Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Habakkuk / Chapter 3
Habakkuk, Chapter 3
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ham-ba-KOOM
Translations: Habakkuk
Notes: This is a proper noun referring to the prophet Habakkuk, one of the twelve minor prophets in the Old Testament. It is used to identify the individual.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew H2266 (חֲבַקּוּק - Chabaqquwq), meaning 'embrace'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
Open in Concordance
Part of Speech: Suffix
Sounds like: OH-dees
Translations: like, full of, having the nature of, resembling
Notes: This is a common adjectival suffix in Koine Greek, used to form adjectives indicating resemblance, fullness, or a characteristic quality. It is appended to nouns or verb stems to create compound adjectives. For example, when added to 'αἷμα' (blood), it forms 'αἱμοβόρος' (bloodthirsty) or 'αἱμορραγής' (bleeding), and when added to 'φόνος' (murder), it forms 'φονώδης' (murderous). It does not stand alone as a word.
Inflection: Does not inflect (as a suffix, it forms inflected adjectives)
Etymology: The suffix -ώδης is derived from the ancient Greek noun 'ὄζω' (ozō), meaning 'to smell' or 'to emit an odor', and later came to signify 'having the nature of' or 'resembling'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-a-KAY-ko-a
Translations: I have heard, I have listened to, I have obeyed, I have given heed to
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb ΕΙΣΑΚΟΥΩ (eisakouō). It is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō, meaning 'to hear'). The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results or a present state resulting from a past action. Therefore, it means 'I have heard' or 'I have listened to' with the implication of having understood or obeyed, often in the context of prayer or divine command.
Inflection: First Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ayn
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, message, a message, ear, an ear
Notes: This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or the information received through hearing, such as a report, rumor, or message. It can also refer to the physical ear itself, or to the sense of obedience that comes from hearing and heeding a command.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ, ΕΙΔΗΣΙΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-BEE-then
Translations: I feared, I was afraid, I was terrified
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes an action of experiencing fear or terror. It is often used to express a sense of awe or reverence towards God, or a more common fear of danger or harm.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-NOH-eh-sah
Translations: I understood, I perceived, I considered, I observed, I noticed
Notes: This word means to understand fully, to perceive clearly, or to consider carefully. It implies a thorough and attentive observation or comprehension, going beyond a superficial glance to grasp the full meaning or details of something. It is used to describe the act of fixing one's mind upon something and comprehending it.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΝΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΝΟΕΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'through', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. The combination suggests a thorough or complete understanding.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tayn
Translations: I was astonished, I was amazed, I was beside myself, I was out of my mind, I was beside myself with amazement, I was beside myself with fear
Notes: This word is an inflected form of the verb ἐξίστημι (exístēmi), meaning 'to stand out, to displace, to be astonished, or to be beside oneself'. In this specific form, it indicates a past action where the subject experienced a state of profound astonishment, amazement, or being 'out of one's mind' due to an overwhelming emotion like wonder or fear. It describes a mental state of being overwhelmed or disoriented by an event or revelation.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξίστημι (exístēmi), formed from ἐκ (ek, 'out of') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand'). The literal meaning is 'to stand out' or 'to displace', which evolved to mean 'to be put out of one's normal state' or 'to be astonished'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-STHEH-see
Translations: you will be known, you will be recognized, you will be understood
Notes: This is a verb indicating a future action, specifically that the subject will be known, recognized, or understood by others. It is used in a passive sense, meaning the subject is receiving the action of being known, rather than performing the action of knowing. It implies that someone or something will become evident or clear.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵneh₃- ('to know'). It is related to the English word 'know'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GIZ-ein
Translations: to draw near, to approach, to be at hand, to come near
Notes: This word is the infinitive form of the verb 'eggizo', meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes the act of coming closer to something or someone, or the imminence of an event. It can be used in both a physical and temporal sense.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'eggizo' is derived from the adjective 'eggys' (G1451), meaning 'near'. It signifies the process of becoming near or bringing something near.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word means 'years'. It is the plural form of 'ἔτος' (etos), which means 'year'. It is used to refer to multiple periods of 365 days.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *wet- (year).
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GNO-sthee-see
Translations: you will be fully known, you will be recognized, you will be understood
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'epiginōskō', meaning 'to know fully, to recognize, to understand'. It indicates that the subject will be the recipient of the action of being fully known or recognized. It implies a complete and thorough understanding or acknowledgment.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-REE-nai
Translations: to be present, to be at hand, to come, to arrive, to stand by, to assist, to offer, to present
Notes: This word is an infinitive form of a verb meaning 'to be present' or 'to stand by'. It describes the action of being near, arriving, or offering assistance. It can also be used in the sense of presenting oneself or something else.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΙΝΑΙ is derived from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'near', combined with the infinitive form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-nai
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be near, to be available
Notes: This is the infinitive form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes the state of someone or something being in a particular place or time, or being available. It can be used in various contexts to indicate presence, arrival, or readiness.
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: time, a time, season, a season, opportunity, an opportunity, due time, a due time, (of) time, (of) season, (of) opportunity
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often contrasted with 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a moment of significance or a window of opportunity. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'kairos' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'kairō' (καίρω), meaning 'to hit the mark' or 'to be fitting'. This connection emphasizes the idea of a 'right' or 'fitting' moment.
G0322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-dikh-THEH-see
Translations: will be shown, will be declared, will be appointed, will be designated
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular, of the verb 'anadeiknymi'. It means 'will be shown', 'will be declared', or 'will be appointed/designated'. It describes an action that will be performed upon the subject, revealing or establishing its identity or role.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΧΘΗΣΗ, ΦΑΝΗΣΗ
G0322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-dikh-THEH-see
Translations: you will be shown, you will be appointed, you will be declared
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of 'ἀναδειχθήσῃ' (anadeichthēsē), which is the future passive indicative, second person singular of the verb 'ἀναδεικνύμι' (anadeiknymi). It means to be shown, appointed, or declared. It describes an action that will be performed upon the subject in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-rakh-THEE-nay
Translations: to be troubled, to be disturbed, to be agitated, to be stirred up
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'tarasso'. It describes the state of being troubled, disturbed, or agitated, often referring to a mental or emotional state rather than a physical one. It implies a deep unsettling or stirring within.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ, ΣΑΛΕΥΩ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-rakh-THEE-nai
Translations: to be troubled, to be disturbed, to be agitated, to be stirred up
Notes: This word describes a state of being troubled, disturbed, or agitated, often referring to a mental or emotional state of distress or confusion. It can also refer to the stirring up of water or other physical elements. It is used to indicate that someone or something has been put into a state of disquiet or commotion.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-oos
Translations: of mercy, of compassion, of pity, of clemency
Notes: This word refers to the quality of mercy, compassion, or pity. It describes a benevolent disposition towards others, especially those in distress or needing help. It is often used in contexts where divine or human kindness is extended.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΧΑΡΙΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEH-say
Translations: you will remember, you will be remembered, you will call to mind
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is in the future tense, indicating an action that will happen, and in the passive voice, meaning the subject will be the one remembered or called to mind. It is used when someone or something will be brought to remembrance.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THEH-man
Translations: Theman, Teman
Notes: Theman is a proper noun referring to a region or city in Edom, a historical kingdom located in modern-day Jordan. It was known for its wise men and is mentioned in various Old Testament contexts, often associated with the descendants of Esau. It is used here as a geographical location.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin (H8487), meaning 'south' or 'right hand'. It refers to a region in Edom, named after Teman, a grandson of Esau.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
G5329
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FA-ran
Translations: Paran
Notes: Paran refers to a desert or wilderness region in the Sinai Peninsula, mentioned in the Old Testament. It is a geographical location, often associated with the wanderings of the Israelites. It is used to denote a specific place.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name 'Paran' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'פָּארָן' (Pa'ran).
G2687
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-TAH-skee-oo
Translations: of shade, of shadow, shady, shaded, overshadowed, covered with shade
Notes: This word describes something that is covered with shade or shadow, or that provides shade. It is used to indicate a place or object that is dark due to the presence of shadows, often implying a dense or thick covering of foliage. For example, it could describe a shady mountain or a tree that casts a deep shadow.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΚΙΩΔΗΣ, ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΙΟΣ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and σκιά (skia), meaning 'shadow' or 'shade'. Thus, it literally means 'down-shadowed' or 'overshadowed'.
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAH-se-ohs
Translations: of hairy, of shaggy, of thick, of dense, of wooded
Notes: This word is an adjective used to describe something as hairy, shaggy, thick, dense, or wooded. It can refer to a person's hair, an animal's fur, or a landscape covered with dense vegetation like a forest or thicket. It is used to modify a noun, indicating a quality of that noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΥΚΝΟΣ, ΔΑΣΥΣ
Etymology: The word ΔΑΣΥΣ (dasys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'thick' or 'dense'.
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ap-SAL-ma
Translations: interlude, musical interlude, pause, a musical interlude, a pause
Notes: This word refers to a musical interlude or a pause, often found in the Septuagint (the Greek Old Testament) in the Psalms. It indicates a break in the text, likely for musical accompaniment or a change in musical performance. It functions as a noun in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart,' and ΨΑΛΜΑ (psalma), meaning 'psalm' or 'song.' It literally suggests something that occurs 'through' or 'between' a psalm or musical piece.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loop-sen
Translations: he covered, it covered, he concealed, it concealed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'kalyptō', meaning 'to cover' or 'to conceal'. It describes an action that was completed in the past by a single subject, such as 'he covered' or 'it concealed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOOS
Translations: heavens, skies
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often used in a plural sense to denote the celestial regions or the dwelling place of God. It can describe the physical sky above the earth or the spiritual realm beyond.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΟΥΡΑΝΟΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TEH
Translations: virtue, excellence, moral excellence, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or any quality that makes a person or thing outstanding. It encompasses a broad range of positive attributes, including moral goodness, courage, and effectiveness. In ancient Greek thought, it was often associated with the fulfillment of one's purpose or function. It is used to describe a state of moral goodness or a specific act of virtue.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The etymology of 'ΑΡΕΤΗ' is uncertain, but it is thought to be related to the Greek verb 'αρέσκω' (areskō), meaning 'to please' or 'to be fitting'. It has been used since Homeric times to denote excellence of any kind.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-NEH-seh-ohs
Translations: of birth, of origin, of creation, of beginning, of generation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'genesis', meaning 'birth', 'origin', or 'creation'. It refers to the act or process of coming into being. In context, it often describes the beginning of something or the moment of one's birth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΣΕΩΣ
G0135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-NEH-seh-ohs
Translations: of praise, of a hymn, of adoration, of thanksgiving
Notes: This word refers to the act of praising, giving thanks, or offering adoration, often in a religious context. It can describe the content of a hymn or a general expression of commendation. It is typically used to describe the object or source of praise.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΜΝΟΥ, ΔΟΞΗΣ
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, complete, filled, a full
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'complete'. It describes something that is filled to capacity or lacking nothing. It can be used to describe a container that is full, a person who is full of a certain quality (like grace or wisdom), or a time that is complete.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΡΗΣ (plērēs) comes from the verb πίμπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill'. It describes the state of being filled or complete.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G5338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEHNG-goss
Translations: light, brightness, a light, a brightness
Notes: This word refers to light or brightness, often in a radiant or shining sense. It can describe the light emitted by a celestial body, a lamp, or even a person's countenance. It is used to denote visible radiance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΡΟΤΗΣ, ΑΥΓΗ
Etymology: The word ΦΕΓΓΟΣ (pheggos) is of uncertain origin, possibly related to φάος (phaos), meaning 'light'. It has been used in Greek literature since ancient times to describe various forms of light and radiance.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tah
Translations: horns, a horn
Notes: This word is likely a misspelling of 'κερατα' (kerata), which means 'horns'. It refers to the hard, pointed growths on the heads of certain animals, or metaphorically to power, strength, or dominion. It is typically used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tah
Translations: horns, a horn, power, strength, dignity, authority
Notes: This word refers to the hard, bony projections on the heads of certain animals, such as cattle or goats. Metaphorically, 'horns' can symbolize power, strength, dignity, or authority, as seen in the example usages where it refers to the strength or might of a person or nation. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΕΡΑΣ (keras) comes from the Proto-Indo-European root *ḱerh₂- meaning 'horn'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay-see
Translations: love, charity, (to) love, (to) charity
Notes: This word is a noun referring to 'love' or 'charity'. In Koine Greek, it specifically denotes a selfless, benevolent, and unconditional love, distinct from other forms of love like eros (romantic love) or philia (friendship love). It is often used in a theological context to describe God's love for humanity or the love commanded among believers. As a dative singular, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to love' or 'for love'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: krah-tah-AHN
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word is an adjective meaning 'strong' or 'mighty'. It describes something or someone possessing great power or strength. It can also be used as a substantive, referring to a 'strong one' or 'mighty one'. In this form, it is the accusative feminine singular of the adjective 'κραταιός' (krataios), which is derived from 'κράτος' (kratos), meaning 'strength' or 'power'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ischys'. It refers to inherent strength, power, or ability, often implying a forceful or vigorous capacity. It is used to describe the source or possession of power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-seh-tai
Translations: he will go, she will go, it will go, he will travel, she will travel, it will travel, he will depart, she will depart, it will depart
Notes: This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to depart'. It describes an action of movement that will happen in the future, often implying a journey or a progression from one place to another. It can be used in contexts like 'he will go to the city' or 'the word will proceed'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EU-se-tai
Translations: he will go out, she will go out, it will go out, he will come out, she will come out, it will come out
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It is often used to indicate departure, emergence, or the act of coming forth. It can refer to a person, animal, or even an abstract concept like a word or a spirit. In a sentence, it would typically be used as the main verb indicating future action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ah
Translations: plains, fields, a plain, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in the plural to denote multiple fields or a general expanse of flat land. It can be used to describe agricultural land or open terrain.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Ancient Greek πεδίον (pedíon), neuter of πεδίος (pedíos, “flat, level”), from πέδον (pédon, “ground, soil”).
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ahn
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe geographical features and can appear in various contexts related to travel or location. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating movement into or towards a plain.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟϹ
Etymology: The word ΠΕΔΙΟΝ (pedion) comes from the ancient Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a flat expanse of land.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EYE-stee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΑΙΣΤΗ' in standard lexicons. It might be a variant or misspelling of another word, or a very rare or specialized term not widely documented. Given the context of the example usage, it appears in lists of measurements or descriptions, but its exact meaning remains elusive.
Inflection: Unknown
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay
Translations: stood, stood up, stood still, was standing, set, appointed, established
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'histemi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes an action that occurred in the past, such as someone rising to their feet, taking a stand, or something being set in place. It can also imply establishment or appointment.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΚΩ
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-sah-LEF-thay
Translations: was shaken, was moved, was stirred, was disturbed
Notes: This word describes something being shaken, moved, or disturbed, often with the implication of instability or agitation. It is used to describe physical movements, like an earthquake, or metaphorical disturbances, such as a person's mind being unsettled.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ
G1914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BLEP-sen
Translations: he looked upon, he looked at, he regarded, he had regard for, he paid attention to
Notes: This word describes the action of looking upon something or someone, often with a specific intent such as showing favor, attention, or concern. It implies more than just a casual glance, suggesting a deliberate act of observation or consideration. It is used to convey that someone has paid attention to or regarded something or someone.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-kay
Translations: melted, dissolved, wasted away, consumed
Notes: This word describes the action of melting or dissolving, often implying a process of wasting away or being consumed. It can refer to physical objects melting, or metaphorically to people or things wasting away due to fear, grief, or other consuming forces. In the provided context, it suggests a powerful, destructive force causing things to melt or be consumed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂k- ('to fasten, to make firm'). The original meaning was 'to make firm', but it evolved to mean 'to melt' in Greek, possibly through the idea of something becoming fluid from a solid state.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-kee
Translations: was arranged, was ordered, was appointed, was commanded
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb διατάσσω (diatassō). It means to be arranged, ordered, appointed, or commanded. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order.' Thus, it conveys the idea of arranging or ordering something thoroughly or definitively, or being arranged or ordered in such a way.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THRY-bee
Translations: was broken in pieces, was shattered, was crushed, was broken apart
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb διαθρύπτω (diathryptō), which is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and θρύπτω (thryptō, meaning 'to break' or 'to crush'). It describes something that was completely broken into many pieces, shattered, or utterly crushed. It implies a forceful and complete disintegration.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ
Etymology: The verb διαθρύπτω (diathryptō) is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break into small pieces' or 'to crush'. The root θρύπτω is related to the idea of crumbling or shattering.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AN
Translations: force, violence, strength, a force, a violence, a strength
Notes: This word refers to physical force, power, or violence. It can describe the use of strength to achieve something, often implying coercion or aggression. It is typically used in contexts where physical might or forceful action is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-kay-sahn
Translations: they melted, they dissolved, they wasted away, they were consumed
Notes: This word describes the action of something melting, dissolving, or wasting away. It is used to indicate a past action completed at a specific point in time, often implying a process of decay, consumption, or disappearance. For example, it could describe ice melting, a substance dissolving, or people wasting away from illness or hardship.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In Greek, it developed to mean 'to melt' or 'to cause to melt'.
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-NOY
Translations: hills, mountains, a hill, a mountain
Notes: This word refers to hills or mountains. It is used to describe elevated landforms, often in contrast to larger, more imposing mountains (ὄρη). It can be used in various contexts to denote geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-oy
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, of the ages
Notes: This word describes something as existing for an age or perpetually. It can refer to something that is without end, or something that pertains to a specific age or period of time. It is often used to describe God's nature or the duration of future states. In the provided context, it appears in the plural, possibly referring to 'eternal things' or 'eternal ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΩΝ, ΑΙΔΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-REE-ah
Translations: journey, a journey, passage, way, travel, course
Notes: This word refers to the act of traveling or a specific journey or passage. It can describe the path taken or the process of moving from one place to another. It is often used in contexts describing physical movement or a course of action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes the act or result of going.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-oh-NEE-as
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'αἰώνιος' (aiōnios), meaning 'eternal' or 'everlasting'. It describes something that pertains to an age or period of time, often implying an unending duration or a quality that transcends time. It is frequently used in theological contexts to describe God's nature, eternal life, or eternal punishment. It is a compound word, derived from 'αἰών' (aiōn), meaning 'age' or 'eternity'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-REE-as
Translations: journey, a journey, passage, a passage, way, a way, course, a course, of journeys, of passages, of ways, of courses
Notes: This word refers to a journey, passage, or way. It can describe the act of traveling or the path taken. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating 'of journeys' or 'of passages'.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-as
Translations: of eternal, of everlasting, of age-long
Notes: This word describes something as being eternal, everlasting, or pertaining to an age or eon. It is often used in a theological context to refer to God's nature or the duration of spiritual realities. As a genitive form, it indicates possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΥ, ΑΙΩΝΙΩΝ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-PON
Translations: of labor, of toil, of trouble, of weariness, of effort
Notes: This word refers to the state of labor, toil, or strenuous effort, often implying the resulting weariness or fatigue. It can also denote the trouble or hardship experienced from such work. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something, such as 'the fruit of their labor' or 'freed from their troubles'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doh
Translations: I know, I have seen, I perceive, I understand, I am aware, I have come to know
Notes: This word is a perfect tense form of the verb 'to see' (ὁράω), but it functions with a present meaning, typically translated as 'I know' or 'I have seen'. It refers to knowledge gained through observation or experience, implying a state of knowing or understanding. It can be used in various contexts to express perception, recognition, or comprehension.
Inflection: First Person, Singular, Indicative, Perfect Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is a perfect tense form of the root *Fιδ- (wid-), meaning 'to see'. It is related to the Latin 'videre' and English 'wit' or 'wise', all stemming from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'.
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NOH-mah-tah
Translations: tabernacles, tents, dwellings, habitations, a dwelling place, a tent
Notes: This word refers to temporary dwellings or tents, often used in a religious context to refer to the tabernacle or a place of worship. It can also simply mean a dwelling place or habitation. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-thee-OH-pohn
Translations: of Ethiopians, Ethiopians
Notes: This word refers to the inhabitants of Ethiopia, a country in Northeast Africa. It is used to denote people from that region. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the Ethiopians' or 'from the Ethiopians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Αἰθίοψ (Aithíops), meaning 'burnt-face', referring to the dark complexion of the people.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-thi-O-pon
Translations: of Ethiopians, of Ethiopia
Notes: This word refers to the inhabitants of Ethiopia, or the region of Ethiopia itself. It is used to denote origin or possession, indicating something belonging to or coming from the Ethiopians or Ethiopia. In ancient contexts, 'Ethiopia' often referred to a broader region south of Egypt, including parts of modern-day Sudan and Eritrea, rather than just the modern country.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ptoh-ay-thee-SOH-tai
Translations: will be terrified, will be frightened, will be startled
Notes: This word is a verb indicating a future state of being terrified or frightened. It describes an action that will happen to the subject, rather than an action performed by the subject, as it is in the passive voice. It conveys a sense of being startled or put into a state of fear.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΗΣΟΜΑΙ, ΤΑΡΑΧΘΗΣΟΜΑΙ
Etymology: The word πτοέω (ptoéō) is of uncertain origin, possibly related to words describing flight or agitation.
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAI
Translations: tents, tabernacles, dwellings, booths
Notes: This word refers to temporary dwellings or shelters, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. In a broader sense, it can mean any dwelling place or habitation. It is used in the plural form here.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΗΝΩΜΑΤΑ, ΟΙΚΙΑΙ, ΚΑΤΟΙΚΙΑΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAH-dee-ahn
Translations: Midian
Notes: This is a proper noun referring to Midian, a son of Abraham and Keturah, and also the name of the territory and people descended from him. It is used to refer to the land of Midian or the Midianite people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew מִדְיָן (Midyan), meaning 'strife' or 'contention'. It refers to a biblical figure and the land associated with him.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MA-dee-am
Translations: Midian
Notes: This is a proper noun referring to Midian, a son of Abraham by Keturah, and also to the territory and people descended from him. In biblical contexts, it refers to a region in Arabia and the nomadic people who inhabited it, often depicted as adversaries or neighbors of ancient Israel. It is used to denote the land or the people of Midian.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew name מִדְיָן (Midyan), meaning 'strife' or 'contention'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOYS
Translations: (to) rivers, (in) rivers, (by) rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In its dative plural form, as seen in the examples, it often indicates location ('in rivers') or means ('by rivers'), or the indirect object ('to rivers'). It is a common noun used to describe bodies of flowing water.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑΤΑ, ΝΑΜΑΤΑ, ΠΗΓΑΙ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GAY-sthes
Translations: you were angered, you became angry, you were enraged
Notes: This word is a verb meaning 'to be angry' or 'to become angry'. It describes the state or action of someone experiencing wrath or indignation. In this form, it indicates that the subject (you, singular) was the one who became angry or was made angry.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word ὀργίζομαι (orgizomai) is derived from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'. It describes the internal state of being moved to anger.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEE-mah
Translations: impulse, an impulse, rush, onset, attack, violence, fury
Notes: This word refers to a strong, sudden movement or impulse, often implying a forceful or violent action. It can describe a physical rush or charge, or an internal surge of emotion or intention. It is used to convey the idea of a powerful, unbridled force.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΜΗ, ΒΙΑ, ΘΥΜΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-BEE-see
Translations: a stepping on, a landing, an ascent, a descent
Notes: This word refers to the act of stepping onto or into something, or the act of landing. It can also denote an ascent or descent, depending on the context. It is derived from the verb 'epibaino', meaning 'to step upon'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΒΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΒΑΣΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poos
Translations: horses, a horse
Notes: This word is the plural form of 'horse'. It refers to multiple horses. The apostrophe is a coronis, indicating an elision, but in this specific word, it's more likely a transcription artifact or a less common elision, as the standard form is ἵππους. It is used to denote the animal.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-pa-SEE-as
Translations: horsemanship, a horsemanship, cavalry, a cavalry
Notes: This word refers to the skill of horsemanship or the act of riding horses. It can also denote a body of cavalry, meaning soldiers who fight on horseback. The apostrophe (keraia) after the second 'Π' is unusual and suggests a possible scribal error or a non-standard abbreviation, as the standard Koine Greek word for horsemanship or cavalry is ἱππασία (hippasia).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΠΠΕΙΑ
Etymology: The word ἱππασία (hippasia) is derived from ἵππος (hippos), meaning 'horse', combined with the suffix -ασία, indicating an action or state related to the root. It refers to the activity or skill associated with horses.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEI-non
Translations: stretching, straining, extending, aiming, exerting, drawing (a bow)
Notes: This word is an inflected form of the verb ΕΝΤΕΙΝΩ (enteinō), which means 'to stretch out,' 'to strain,' 'to exert oneself,' or 'to aim.' It describes an action of extending or applying force, often in the context of drawing a bow or exerting effort. The provided text suggests it is likely a misspelling of ΕΝΤΕΙΝΩΝ.
Inflection: Present Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΤΕΙΝΩ, ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΤΕΙΝΩ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-ee-non
Translations: stretching, straining, exerting, extending, drawing tight
Notes: This word is the present active participle of the verb 'enteinō'. It describes the action of stretching, straining, or exerting force, often in the context of drawing a bow or applying pressure. It implies an action that is ongoing or continuous.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Singular or Neuter, Nominative/Accusative/Vocative Singular
Synonyms: ΤΕΙΝΩ, ΕΚΤΕΙΝΩ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-tee-nas
Translations: you shook, you cast out, you struck
Notes: This word is a verb form, specifically the second person singular aorist active indicative of the verb entinassō. It describes an action of shaking, casting out, or striking that was completed in the past by 'you' (singular). It implies a sudden or decisive action.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The verb entinassō is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb τινάσσω (tinassō), meaning 'to shake' or 'to brandish'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-te-NES
Translations: earnest, intense, fervent, diligent, a diligent
Notes: This word describes something that is earnest, intense, or fervent. It implies a strong, focused effort or feeling. It can be used to describe actions, prayers, or states of being that are carried out with great diligence and sincerity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΟΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'τείνω' (teinō), meaning 'to stretch' or 'to strain'. The word therefore conveys the idea of being 'stretched in' or 'strained within', indicating intensity or earnestness.
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-nays
Translations: you will stretch, you will strain, you will exert, you will intensify
Notes: This word is an inflected form of the verb 'enteinō', meaning 'to stretch', 'to strain', 'to exert oneself', or 'to intensify'. It describes an action of applying force or effort, often with a sense of tension or earnestness. It can be used to describe physical exertion or mental intensity.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΤΕΙΝΩ, ΣΦΟΔΡΥΝΩ
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-on
Translations: bow, a bow
Notes: This word refers to a bow, typically used as a weapon for shooting arrows. It can also refer to anything curved or arched, like a rainbow. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the instrument itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
Etymology: The word "toxon" comes from an ancient Greek root, possibly related to the idea of bending or stretching. It is the source of English words like 'toxic' (from 'toxikon pharmakon', meaning 'bow poison', referring to poison used on arrows).
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-tah
Translations: scepters, staffs, rods
Notes: This word refers to scepters, staffs, or rods, often symbolizing authority, power, or royal dominion. It is typically used in a plural sense to denote multiple such objects or the collective representation of power. For example, one might speak of 'the scepters of kings' to refer to their royal authority.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΡΑΒΔΟΙ, ΒΑΚΤΗΡΙΑΙ
Etymology: The word σκῆπτρον (skēptron) is believed to be derived from the Greek verb σκήπτω (skēptō), meaning 'to lean upon' or 'to prop oneself up', referring to the use of a staff for support.
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-trah
Translations: scepters, a scepter, staff, rod
Notes: This word refers to a staff or rod, especially one carried by a ruler as a symbol of authority or sovereignty. It can also refer to a royal scepter, signifying kingly power or dominion. In a broader sense, it can mean a staff used for support or as a weapon.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Etymology: The word "ΣΚΗΠΤΡΟΝ" comes from the Greek verb "σκήπτω" (skepto), meaning "to lean on" or "to prop oneself up." It originally referred to a support or staff, and later evolved to mean a staff of authority.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOHN
Translations: of rivers, to rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In this form, it is the genitive or dative plural, indicating possession or direction/indirect object for multiple rivers. It is used to describe things related to or belonging to rivers, or actions directed towards rivers.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΡΕΥΜΑ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ta-MO
Translations: (to) river, (to) a river
Notes: This word refers to a river, a large natural stream of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, or to show location or means.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: rah-GAY-seh-teh
Translations: you will break, you will burst, you will tear, you will shatter
Notes: This word is a verb indicating a future action of breaking, bursting, or tearing something apart. It implies a forceful or violent act of rupture. It is used when referring to something that will be broken or shattered, often with a sense of suddenness or destruction.
Inflection: Second Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΧΙΣΕΤΕ, ΔΙΑΡΡΗΞΕΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to break' or 'to tear'.
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: rah-GAY-seh-tai
Translations: will be broken, will be torn, will burst, will be rent
Notes: This word means 'will be broken,' 'will be torn,' or 'will burst.' It describes an action where something is violently or suddenly broken apart, torn asunder, or bursts open. It is used in the future passive voice, indicating that the subject will undergo the action of being broken or torn by an external force.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break, tear.' It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of breaking or bursting.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-tai
Translations: they will see, they will look, they will perceive, they will behold
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, performed by a group of people (they). It is often used to describe literal sight, but can also imply understanding or experiencing something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAI
Translations: unknown
Notes: The word "ΣΑΙ" is not a standalone word in Koine Greek. It is a common verbal ending, primarily found in the 2nd person singular of various tenses and moods, particularly in the middle or passive voice. For example, in the provided text, "ΛΕΛΥΠΗΣΑΙ" is the 2nd person singular perfect indicative middle/passive of the verb "λυπέω" (to grieve), meaning "you have been grieved" or "you are grieved." As a standalone word, "ΣΑΙ" is unknown and likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Not applicable (it is a verbal ending, not a standalone word)
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-dee-nee-SOO-sin
Translations: they will travail, they will be in labor, they will suffer birth pangs
Notes: This word is a verb meaning 'to travail' or 'to be in labor,' referring to the intense pain and struggle associated with childbirth. It is used in the future tense, indicating an action that will happen. It can also metaphorically describe any intense suffering or anguish, similar to the pains of childbirth.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word derives from the noun ΩΔΙΝ (ōdin), meaning 'birth pang, travail.' The verb form means to experience or undergo such pains.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OY
Translations: peoples, a people, nations, a nation
Notes: This word refers to a people, nation, or a multitude of individuals. It is often used in the plural to denote various peoples or nations. In a religious context, it can refer to God's chosen people or to the Gentiles.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΔΗΜΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skor-PI-zoh
Translations: to scatter, to disperse, to waste, to squander
Notes: This verb means to scatter or disperse something, often implying a wide distribution or a breaking up of a unified group. It can also be used in the sense of wasting or squandering resources, as seen in the example of a steward 'squandering' possessions. It describes an action that causes things to spread out or be lost.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΚΙΔΝΑΜΑΙ, ΔΙΑΧΕΩ
Etymology: The word Σκορπίζω is likely derived from the root σκορπ-, which is related to the idea of scattering or dispersing. Its precise origin is not fully clear but it is an ancient Greek term.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-DAH-tah
Translations: waters
Notes: This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G0012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-by-ssos
Translations: abyss, the abyss, bottomless pit, the bottomless pit, a bottomless pit
Notes: This word refers to a deep, immeasurable chasm or void, often associated with the underworld or a place of confinement for evil spirits. It is commonly translated as 'abyss' or 'bottomless pit' in English. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΧΑΣΜΑ
Etymology: The word 'ΑΒΥΣΣΟΣ' is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'βυσσος' (byssos), meaning 'bottom'. Thus, it literally means 'bottomless' or 'without bottom'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fan-ta-SEE-as
Translations: (of) appearance, (of) show, (of) display, (of) pomp, (of) imagination, (of) vision
Notes: This word refers to an appearance, a show, or a display, often implying something that is striking or impressive, sometimes even ostentatious or illusory. It can also refer to an imagination or a mental image. In the provided context, it seems to refer to a visible display or a grand appearance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΔΟΞΑ
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AIR-thay
Translations: was lifted up, was raised, was exalted, was carried away
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'epairo', meaning 'to lift up' or 'to raise'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'airo' (to lift, take up). In its passive form, it describes something or someone being lifted, raised, or exalted, often implying a state of being elevated or becoming arrogant. It can be used to describe physical elevation or a metaphorical elevation in status or pride.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΨΩΘΗ, ΑΝΕΒΗ, ΕΞΑΡΘΗ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LAY-nay
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is commonly used in contexts describing celestial bodies or the night sky. For example, it can be used in sentences like 'The moon shines brightly' or 'The sun and the moon'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σέλας (selas), meaning 'light' or 'brightness'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xee
Translations: order, a rank, a sequence, a position, a class, a division, a proper arrangement, a fixed succession
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed succession, or a proper position. It can describe a military rank or division, a class of people, or the general state of good order and discipline. It is used to denote things being in their correct place or following a specific sequence.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΤΑΞΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ
Etymology: From the root of TASSŌ (τάσσω), meaning 'to arrange, to appoint'.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xey
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) rank, (to) course, (to) position
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, a rank, or a course of action. It implies a structured or organized state of things. In a sentence, it would typically indicate the manner or state in which something is done or exists, often in a dative construction meaning 'in order' or 'in a certain arrangement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of arranging or ordering something.
G1510, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: ES
Translations: is, are, into, to, for, toward, among, in, a
Notes: The word "ΕΣ" is a highly ambiguous form in Koine Greek, often representing either a contracted or archaic form of the verb "to be" (from ΕΙΜΙ) or a preposition meaning "into" (from ΕΙΣ). When it functions as a verb, it typically means "is" or "are," indicating existence or a state of being. When it functions as a preposition, it denotes movement or direction towards something, or a state of being within something. It can also indicate purpose or result. Its precise meaning depends heavily on the surrounding words and context.
Inflection: Third Person Singular Present Indicative (from ΕΙΜΙ), Preposition (from ΕΙΣ)
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bo-LEE-des
Translations: darts, arrows, javelins, missiles
Notes: This word refers to projectiles, such as darts, arrows, or javelins, that are thrown or shot. It is often used in a military context to describe weapons that are launched at an enemy. It can also refer to any kind of missile.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΛΗ, ΤΟΞΑ, ΑΚΟΝΤΙΑ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-teh
Translations: will go, will depart, will proceed, will travel
Notes: This is a form of the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. It describes an action of moving from one place to another. The form 'poreusonte' specifically indicates a future action, often implying a definite intention or certainty of going. It can be used in various contexts where movement or progression is described.
Inflection: Future, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'poreuō' comes from 'poros', meaning 'a way, a passage'. It signifies making one's way or passing through.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-tai
Translations: they will go, they will depart, they will travel, they will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a certain direction or manner. It is the future indicative, third person plural form of the verb 'poreuō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G5338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEN-goss
Translations: light, a light, radiance, brightness
Notes: This word refers to light, especially a radiant or shining light, such as that emitted by the sun, moon, or stars. It is used to describe the brightness or splendor of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΨΙΣ, ΑΥΓΗ
Etymology: The word Φέγγος (phenggos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words describing brightness or shining.
G796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PES
Translations: of lightning, of a flash of lightning
Notes: This word refers to a flash of lightning or the brilliance associated with it. It is often used to describe something that appears suddenly and brightly, like a sudden flash in the sky.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΝΤΗ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: weapon, a weapon, arm, an arm, armor, an armor, instrument, an instrument
Notes: This word refers to any implement or tool, especially those used for warfare, such as a weapon, arms, or armor. It can also refer to an instrument or tool in a more general sense. It is typically used in the neuter gender.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΟΠΛΟΝ" is of uncertain origin, possibly related to the idea of equipment or preparation.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAY
Translations: threat, a threat, menace, a menace
Notes: This word refers to a threat or a menace, an expression of an intention to inflict harm or punishment. It is often used in contexts where someone is warning or intimidating another person or group.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΠΕΙΛΗ' (apeilē) is derived from the verb 'ἀπειλέω' (apeileō), meaning 'to threaten' or 'to menace'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-lee-GOH-eis
Translations: you are of little faith, you have little faith, you are faithless, you are unbelieving
Notes: This word is a verb meaning 'to be of little faith' or 'to have little faith'. It describes someone who lacks strong belief or trust, often in a divine context. It is used to express a state of doubt or wavering conviction.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΠΙΣΤΕΩ
Etymology: The word derives from the Greek adjective ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few', combined with the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'to have little'.
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-lee-GOH-sace
Translations: you will be diminished, you will be made few, you will be made small, you will be lessened
Notes: This word is a verb meaning 'to make small, to diminish, to lessen, to be few'. It describes the act of becoming or making something less in quantity, size, or importance. In this form, it indicates a future action performed by a single person.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, land, ground, a land, the earth
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΓΗΝ (gēn), which is the accusative singular form of the noun ΓΗ (gē). It refers to the earth, land, or ground. It is often used to denote a specific country or territory, or the planet Earth itself. As an accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, such as 'into the land' or 'to the earth'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a Proto-Indo-European word for 'earth'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAH-xays
Translations: you will break, you will shatter, you will crush
Notes: This word is a verb meaning 'to break in pieces,' 'to shatter,' or 'to crush.' It is used to describe the act of violently breaking something into fragments or utterly destroying it. It often implies a forceful and decisive action.
Inflection: Future Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΘΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thess
Translations: you went out, you came out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used to describe someone departing from a place, emerging, or appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRIS-ton
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is primarily used as a title for Jesus, signifying his role as the promised deliverer. It is often used with the definite article 'the' (the Christ) or as a proper name (Christ). As an accusative form, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khree-STOOS
Translations: Christs, anointed ones, Messiahs
Notes: This word is the plural form of 'Christos', meaning 'anointed one' or 'Messiah'. It refers to individuals who have been anointed, often with oil, as a sign of their appointment to a special office, such as a king, priest, or prophet. In the New Testament, it is most famously used as a title for Jesus, signifying his role as the promised Messiah.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: BAH-lees
Translations: unknown
Notes: This word, 'ΒΑΛΙΣ', does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly documented. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAH-las
Translations: you threw, you cast, you put, you laid
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ballo', meaning 'to throw' or 'to cast'. In this specific form, it indicates an action completed in the past by a single person, specifically 'you'. It describes a definitive act of throwing, casting, or placing something.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-A-phas
Translations: Caiaphas
Notes: This is a proper noun referring to Caiaphas, the Jewish high priest who presided over the Sanhedrin during the trial of Jesus. It is used to identify the specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'as a rock' or 'depressor'. It was the surname of Joseph, the high priest.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAS
Translations: heads, (of) heads, (to) heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to denote a chief, leader, or the top part of something. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple heads, often in the context of people or deities.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΡΧΗ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-NO-mohn
Translations: of lawless ones, of lawless men, of those without law, of the lawless, of the wicked, of the unrighteous
Notes: This word is the genitive plural form of 'anomos', meaning 'lawless' or 'without law'. It describes individuals who disregard or act contrary to established law, whether divine or human. It can refer to those who are wicked or unrighteous.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΘΕΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ, ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ
Etymology: From Ancient Greek 'anomos' (ἄνομος), formed from 'a-' (ἀ-, a negative prefix meaning 'without') and 'nomos' (νόμος, meaning 'law'). It literally means 'without law'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-toh
Translations: death, a death, (of) death, (to) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used in various contexts, including physical death, spiritual death, or the power of death. It is often used to describe the end of existence or the state of being deceased.
Inflection: Singular, Genitive or Dative or Accusative or Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GHEE-ras
Translations: you raised up, you stirred up, you awakened
Notes: This word is a form of the verb 'exegéirō', meaning to raise up, stir up, or awaken. It describes the act of causing someone or something to rise from a state of rest, inactivity, or sleep, or to incite them to action. It can be used in both a literal sense (waking someone) and a figurative sense (stirring up rebellion or awakening a spirit).
Inflection: Second Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-moos
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or fetters, used to bind someone. It can also refer to the state of being imprisoned or in bondage. It is often used in the plural to denote multiple restraints or the general condition of imprisonment.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΠΕΔΗ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-KHEE-loo
Translations: (of) neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck of a person or animal. In some contexts, it can also be used metaphorically, such as in phrases referring to a 'stiff neck' to denote stubbornness or resistance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΤΡΑΧΗΛΟΣ (trachēlos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek word τραχύς (trachys), meaning 'rough' or 'harsh', possibly referring to the ruggedness or prominence of the neck.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KO-pas
Translations: you cut through, you cut in two, you cut off, you interrupt, you hinder, you prevent
Notes: This word is a verb meaning 'to cut through,' 'to cut in two,' 'to cut off,' or 'to interrupt.' It can also mean 'to hinder' or 'to prevent' something from happening by cutting off its progress. It describes an action of severing or stopping something decisively.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΣΧΙΖΩ, ΚΩΛΥΩ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KOP-sas
Translations: you cut off, you cut through, you broke off, you broke through, you interrupted
Notes: This word is a verb meaning to cut off, cut through, or break through. It can also mean to interrupt or hinder. It is used to describe an action of severing or breaking something, or stopping a process or flow.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΚΟΠΤΩ
Etymology: The word κόπτω (koptō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, cut'. The prefix δι- (di-) indicates 'through' or 'apart'.
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-sta-si
Translations: trance, a trance, ecstasy, amazement, astonishment, a state of being beside oneself
Notes: This word refers to a state of being beside oneself, either due to intense emotion like amazement or fear, or a supernatural experience like a trance or vision. It describes a departure from one's normal state of mind or consciousness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΞΙΣ, ΕΚΠΛΗΞΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb ἐκίστημι (ekistēmi), meaning 'to displace, to put out of place, to drive out of one's mind'. It is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of', and στάσις (stasis), meaning 'a standing, a state'.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAS-tone
Translations: of rulers, of powerful ones, of princes, of potentates
Notes: This word refers to powerful individuals, often those in positions of authority or influence, such as rulers, princes, or potentates. It is used to describe those who possess great power or might. This specific form is the genitive plural of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: sis-THEY-son-teh
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It does not correspond to any known verb conjugation or noun form in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a very rare or highly inflected form, or a scribal error. If it were intended to be related to 'συστήσω' (systēso), meaning 'I will stand with' or 'I will commend', the spelling is significantly divergent. Without further context or correction, its meaning remains unclear.
Inflection: Unknown
G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sees-THEH-son-tai
Translations: they will be shaken, they will be moved, they will be stirred, they will be agitated
Notes: This word is the third person plural future passive indicative form of the verb 'seio' (ΣΕΙΩ). It describes an action where a group of subjects will experience being shaken, moved, or stirred by an external force. It implies a passive reception of movement or disturbance, often referring to physical shaking, but can also metaphorically refer to being agitated or disturbed.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΑΛΕΥΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΚΙΝΗΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The root verb ΣΕΙΩ (seio) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It means 'to shake, to move to and fro, to cause to tremble'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-noy-XOO-sin
Translations: they will open, they will open up, they will disclose
Notes: This word is a verb meaning 'to open' or 'to open up'. It can refer to physically opening something, like a door or a book, or metaphorically opening one's understanding or mind. In this form, it indicates an action that will be performed by a group of people in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΓΩ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΑΝΟΙΓΩ (anoigō), meaning 'to open'.
G5468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-li-NOOS
Translations: bridle, a bridle, bit, a bit, rein, a rein
Notes: This word refers to a bridle or bit, which is a piece of equipment used to control a horse or other animal. It can also metaphorically refer to a means of restraint or control over something. In a sentence, it would typically be used to describe the physical object or the concept of restraint.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΗΜΟΣ, ΣΤΟΜΙΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb χαλινόω (chalinóō), meaning 'to bridle' or 'to restrain'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-thohn
Translations: eating, devouring, consuming, let them eat, let them devour, let them consume
Notes: This word is a form of the verb 'to eat' or 'to consume'. Depending on the context, it can function as a present participle, meaning 'eating' or 'devouring', or as a third-person plural imperative, meaning 'let them eat' or 'let them devour'. It describes the act of consuming food or, metaphorically, destroying or using something up.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine/Neuter, Nominative, Singular (or) Present, Active, Imperative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-ohn
Translations: eating, one who eats, while eating, as he eats
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'eating'. It describes someone who is in the process of eating or performing the act of eating. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the time or manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΓΩΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩΝ
Etymology: The word ΕΣΘΙΩ (esthio) is an ancient Greek verb meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek, used to describe the act of consuming food.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khos
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It refers to someone who is utterly dependent on others for their needs, often implying extreme poverty or a state of spiritual humility and dependence on God. It can be used as an adjective to describe a person or thing as poor, or as a noun to refer to a poor person or beggar.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΤΩΧΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall'. It originally referred to someone who crouches or cringes, implying a state of abject poverty or begging.
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-bee-BAS
Translations: having mounted, having embarked, having stepped upon, having gone upon, having gone aboard, having ascended
Notes: This word is the masculine, nominative, singular, aorist active participle of the verb 'epibaino'. It describes an action of mounting, stepping upon, or embarking that has already occurred, and it functions adjectivally to describe a noun. It implies the completion of the action of going onto something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΑΒΑΣ, ΠΡΟΣΒΑΣ
Etymology: The word 'epibaino' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon' or 'on') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step'). It literally means 'to go upon' or 'to step on'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, in, among, until, unto, a, one
Notes: This word is most commonly a preposition meaning 'into' or 'to', indicating motion towards a place or purpose. It can also function as a numeral meaning 'one' or 'a single one'. Its meaning can vary depending on the context, often indicating direction, purpose, or result. When used as a numeral, it refers to a single entity.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); Nominative, Masculine or Feminine or Neuter, Singular (as a numeral)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: The preposition ΕΙΣ (eis) comes from a primary preposition of direction. The numeral ΕΙΣ (heis) comes from Proto-Indo-European. The form ΙΣ is a common uncial spelling for both.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-bee-BAH-sas
Translations: you caused to mount, you made to ride, you set upon
Notes: This word is a verb meaning 'to cause someone or something to mount or ride upon something'. It is often used in the context of setting someone on an animal or a vehicle. The prefix 'epi-' (upon, on) emphasizes the action of placing something on top of another.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΒΙΒΑΖΩ, ΚΑΘΙΖΩ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-lah-ssah
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the Mediterranean Sea or other significant bodies of water. It can be used in various contexts, often indicating a place of travel, danger, or a source of resources.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word "thalassa" is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning it predates the arrival of Indo-European speakers in Greece.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poos
Translations: horses, a horse
Notes: This word refers to horses. It is a common noun used to denote the animal. In the provided examples, it is used in the context of military might or divine action involving horses, often in a plural sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΙ, ΙΠΠΟΝ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-RAS-son-tahs
Translations: disturbing, troubling, agitating, stirring up, unsettling
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'tarassō'. It describes an ongoing action of disturbing, troubling, or agitating. It is used to describe someone or something that is causing commotion, confusion, or distress. For example, it could refer to people who are stirring up trouble or waters that are being agitated.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΥΝΤΑΣ, ΣΥΓΧΕΟΝΤΑΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fyoo-LAX-ah-meen
Translations: I guarded, I kept, I observed, I protected
Notes: This word is a verb meaning 'to guard', 'to keep', 'to observe', or 'to protect'. The form ΕΦΥΛΑΞΑΜ‾Η‾ is a scribal abbreviation for ΕΦΥΛΑΞΑΜΗΝ, where the overline indicates the omission of the final nu (Ν). It describes an action completed in the past by the speaker, often with a reflexive sense (guarding oneself) or simply 'I kept' or 'I observed'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
Etymology: From PHYLAKOS (a guard, watcher), which is related to PHYLASSO (to guard).
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-toh-EE-thay
Translations: was terrified, was frightened, was startled, was alarmed
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'πτοέω' (ptoéō). It describes an action where someone was suddenly and intensely frightened or startled. It indicates a state of being overcome by fear or alarm.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑϹϹΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
Etymology: The verb πτοέω (ptoéō) is derived from the noun πτόη (ptóē), meaning 'terror' or 'panic'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being agitated or disturbed.
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-LEE-ah
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, intestines, inner being, of the belly, to the belly
Notes: This word refers to the belly, abdomen, or stomach. It can also refer to the womb, especially in the context of birth or conception. Metaphorically, it can denote the inner being, the seat of emotions or thoughts, or the innermost part of something. It is used in various contexts, from literal anatomical references to figurative expressions of one's deepest self.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From Koine Greek, likely related to κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave', referring to the hollow part of the body.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-yoo-KHEES
Translations: of prayer, of a prayer, of supplication
Notes: This word refers to prayer or supplication, an act of addressing God. It is often used in the context of religious devotion or a plea for help. It is a compound word, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and εὐχή (euchē), meaning 'a wish' or 'a prayer'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-leh-ohn
Translations: of lips, of a lip, of a shore, of a bank
Notes: This word refers to the lips of a person, or metaphorically, the edge or bank of a body of water or land. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of lips'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G5156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-mos
Translations: trembling, a trembling, terror, a terror, fear, a fear
Notes: This word refers to a trembling or quaking, often due to fear, terror, or awe. It can describe a physical shaking or an emotional state of dread. It is typically used to convey a strong sense of apprehension or alarm.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΙΑ
Etymology: From the verb τρέμω (tremō), meaning 'to tremble' or 'to quake'.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-tah
Translations: bones, a bone
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is typically used in the plural to refer to the skeletal remains or structure of a body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word 'osteon' (from which 'osta' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₃est- (bone). It is related to Latin 'os' (bone) and Sanskrit 'asthi' (bone).
G5270
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hoo-po-KAH-toh-then
Translations: underneath, below, from beneath, from under
Notes: This word is an adverb indicating a position or origin from a place beneath something else. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under') and 'κάτω' (kato, meaning 'down' or 'below'), with the suffix '-θεν' indicating origin or direction 'from'. It describes something located at a lower level or coming from a lower place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΩ, ΥΠΟ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', and the adverb 'κάτω' (kato), meaning 'down' or 'below'. The suffix '-θεν' is an adverbial ending indicating 'from' or 'from a place'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ta-RAKH-thay
Translations: he was troubled, she was troubled, it was troubled, he was stirred up, she was stirred up, it was stirred up, he was disturbed, she was disturbed, it was disturbed
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'tarasso'. It describes an action that happened in the past, where the subject was troubled, stirred up, or disturbed by an external force. It can refer to a person being emotionally agitated, or to a physical disturbance like water being stirred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarasso) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an imitative root suggesting agitation or stirring.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eis
Translations: you will have, you will hold, you will possess, you will keep
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate possession, ownership, or the state of having something. For example, it can be used in sentences like 'you will have authority' or 'you will possess land'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΗΣΗ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOOS
Translations: strength, power, might, ability, a strength, a power
Notes: This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a physical or moral capacity. It describes the ability to do something or to exert force. It is used to denote the full measure of one's strength or capability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The etymology of ΙΣΧΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold, restrain, or have power'.
G373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PAH-soo-meh
Translations: we will rest, we will refresh ourselves, we will be relieved, we will find rest
Notes: This is the first-person plural future middle indicative form of the verb 'αναπαύω' (anapauō). It means 'we will rest' or 'we will refresh ourselves'. The middle voice indicates that the action is performed by the subject for their own benefit or on themselves. It describes a future action of ceasing from labor or finding relief.
Inflection: First Person, Plural, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΙΑΣΟΜΕ, ΗΣΥΧΑΣΟΜΕ
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PAHV-soh-mai
Translations: I will rest, I will refresh myself, I will take my ease, I will find rest
Notes: This word is the future tense, middle voice, first person singular form of the verb 'anapauō'. It means 'I will rest' or 'I will refresh myself'. In the middle voice, the action is performed by the subject upon themselves or for their own benefit, emphasizing the personal nature of the rest or refreshment. It describes a state of ceasing from labor or trouble to find repose or renewed strength.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From 'ana' (up, again) and 'pauō' (to cause to cease, to stop). The combination suggests a cessation of activity for the purpose of renewal or refreshment.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BEE-nai
Translations: to go up, to ascend, to come up, to embark, to climb, to mount, to rise
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anabainō'. It describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical height, or metaphorically rising in status or position. It can also refer to embarking on a ship or coming up from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-roy-KEE-as
Translations: (of) sojourning, (of) dwelling, (of) a temporary residence, (of) a foreign land, (of) a temporary stay
Notes: This word refers to the state of dwelling as a stranger or foreigner in a place, or a temporary residence. It implies a transient stay rather than a permanent home, often used in a spiritual sense to describe believers as temporary residents on earth. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΗΣΙΣ, ΞΕΝΙΑ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G4808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-KAY
Translations: fig tree, a fig tree
Notes: This word refers to a fig tree. It is commonly used in biblical texts to denote the tree itself, often in parables or descriptions of agricultural settings. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From a presumed root related to figs. It is an ancient Greek word for the fig tree.
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-po-fo-REE-say
Translations: will bear fruit, will produce fruit, will yield fruit
Notes: This word means to bear or produce fruit, to be fruitful, or to yield a crop. It can be used literally for plants producing fruit, or metaphorically for people producing results, especially spiritual 'fruit' or good works. It describes an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΗΣΕΙ, ΠΟΙΗΣΕΙ, ΦΕΡΕΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nay-mah-tah
Translations: produce, fruits, offspring, products
Notes: This word refers to that which is produced or generated, often specifically the produce of the earth, such as crops or fruit. It can also refer to the offspring of living beings or the results of an action. It is used in a general sense to denote the outcome or yield of something.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-loys
Translations: to vines, to a vine, to vineyards, to a vineyard, for vines, for a vine, for vineyards, for a vineyard, by vines, by a vine, by vineyards, by a vineyard
Notes: This word refers to a vine, specifically a grape vine, or by extension, a vineyard. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done, or the location where something occurs. For example, it could mean 'to the vines' or 'by means of vines'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psef-SEH-teh
Translations: you will lie, you will deceive, you will be false
Notes: This word is a verb meaning 'to lie' or 'to deceive'. It describes the act of speaking falsely or misleading someone. It is used to indicate a future action of lying or being false, often in a prophetic or declarative context.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: From the root ΨΕΥΔΩ (pseudō), meaning 'to lie, deceive'. Its origin is uncertain, possibly from a root meaning 'to fail' or 'to be empty'.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psef-SEH-tai
Translations: will lie, will deceive, will fail, will prove false
Notes: This word describes an action of lying, deceiving, or failing to meet an expectation. It is used to indicate that something will not fulfill its promise or produce its expected outcome, often in the sense of being false or disappointing. For example, a crop might 'fail' or 'prove false' if it does not yield fruit.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G1185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-leh-AS
Translations: to allure, to entice, to deceive, to beguile, to ensnare
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, nominative singular form of the verb ΔΕΛΕΑΖΩ (deleazo). It describes someone who is in the act of alluring, enticing, or deceiving. It is often used in contexts where someone is being led astray or trapped through deception or temptation.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-sin
Translations: food, a food, eating, meat
Notes: This word refers to food, sustenance, or the act of eating. It is often used in a general sense to describe anything that can be consumed for nourishment. It can also refer to the process of consumption itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, ran out, vanished, was wanting, was exhausted
Notes: ΕΞΕΛΙΠΕΝ is an inflected form of the verb ἐκλείπω, meaning 'to fail,' 'to cease,' or 'to come to an end.' It describes something that has run out, vanished, or become exhausted. It can refer to resources, time, or even a state of being.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pon
Translations: failed, ceased, came to an end, died, fainted, passed away, vanished, disappeared, lacked, was wanting
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'ekleipō'. It describes an action that happened in the past, indicating that something failed, ceased to exist, or came to an end. It can refer to people dying or fainting, or to resources or things becoming exhausted or disappearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'ekleipō' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'leipō' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of ceasing or failing.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-seh-ohs
Translations: of food, of eating, of meat, of an act of eating
Notes: This word refers to the act of eating, or to the food itself, especially solid food. It can also denote the process of consumption or decay. In a sentence, it would typically describe something related to sustenance or the act of consuming it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗΣ, ΕΔΕΣΜΑΤΟΣ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kho-sin
Translations: they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-A-ees
Translations: shout, a shout, cry, a cry, clamor, a clamor
Notes: This word refers to a loud cry, shout, or clamor. It is typically used to describe an outcry, often one made by a crowd or a group of people, expressing strong emotion such as distress, excitement, or protest. It can be used in contexts where people are calling out or making a loud noise together.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
G5336
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHAT-nais
Translations: mangers, stalls, feeding troughs
Notes: This word refers to a feeding trough or manger, typically found in a stable or barn, where animals are fed. It can also refer to the stall or stable itself where animals are kept. It is used in contexts describing places where livestock are housed and fed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΑΤΝΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AH-so-mai
Translations: I will exult, I will rejoice greatly, I will be overjoyed
Notes: This word is a future tense form of the verb 'agalliao', meaning to exult or rejoice greatly. It describes an intense, overflowing joy, often with an outward expression of gladness. It is frequently used in a religious context to express joy in God or salvation.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AH-so-mai
Translations: I will rejoice, I will exult, I will be overjoyed
Notes: This verb describes a state of intense, exuberant joy or exultation. It implies a deep inner gladness that often manifests outwardly, such as through expressions of delight or celebration. It is often used in contexts of spiritual or divine joy.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: From ἀγαλλίασις (agalliasis), meaning 'exultation, joy', which comes from ἀγαλλιάω (agalliao).
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khar-ee-SOH-meh
Translations: we will rejoice, we will be glad, we will be well, we will greet
Notes: This word is a future tense form of the verb 'chairo', meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It indicates an action that will happen in the future, specifically 'we will rejoice' or 'we will be glad'. It can also be used in the sense of 'to fare well' or 'to greet'.
Inflection: First Person Plural, Future, Middle/Passive Indicative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΜΕ, ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΟΜΕ
Etymology: The verb 'chairo' (χαίρω) is of uncertain origin, possibly related to Proto-Indo-European roots meaning 'to desire' or 'to be eager'. It developed in Greek to mean 'to rejoice' or 'to be glad'.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-REE-so-mai
Translations: I will rejoice, I will be glad, I will be joyful
Notes: This word means 'I will rejoice' or 'I will be glad'. It is the future tense of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. It indicates a future state of joy or happiness. It is often used to express a future emotional response of delight or satisfaction.
Inflection: Future, Middle/Passive, First Person, Singular, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΜΑΙ, ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ree
Translations: to a savior, for a savior, to a deliverer, for a deliverer, to a preserver, for a preserver
Notes: This word refers to one who saves, delivers, or preserves. It is used in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, thus translating as 'to' or 'for' a savior. It can refer to God, Christ, or even human leaders who bring salvation or deliverance.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΒΟΗΘΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEE-ah
Translations: completion, end, consummation, close, a completion, an end
Notes: This word refers to the completion or end of a period, event, or process. It often implies a final conclusion or the bringing of something to its full realization. It is a compound word formed from 'συν' (together with) and 'τελος' (end, goal).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: Derived from the verb 'συντελεω' (synteleo), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. It is formed from 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τελος' (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEH-yah
Translations: completion, end, consummation, a completion, an end, a consummation
Notes: This word refers to the completion or bringing to an end of something, often with the sense of a final conclusion or consummation. It can describe the end of an age, a period of time, or a specific event. It is used to denote the final stage or ultimate outcome.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ is derived from the verb συντελέω (synteleō), meaning 'to complete, finish, bring to an end,' which is itself formed from σύν (syn, 'with, together') and τελέω (teleō, 'to complete, fulfill').
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: yp-see-LAH
Translations: high, lofty, exalted, proud, haughty, on high, highly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'high' or 'lofty,' referring to physical height, elevated status, or even a proud and arrogant disposition. As an adjective, it can describe things that are physically high, like mountains or walls, or abstract concepts like high thoughts or exalted positions. It can also be used adverbially to mean 'highly' or 'on high,' indicating a high position or an elevated manner of speaking or acting. In the provided examples, it is used both adjectivally (referring to high places or high walls) and adverbially (speaking proudly or haughtily).
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial (as an adverb)
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or high.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-bee-BAH-zah
Translations: to cause to mount, to put on, to set upon, to make to ride
Notes: This word means to cause someone or something to mount or be placed upon something else, such as an animal or a vehicle. It is often used in the context of helping someone get on a beast of burden or a ship.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΒΙΒΑΖΩ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΒΙΒΑΖΩ (to cause to go, to make to step).
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KEE-seh
Translations: he conquered, she conquered, it conquered, he overcame, she overcame, it overcame, he prevailed, she prevailed, it prevailed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer,' 'to overcome,' or 'to prevail.' It describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It is often used in contexts of victory in battle, overcoming obstacles, or prevailing in a struggle.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: From 'νίκη' (nike), meaning 'victory.'
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAY-sai
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to conquer' or 'to overcome'. It describes the action of achieving victory or triumph over an opponent or challenge. It is often used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to conquer' or 'so as to overcome'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DEH
Translations: song, ode, hymn, a song, an ode, a hymn
Notes: This word refers to a song, ode, or hymn. It is often used in a religious context to describe a sacred song or psalm. It can also refer more generally to any lyrical composition intended to be sung.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΨΑΛΜΟΣ
Etymology: From the verb ἀείδω (aeidō), meaning 'to sing'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .