plot against, they conspire against, they scheme against, they lay a plot against
Notes: This word is a verb meaning 'to plot against' or 'to conspire against'. It describes the act of devising a plan, often with malicious intent, against someone or something. It is a compound word formed from 'επι' (upon, against) and 'βουλεύω' (to counsel, to plan).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΤΕΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MO-sy-non
Translations: memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-lee-as
Translations: of destruction, of ruin, of loss, of perdition, of waste
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also denote perdition or the act of wasting something. It is often used in a moral or spiritual sense to describe eternal damnation or spiritual ruin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ἀπώλεια (apōleia) is derived from the verb ἀπόλλυμι (apollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. It combines the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, with the root ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SY-no-lo
Translations: the whole, the total, the sum, a whole, a total, a sum
Notes: This word refers to the entirety or totality of something. It is used to denote a complete unit or the sum of its parts, often in a general or comprehensive sense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΝ, ΠΑΝ
Etymology: The word ΣΥΝΟΛΟΝ is derived from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΛΟΝ (HOLON), meaning 'whole' or 'entire'. It literally means 'the whole together' or 'the sum total'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-say
Translations: he may do, he may make, he will do, he will make
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-RAH-tee
Translations: to a spear, with a spear, by a spear
Notes: This word refers to a spear or a lance, a long weapon with a sharp point, used for thrusting or throwing. It is used in a dative case, indicating the instrument by which an action is performed, or the recipient of an action. Therefore, it often translates as 'with a spear' or 'by a spear'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΗ, ΑΙΧΜΗ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nah-loh-THEE-seh-tai
Translations: it will be consumed, it will be destroyed, it will be used up
Notes: This word is a compound verb meaning 'to consume completely,' 'to destroy,' or 'to use up.' It describes an action where something is utterly spent, devoured, or brought to an end, often with a sense of finality or destruction. It is used in contexts where something is burned up, wasted, or brought to ruin.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: MO-no
Translations: only, alone, single, a single, merely
Notes: This word can function as an adjective meaning 'only' or 'alone', describing a singular entity or state. It can also function as an adverb, meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. For example, it can describe someone who is by themselves, or an action that is done exclusively in one way.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular (adjective); Does not inflect (adverb)
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (alone, single).
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-bah-tos
Translations: inaccessible, unapproachable, impassable, sacred, holy
Notes: This word describes something that cannot be trodden upon or entered, often implying a sacred or forbidden space. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and the root of 'βαίνω' (baino), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'not to be trodden upon' or 'not to be gone into'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΝΕΦΙΚΤΟΣ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (alpha privative) and the verbal adjective 'βατός' (batos), meaning 'passable' or 'trodden', which comes from the verb 'βαίνω' (baino), 'to go' or 'to step'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oys
Translations: to beasts, to wild animals, to animals, to creatures
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often with a connotation of ferocity or danger. It can also refer more generally to any living creature. In the provided examples, it is used in the context of animals of the field or those that consume flesh.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΙΣ, ΚΤΗΝΕΣΙΝ
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-tei-NOIS
Translations: to birds, for birds, with birds, by birds, in birds
Notes: This word refers to birds, specifically in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It is the plural form of 'petinos', meaning 'bird' or 'winged creature'. It can be used to say 'to the birds', 'for the birds', or 'by means of birds', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΝΕΑ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EKH-this-tos
Translations: most hostile, most hateful, most inimical, most detestable
Notes: This word is likely a misspelling of 'ἔχθιστος' (echthistos), which is the superlative form of 'ἐχθρός' (echthros), meaning 'hostile' or 'enemy'. As a superlative, it describes something or someone as being 'most hostile' or 'most hateful'. It would be used to emphasize the extreme degree of enmity or detestation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΣΗΤΟΣ, ΑΠΕΧΘΗΣ
Etymology: The word 'ἔχθιστος' (echthistos) is derived from 'ἐχθρός' (echthros), meaning 'hostile' or 'enemy'. It is the superlative form, indicating the highest degree of hostility or hatred.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sta-THEE-se-tai
Translations: will stand, will be established, will be appointed, will be made to stand, will be set
Notes: This word is a future passive form of the verb 'histēmi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In the passive voice, it means 'to be made to stand' or 'to be established'. It indicates an action that will happen in the future, where the subject will be put into a standing or established position by an external agent.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΣΤΑΙ, ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The root verb ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stand' or 'to set up'. It is related to English 'stand' and Latin 'stare'.
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-KHIS-tos
Translations: torn, rent, divided, split
Notes: This word describes something that has been torn, rent apart, or split. It is often used to describe a physical separation or division, such as a garment being torn or a curtain being split. It can also metaphorically refer to a division or schism among people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΕΣΧΙΣΜΕΝΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-stah-THEE-seh-tai
Translations: will be appointed, will be established, will be set, will be put in charge, will be made
Notes: This word describes an action that will happen in the future, where someone or something is appointed, established, or put in a particular position or role. It implies that the subject of the verb will be placed or made to be something by an external agent, rather than acting on its own.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΕΘΗΣΕΤΑΙ, ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The combination implies setting something down or establishing it firmly.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-GRA-fah
Translations: copies, transcripts, duplicates
Notes: This word refers to written copies or transcripts of documents. It is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'in return for', and 'γραφω' (grapho), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'that which is written in return' or 'a counter-writing', implying a copy. It is typically used to refer to multiple copies of a text, such as letters, decrees, or other official documents.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΑ, ΑΝΤΙΤΥΠΑ
Etymology: From the Greek prefix 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'in return for', and 'γραφω' (grapho), meaning 'to write'. The noun 'αντιγραφον' is formed from this combination, referring to something written in response or as a copy.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-thes-thoh
Translations: let him be exposed, let her be exposed, let it be exposed, let him be laid out, let her be laid out, let it be laid out, let him be set forth, let her be set forth, let it be set forth, let him be put out, let her be put out, let it be put out
Notes: This word is the third-person singular imperative, present tense, middle or passive voice of the verb 'ektithēmi'. It means 'to expose, lay out, set forth, or put out'. In the imperative mood, it functions as a command or instruction, specifically 'let him/her/it be exposed/laid out/set forth'. It can be used in contexts where something is revealed, displayed, or abandoned.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Imperative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: of-thal-mo-fa-NOS
Translations: visibly, openly, clearly, plainly
Notes: This word is an adverb meaning 'visibly' or 'plainly'. It describes an action or state that is clearly seen or apparent to the eye. It is a compound word formed from 'ophthalmos' (eye) and 'phaino' (to appear or show), literally meaning 'appearing to the eye'. It is used to emphasize that something is not hidden but is openly manifest.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moos
Translations: ready, prepared, at hand
Notes: This word is an adjective meaning 'ready' or 'prepared'. It describes something or someone that is in a state of readiness for an action or event. It can be used to describe people who are prepared for battle, or things that are ready for use.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΕΤΟΣ, ΕΥΚΑΙΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-ME-say
Translations: to wage war, to fight, to make war
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes the action of engaging in combat or conflict. It can be used in contexts where someone is preparing to fight, or has the intention to fight.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pen-AN-tee-oos
Translations: adversaries, opponents, enemies
Notes: This word describes those who are in opposition or hostile. It is a compound word formed from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over' or 'above', and ἐναντίος (enantios), meaning 'opposite' or 'against'. Thus, it literally means 'over against' or 'standing opposite to'. It is used to refer to people who are hostile or adversarial.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-BAH-tai
Translations: passengers, a passenger, riders, a rider, those who embark, those who go upon
Notes: This word refers to individuals who are on board a vehicle, ship, or animal, such as passengers on a boat or riders on a horse. It describes someone who embarks upon or goes upon something, indicating their presence as a traveler or occupant.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΒΑΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΟΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'on', and the root of ΒΑΙΝΩ (BAINO), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'one who goes upon'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ree-OHN
Translations: mule, a mule
Notes: This word refers to a mule, an animal that is a hybrid offspring of a donkey and a horse. It is used to describe the animal itself, often in contexts related to transport or labor.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of this specific form is not readily available, but it is likely derived from a root related to 'passage' or 'carrying', given the function of mules.
G3175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gih-STA-nes
Translations: nobles, princes, great men, chief men, magnates
Notes: This word refers to high-ranking officials, nobles, or powerful individuals, often those in positions of authority or influence. It is used to describe prominent or leading figures in a society or government.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SPEV-don-tes
Translations: hastening, making haste, hurrying, striving, eagerly desiring, those who hasten
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. It describes an action of moving quickly or being eager and zealous to do something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating that the subject is in the process of hastening or striving. For example, it could be translated as 'those who are hastening' or 'while they were hastening'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΣΠΕΥΔΟΝΤΕΣ, ΣΠΟΥΔΑΖΟΝΤΕΣ, ΤΑΧΥΝΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb σπεύδω (speudō) comes from Proto-Indo-European *speh₁u-d-, meaning 'to hurry, to be quick'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-koh-men-oy
Translations: being pursued, being persecuted, those who are pursued, those who are persecuted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is currently undergoing the action of being pursued or persecuted. It can be translated as 'being pursued' or 'those who are being persecuted', depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: leh-GOH-meh-nah
Translations: things said, what is said, sayings, words, commands
Notes: This word is the neuter plural passive participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'things being said' or 'what is said'. Depending on the context, it can denote words, statements, or even commands that have been uttered or are in the process of being spoken.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΛΟΓΟΙ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-teh-LEEN
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to execute, to bring to pass, to fulfill
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'epiteleo', meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. It signifies the act of bringing something to its full conclusion or successful execution. It is often used in contexts of fulfilling a task, a prophecy, or a command.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-e-TE-thee
Translations: was exposed, was laid out, was set forth, was published, was explained
Notes: This word is the third-person singular, aorist passive indicative form of the verb 'εκτιθημι' (ektithēmi). It means 'to be exposed,' 'to be laid out,' 'to be set forth,' 'to be published,' or 'to be explained.' In ancient contexts, it could refer to infants being exposed (left to die), or to laws, decrees, or teachings being publicly displayed or explained.
Inflection: Third-person singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma
Translations: commandment, command, ordinance, decree, a commandment, an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It signifies something that has been enjoined or prescribed. It is typically used to refer to divine or human laws and regulations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to order, command, appoint', which is formed from πρός (pros, 'to, toward') and τάσσω (tassō, 'to arrange, order').
G4673
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-soys
Translations: Susa, Shushan
Notes: This is a proper noun referring to the ancient city of Susa, also known as Shushan. It was one of the capital cities of the Achaemenid Persian Empire. In Koine Greek texts, it is typically used to denote the location of events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Susa' is of ancient origin, derived from the Elamite 'Šušan' and the Old Persian 'Šuša'. It refers to a significant historical city in the ancient Near East.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-REH-ee
Translations: (to) heavy, (to) weighty, (to) burdensome, (to) grievous, heavy, weighty, burdensome, grievous
Notes: This word is an adjective meaning heavy, weighty, burdensome, or grievous. It can describe something that is physically heavy, or something that is difficult, oppressive, or serious in nature. It is often used to describe burdens, diseases, or difficult situations. In the provided examples, it describes a 'heavy fall' (πτωσεως βαρειας), 'heavy things' (βαρεις), and 'heavy anger' (βαρεία μεμεστωμενος οργη).
Inflection: Dative, Singular, Feminine; or Nominative, Plural, Neuter; or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: es-toh-lis-MEH-nos
Translations: having been clothed, dressed, adorned, decorated
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and has a continuing result in the present. It describes someone or something that has been dressed, clothed, or adorned. It can be used to describe a person wearing clothes or an object that has been decorated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΕΝΔΥΩ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEEN
Translations: royal, a royal, kingly, a kingly, regal, a regal, imperial, an imperial
Notes: This word describes something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can refer to a royal palace, a royal robe, or anything associated with royalty. It is often used to denote something of high status or importance due to its connection with a monarch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G5191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yah-kin-THI-neen
Translations: hyacinthine, of hyacinth, blue, purple
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΥΑΚΙΝΘΙΝΗΝ (hyakinthinēn). It is an adjective meaning 'hyacinthine' or 'of hyacinth'. It describes something made of or colored like a hyacinth, which in ancient times could refer to a deep blue or purplish color. It is used to describe materials or colors, often in reference to clothing or precious items.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-eh-REE-neen
Translations: airy, ethereal, light blue, sky-blue
Notes: This word describes something that is like air, or pertains to the air. It can refer to something light, ethereal, or having the color of the sky, such as light blue or sky-blue. In context, it often describes textiles or garments that are light in weight or color, suggesting a delicate or celestial quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΓΑΛΑΖΙΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ἀήρ (aēr), meaning 'air'. The suffix -ινος (-inos) indicates a material or quality, thus 'of air' or 'airy'.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G1040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BYS-see-non
Translations: of fine linen, made of fine linen, byssine
Notes: This word describes something made from or pertaining to byssus, which is a very fine, expensive linen, often white or purple. It is used to describe clothing, fabric, or other items made from this material. For example, it could describe a garment made of fine linen.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: Derived from the noun ΒΥΣΣΟΣ (byssos), meaning 'fine linen' or 'byssus'.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: por-FY-roo
Translations: purple, of purple, a purple garment
Notes: This word describes something as being purple in color or made of purple material. It is often used to refer to purple garments or fabrics, which were historically associated with royalty and wealth due to the high cost of the dye. It functions as an adjective modifying a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΠΤΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ay-DON-tes
Translations: having seen, when they saw, who saw, they saw
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οραω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It often conveys the sense of 'having seen' or 'when they saw' something, indicating a completed action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AH-ree-sah
Translations: I rejoiced, I was glad, I was very glad
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative active form of the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes a past action of experiencing joy or gladness, completed at a specific point in time. It indicates that 'I' was the one who rejoiced.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEH-sa
Translations: they rejoiced, they were made glad, they were merry, they made merry
Notes: This word is a verb form indicating an action that happened in the past. Specifically, it is the third person plural aorist passive indicative of the verb 'euphraino'. It describes a group of people who experienced joy, gladness, or merriment, often implying that they were caused to be joyful or simply that they themselves rejoiced. It is used to describe a state of happiness or celebration.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and well-being, often associated with celebration or good news. It is used to express a general sense of happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'euphron' (εὔφρων), meaning 'well-minded' or 'cheerful', which combines 'eu' (εὖ, 'good, well') and 'phren' (φρήν, 'mind, heart'). It denotes a state of having a good or cheerful mind.
G0020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-LEE-ah-mah
Translations: exultation, joy, gladness, a great joy
Notes: This word refers to a state of extreme joy, gladness, or exultation. It describes an overflowing and often demonstrative happiness, frequently used in a religious context to express joy in God or salvation. It is a noun derived from the verb 'agalliaō', meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: Derived from the verb ἀγαλλιάω (agalliaō), meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly', which itself comes from ἄγαλμα (agalma), meaning 'a delight' or 'an ornament'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-THEH-mah
Translations: edict, decree, a decree, an edict, proclamation
Notes: This word refers to something that is set forth or published, specifically an official decree, edict, or proclamation. It is used to denote a public announcement or order issued by an authority, such as a king or government. It is a compound word formed from 'EK' (out of, from) and 'THESIS' (a placing, setting).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: The word ΕΚΘΕΜΑ (ekthema) is derived from the Greek verb ἐκτίθημι (ektithēmi), meaning 'to set out, expose, publish'. It combines the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', with the root θέμα (thema), meaning 'that which is placed' or 'a proposition'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-oys
Translations: to Jews, for Jews
Notes: This word refers to the inhabitants of Judea or, more broadly, to those who practice Judaism. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Jews.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-thohn
Translations: Kothon, a Kothon, drinking cup, a drinking cup, wine-skin, a wine-skin
Notes: A 'kothon' refers to a specific type of drinking cup, often associated with Spartan soldiers, known for its practical design that concealed the color of the wine and was easy to clean. It could also refer to a wine-skin or a small flask. In the provided examples, the verb forms 'ἐκωθωνίζοντο' (ekothōnizonto) derived from this root suggest 'drinking from a kothon' or 'reveling/feasting with drink'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΟΝ, ΣΚΥΦΟΣ
Etymology: The word 'ΚΩΘΩΝ' (kothōn) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from an onomatopoeic root related to drinking sounds.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ETH-noh
Translations: unknown
Notes: The word "ΕΘΝΩ" does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a typographical error. The closest related and very common word is "ἔθνος" (ETH-nos), which is a noun meaning "nation," "people," or "Gentiles." If it were intended to be a verb, it would be an extremely rare or non-standard formation. Given its appearance, it's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-teh-mon-toh
Translations: they were circumcised, they circumcised themselves
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb τέμνω (temnō, meaning 'to cut'). Together, περιτέμνω means 'to cut around' or 'to circumcise'. The form ΠΕΡΙΕΤΕΜΟΝΤΟ indicates an action that occurred in the past, specifically that a group of people were circumcised or circumcised themselves.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Etymology: The word περιτέμνω is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ET-em-non-toh
Translations: they were being circumcised, they were circumcising themselves
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb τέμνω (temnō, meaning 'to cut'). Together, περιτέμνω means 'to cut around' or 'to circumcise'. The form 'ΠΕΡΙΕΤΕΜΝΟΝΤΟ' indicates an ongoing action in the past, specifically that a group of people were in the process of being circumcised or were circumcising themselves. It describes a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
G2450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-DAH-ee-zon
Translations: Judaizing, living as a Jew, practicing Judaism
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΙΟΥΔΑΙΖΩ' (Ioudaizo), meaning 'to live as a Jew' or 'to Judaize'. It describes the act of adopting Jewish customs, practices, or beliefs. It can be used to refer to someone who is currently engaging in such practices.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter; or Accusative, Singular, Masculine
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-bo
Translations: fear, terror, reverence, respect, awe, dread
Notes: This word, ΦΟΒΟ, is an inflected form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear' or 'dread'. It can also convey a sense of reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It describes a state of being afraid or a feeling of deep respect. In the provided examples, it is used to describe a great fear or terror, and also the awe or dread that idols might inspire in nations.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .