Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 5 / Chapter 5
Book 5, Chapter 5
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tai
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also known as Israel. It designates the people of Israel, often in a collective sense, and is used to identify members of the nation of Israel.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DA-khee
Translations: teaching, instruction, doctrine, a teaching, an instruction, a doctrine
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or a specific body of instruction or doctrine. It can be used to describe the lessons given by a teacher, the principles of a particular belief system, or a general body of knowledge passed down. For example, one might speak of 'the teaching of Christ' or 'a new doctrine'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΔΙΔΑΓΜΑ
Etymology: The word "ΔΙΔΑΧΗ" comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct." It refers to the act or result of teaching.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-too-noss
Translations: of better, of superior, of more excellent, of greater
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to describe something that is of a higher quality, greater value, or more advantageous than something else. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of a better thing' or 'belonging to something superior'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAM-bah-non
Translations: they were taking, they used to take, they were receiving, they used to receive, they took, they received
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The imperfect tense describes an ongoing, repeated, or customary action in the past. So, 'ἘΛΑΜΒΑΝΟΝ' means 'they were taking' or 'they used to take', indicating an action that was happening continuously or habitually in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hay-too-khee-MEH-nohn
Translations: of the unfortunate, of the unlucky, of the distressed, of the miserable
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective or a substantive. It describes those who have been unfortunate or have suffered misfortune. It is used to refer to people who are in a state of distress or misery.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩΝ, ΠΕΝΗΤΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-EIN
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear, to submit
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to submit to someone or something. It implies a willingness to hear and act upon what is heard, often in the context of authority or instruction. It can be used to describe someone who follows commands or pays close attention to a message.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or obedience.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-ah-BEE-tays
Translations: to Moabites, for Moabites
Notes: This word refers to the Moabites, the inhabitants of the ancient land of Moab. In the provided context, it is used in the dative case, indicating that something is being done to or for them, such as being under their servitude.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Μωαβίτης" (Moabites) is derived from "Μωάβ" (Moab), the name of the ancient kingdom and its people, which is of Hebrew origin.
G0385
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahp-NYOO-sai
Translations: to breathe again, to recover breath, to refresh oneself, to take a breath
Notes: This word means to breathe again, to recover one's breath, or to refresh oneself. It is used to describe the act of regaining strength or composure after a period of exertion, distress, or difficulty. It implies a pause or cessation of activity to recuperate.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΨΥΧΩ, ἈΝΑΠΑΥΩ
Etymology: The word ἀναπνέω (anapneō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-TOH
Translations: Abijah, Abijam
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Abijah or Abijam. It is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'my father is Yahweh'. It is used to identify a specific individual in a narrative.
Inflection: Masculine, Nominative, Indeclinable
Etymology: The name is of Hebrew origin, derived from the elements 'ab' (father) and 'yah' (Yahweh, the name of God). It means 'my father is Yahweh'.
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kha-na-NAI-ohn
Translations: of Canaanites, of the Canaanites
Notes: This word refers to the Canaanites, the inhabitants of the land of Canaan. It is used to describe something belonging to or associated with these people. In the provided examples, it is used in the genitive plural to indicate possession or origin, such as 'the land of the Canaanites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Kena'an (כְּנַעַן), referring to the land of Canaan and its inhabitants.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LOO-n-teh
Translations: they are enslaved, they are made slaves, they are brought into bondage, they are subjected
Notes: This word describes the action of being enslaved or brought into bondage. It is used to indicate that a group of people are being made slaves or are being subjected to someone else's will. It is often used in contexts of oppression or servitude.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From the noun ΔΟΥΛΟΣ (DOULOS), meaning 'slave'. The verb means 'to make a slave' or 'to enslave'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SOH-roo
Translations: of Asorou, of Asoros
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Asoros' (Ἄσωρος), which refers to a city. In the provided context, it indicates origin, meaning 'from Asoros city'. It is a place name, likely a city or region.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of the place name 'Asoros' is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It is likely of local or regional origin.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-MOH-meh-nos
Translations: being set in motion, being urged on, starting, rushing, proceeding from, impelled by
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΟΡΜΑΩ' (hormaō), meaning 'to set in motion' or 'to rush'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In the passive voice, it indicates that the subject is being acted upon or is in a state of being impelled or starting from something. It often conveys the idea of something originating from or being driven by a particular source or cause.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-KAI-tai
Translations: lies above, is situated above, is superior, is preeminent
Notes: This verb describes something that lies or is situated above something else, either physically or in terms of rank or importance. It can mean to be placed over, to be superior to, or to be preeminent. It is often used to describe geographical features or abstract concepts.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΚΕΙΜΑΙ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, above, beyond', and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie, to be laid, to be placed'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-mah-khoh-nee-TEE-doss
Translations: of Semachonitis
Notes: This is a proper noun referring to the region or lake of Semachonitis, a geographical location. It is used to indicate possession or origin, often in relation to a place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of 'Semachonitis' is not clearly documented in standard Greek lexicons, as it appears to be a geographical name rather than a common Greek word. It likely refers to a specific place, possibly a lake or region, in ancient Palestine.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nees
Translations: of a lake, of the lake, lake
Notes: This word refers to a lake or a large body of standing water. It is used to describe geographical features, such as the Sea of Galilee, which is often referred to as a lake in the New Testament. It is typically used in sentences to indicate a location or a source of something related to a lake.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-treh-feh
Translations: he was nourishing, she was nourishing, it was nourishing, he was feeding, she was feeding, it was feeding, he was bringing up, she was bringing up, it was bringing up
Notes: This word is an inflected form of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up.' The form 'ἔτρεφε' indicates an ongoing or repeated action in the past, specifically that 'he,' 'she,' or 'it' was performing the action of nourishing, feeding, or bringing up.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΑΛΠΩ, ΑΥΞΑΝΩ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-oos
Translations: ten thousand, countless, innumerable
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used hyperbolically to mean 'countless' or 'innumerable', indicating a very large, indefinite number. It can be used to describe a multitude of people or things.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G2460
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-as
Translations: horseman, a horseman, cavalryman, a cavalryman, knight, a knight
Notes: This word refers to a horseman or a cavalryman, someone who rides a horse, especially in a military context. It is often used in the plural to refer to a body of cavalry or knights. It can be used in sentences like 'The horsemen charged across the plain.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ
Etymology: From the Greek word 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KHEE-lee-ohn
Translations: of three thousand
Notes: This word means 'three thousand'. It is a compound numeral, combining 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to denote a quantity of three thousand units of something, often appearing in the genitive case to indicate possession or a part of a larger group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. Both components are ancient Greek terms.
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-MA-ton
Translations: of chariots, of a chariot, of wagons, of a wagon
Notes: This word refers to chariots or wagons. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the wheels of the chariots'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΩΝ, ΟΧΗΜΑΤΩΝ
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-POH-rei
Translations: was at a loss, was perplexed, was in doubt, was in despair, was without resources, was in want
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἀπορέω (aporeō). It describes an ongoing state in the past of being at a loss, perplexed, or without resources. It can refer to a lack of understanding, a lack of means, or a state of doubt or despair. For example, 'He was at a loss' or 'He was in want'.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΗΧΑΝΕΩ, ΔΥΣΠΟΡΕΩ
Etymology: The verb ἀπορέω (aporeō) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'to be without a way' or 'to be without resources'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G4553
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-sah-rays
Translations: Sisera
Notes: This is a proper noun referring to Sisera, a Canaanite general mentioned in the Old Testament, particularly in the Book of Judges. He was the commander of the army of Jabin, king of Hazor, and was defeated by the Israelites under the leadership of Barak and Deborah. As a proper noun, it is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Sisera is of Hebrew origin (סִיסְרָא, Sisra'). Its precise meaning is uncertain, but it is believed to be a non-Semitic name, possibly Hurrian or Philistine.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tays
Translations: of first, of the first, first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, rank, or importance. It is used to describe something that comes before all others. For example, it can refer to the first day, the first group, or the most important person.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TIN-khan-ohn
Translations: obtaining, happening, being, meeting, reaching, getting, attaining, falling upon, occurring, a happening, an obtaining
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can mean 'to obtain' or 'to happen,' and its specific meaning often depends on the context. It can also be used to describe someone 'being' in a certain state or 'meeting' someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tas
Translations: having come together, assembled, gathered, those who had come together, the ones who assembled
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come together' or 'having assembled'. It describes a group of people who have gathered or convened. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It is used to refer to people who have gathered for a specific purpose or in a particular place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΟΝΤΑΣ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tas
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, and thus to the people of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. In the provided context, it refers to the people whom Shalmaneser resettled.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Etymology: The word is derived from 'Ἰσραήλ' (Israel) and the suffix '-ίτης' (-itēs), which denotes a member of a group or a descendant. 'Ἰσραήλ' itself is a Hebrew name meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-KO-seh
Translations: he harmed, he afflicted, he mistreated, he oppressed, he did evil to
Notes: This verb means to treat someone badly, to harm, or to afflict. It describes an action where one causes distress, suffering, or injury to another. It is used to indicate that someone has been subjected to ill-treatment or oppression.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word κακόω (kakóō) is derived from the adjective κακός (kakós), meaning 'bad' or 'evil'. The suffix -όω is used to form verbs indicating 'to make' or 'to treat as'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TAH-ksai
Translations: to command, to order, to give orders, to charge
Notes: This word means to give a command or an order, often with authority or a sense of imposition. It implies a directive that is expected to be followed. It can be used in contexts where someone in a position of power issues instructions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PAS-khon-tes
Translations: suffering, experiencing, undergoing, enduring, those who suffer, while suffering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω', meaning 'to suffer', 'to experience', or 'to undergo'. As a participle, it describes an action being performed by the subject of the sentence, often conveying the sense of 'those who are suffering' or 'while they are suffering'. It can refer to experiencing hardship, pain, or any kind of event, good or bad.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-noo-san
Translations: they accomplished, they completed, they finished, they brought to an end, they performed
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀνύω' (anúō), meaning 'to accomplish' or 'to complete'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. For example, 'they accomplished the task' or 'they completed their journey'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: TELEO, PERAINO, EKTELEO
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-too-KHEE-as
Translations: misfortune, calamity, distress, adversity, a misfortune, a calamity
Notes: This word refers to a state of bad fortune or adversity. It describes a situation or event that brings trouble, suffering, or hardship. It is often used to describe a general condition of distress or a specific unfortunate event.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΤΥΧΙΑ (dystychia) is a compound word derived from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'ill', and ΤΥΧΗ (tyche), meaning 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'bad fortune' or 'ill luck'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOY
Translations: good, useful, beneficial, excellent, a good one
Notes: This word describes something as inherently good, beneficial, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or high quality. It is often used to describe people, things, or actions that are considered virtuous or advantageous.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΙ, ΧΡΗΣΤΟΙ, ἈΡΕΤΟΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1150
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-MAH-sai
Translations: to tame, to subdue, to master, to control
Notes: This verb means to tame, subdue, or master something or someone. It implies bringing something wild or unruly under control. It can be used in contexts ranging from taming animals to controlling one's own tongue or passions, or even overcoming an enemy.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LON-tos
Translations: of one wishing, of one desiring, of one willing, of one intending, of one wanting
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'θέλω' (thelo). It describes someone who is in the act of wishing, desiring, willing, or intending something. It often functions as a noun or an adjective, indicating possession or a characteristic of the subject. For example, it could be translated as 'of him who wishes' or 'of the one desiring'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOH-moh-soo-nayn
Translations: ingratitude, unreasonableness, folly, an ingratitude, an unreasonableness, a folly
Notes: This word refers to a lack of gratitude, an unreasonableness, or a lack of good judgment. It describes a state of mind or an action that is thoughtless, ungrateful, or foolish. It is often used to describe someone who does not appreciate kindness or who acts without proper consideration.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ἈΛΟΓΙΑ
Etymology: The word Ἀγνωμοσύνη (agnōmosynē) is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and γνώμη (gnōmē), meaning 'knowledge', 'judgment', or 'opinion'. Thus, it literally means 'lack of judgment' or 'lack of knowledge', leading to the sense of unreasonableness or ingratitude.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-THEH-meh-noy
Translations: having changed, having removed, having transferred, having altered, having shifted
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'μετατίθημι' (metatithēmi), meaning 'to change, remove, transfer, or alter'. The prefix 'μετά' (meta) indicates change or transfer, and 'τίθημι' (tithēmi) means 'to place' or 'to put'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb, indicating that the subject has performed the action of changing or moving something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'μετατίθημι' (metatithēmi) is a compound of 'μετά' (meta), meaning 'with, among, or after' but here indicating change or transfer, and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put, place, or set'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: loy-POO
Translations: of the rest, of the remainder, of the others, finally, for the rest, henceforth, from now on, moreover, then, now, what remains
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'. When used as an adjective, it refers to 'of the rest' or 'of the others'. It is very commonly used adverbially, meaning 'finally', 'for the rest', 'henceforth', or 'moreover', indicating a transition or conclusion in discourse. It can also introduce a new point or summarize what has been said.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-froh-NO-sin
Translations: they are of sound mind, they are self-controlled, they are sensible, they are prudent
Notes: This word describes the state of being of sound mind, exercising self-control, or acting with prudence and good judgment. It implies a balanced and disciplined way of thinking and behaving. It is used to indicate that a group of people are acting in a sensible or temperate manner.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΣΩΦΡΟΝΙΖΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-dakh-THEN-tes
Translations: having been taught, taught
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of being taught. It can be used to form a subordinate clause, indicating a past action that resulted in a state of being taught.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΘΕΝΤΕΣ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΘΕΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-froh-NEE-seh-ohs
Translations: of contempt, of disdain, of scorn, of despising
Notes: This word refers to the act or state of looking down upon something or someone, indicating contempt, disdain, or scorn. It implies a feeling of superiority or a lack of respect for something considered inferior or unworthy. It is used to describe the attitude of despising or disregarding.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΥΠΕΡΟΨΙΑ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-sai
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to suffice
Notes: This word means 'to be' or 'to exist', often implying a state of being that already exists or has come into being. It can also convey the sense of 'to belong to' or 'to be sufficient'. It is used to describe the nature or condition of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-bo-RAHN
Translations: Daboran, Dabarrath
Notes: This is a proper noun referring to Daboran, a city located in the territory of Zebulun, near Mount Tabor. It is mentioned in the Old Testament as a Levitical city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Daboran" is of Hebrew origin, meaning "pasture" or "a word". It is a variant of "Dabarrath" (דַּבָּרַת).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tin
Translations: prophetess, a prophetess
Notes: This word refers to a female prophet, a woman who speaks by divine inspiration or foretells future events. It is used to describe women who convey messages from God or have prophetic abilities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-LISS-san
Translations: bee, a bee
Notes: This word refers to a bee, the insect known for producing honey and beeswax. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, one might 'see a bee' or 'go to a bee'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΜΕΛΙΣΣΑ (melissa) comes from μέλι (meli), meaning 'honey'. It refers to the insect that produces honey.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech, nation, a nation
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also refer to language or speech, as in a specific dialect or the act of speaking. In some contexts, it can even refer to a people group or nation, especially when referring to their distinct language. It is used in sentences to describe the physical tongue, the act of speaking, or a group of people defined by their shared language.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ, ΕΘΝΟΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-on
Translations: they were imploring, they were supplicating, they were entreating
Notes: This word means to implore, supplicate, or entreat someone, often with earnestness or humility. It describes the act of making a fervent plea or request. In the provided examples, it is used to describe groups of people making such pleas.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant seeking protection', which itself is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-theh-NAI
Translations: to pray, to entreat, to beg, to make supplication
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to pray' or 'to make supplication'. It is used to express the act of earnestly requesting something, often from a higher power or a person in authority. It can be translated as 'to pray', 'to entreat', or 'to beg'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΑΙ, ΑΙΤΕΙΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΝ
Etymology: The root word 'δέομαι' (deomai) is of uncertain origin, possibly related to 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. It conveys the sense of needing or lacking something, which leads to the act of requesting or praying for it.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OIK-ton
Translations: pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy and sorrow for the suffering of others, often leading to a desire to help. It can be translated as pity, compassion, or mercy. It is used to describe the emotional response one has towards someone in distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ee-DEIN
Translations: overlook, disregard, permit, allow, tolerate
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'periorao'. It means to overlook, disregard, or permit something to happen, often implying a failure to act or intervene when one should. It can be used in contexts where someone allows a situation to continue without interference, or neglects to take notice of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΠΕΡΙΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ΟΡΑΩ (horao), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see around' or 'to look over', which evolved into the sense of overlooking or disregarding.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pol-LY-meh-noos
Translations: perishing, being destroyed, being lost, being ruined, those perishing, those being destroyed, those being lost, those being ruined
Notes: This word describes someone or something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to refer to people who are spiritually lost or facing destruction. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the state of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEV-seh
Translations: nodded assent, assented, agreed, approved
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb νεύω (neuō, meaning 'to nod'). It means to nod in agreement or to give one's assent or approval. It describes an action of confirming or agreeing to something, often by a physical nod of the head, but also metaphorically to signify approval or consent.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-REH-tahee
Translations: is taken away, is chosen, is lifted up, takes for oneself, chooses for oneself
Notes: This word is a verb in the middle or passive voice, meaning 'to be taken away,' 'to be chosen,' or 'to be lifted up.' In the middle voice, it can mean 'to take for oneself' or 'to choose for oneself.' It describes an action performed by or upon the subject, often with a sense of personal involvement or benefit.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G0913
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-RAH-kon
Translations: Barak
Notes: This is a proper noun, referring to Barak, a military commander and judge in ancient Israel, mentioned in the Old Testament. He is known for his role alongside the prophetess Deborah in defeating the Canaanite army led by Sisera.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew בָּרָק (baraq), meaning 'lightning'.
G3488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nef-tha-LEE-dos
Translations: of Naphtali
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Naphtali." Naphtali was one of the twelve sons of Jacob and the founder of one of the twelve tribes of Israel. The word refers to something belonging to or associated with Naphtali or the tribe of Naphtali.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G0913
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-RAH-koss
Translations: Barak
Notes: This is a proper noun, referring to Barak, a military commander in the Old Testament, mentioned in the Book of Judges. He is known for his role alongside the prophetess Deborah in defeating the Canaanite army led by Sisera.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew בָּרָק (baraq), meaning 'lightning'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PEH
Translations: lightning, a lightning flash, a flash, brightness
Notes: This word refers to a flash of lightning or a bright, sudden flash of light. It can be used to describe the natural phenomenon of lightning during a storm, or metaphorically to describe something that appears suddenly and brightly, like a flash of light from a weapon.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΝΤΗ, ΦΩΣ
Etymology: The word ἈΣΤΡΑΠΗ is derived from the verb ἀστράπτω (astráptō), meaning 'to flash' or 'to lighten'. It is related to the idea of something shining or gleaming brightly.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-nee
Translations: having sent for, having summoned, having called for
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb μεταπέμπω (metapempō), meaning 'to send for' or 'to summon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the middle voice, it implies that the subject performs the action for themselves or on their own behalf.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word μεταπέμπω is a compound word formed from μετά (metá), meaning 'with' or 'after', and πέμπω (pémpō), meaning 'to send'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-BO-rah
Translations: Deborah
Notes: This is a proper noun, referring to the prophetess and judge of Israel mentioned in the Old Testament. She is known for her leadership and for helping to deliver Israel from the Canaanites. In the provided examples, she is depicted as a key figure in military strategy.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Hebrew דְּבוֹרָה (Devorah), meaning 'bee'.
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LEK-san-tah
Translations: having chosen, having selected, having picked out, having gathered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epilegō', meaning 'to choose', 'to select', or 'to pick out'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of choosing or selecting. It is often used to describe a person or group that has been chosen for a specific purpose or task.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-eh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was urging, he was bidding
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It is often used to describe someone giving instructions or directives to others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-okh-RAY-nai
Translations: to be sufficient, to suffice, to be enough
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb χράω (chraō, 'to furnish, to give what is needful'). It means to be sufficient or to be enough for a particular purpose or situation. It is often used impersonally, meaning 'it is sufficient' or 'it is enough'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΑΡΚΕΩ
Etymology: The word ἀποχράω is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb χράω (chraō), which means 'to furnish' or 'to give what is needful'. The combination implies a complete or full provision, leading to the meaning of sufficiency.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tooss
Translations: so many, so great, such, so much
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great', 'so many', or 'such'. It is used to indicate a quantity or degree that is remarkable or surprising. It functions similarly to 'this' or 'that' but emphasizes the extent or magnitude. For example, it could be used in a phrase like 'so many people' or 'such a great thing'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-REE-koh-toss
Translations: of one who has said beforehand, of one who has spoken previously, of one who has foretold
Notes: This word is a perfect active participle, genitive singular, masculine or neuter, derived from the verb προεῖπον (proeipon), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It describes someone who has already spoken or made a statement prior to the current context. It functions like an adjective, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of him who has said' or 'of that which has been said'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΑΛΗΚΟΤΟΣ, ΠΡΟΦΘΑΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word προεῖπον (proeipon) is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eipon), meaning 'I said' or 'I spoke'. The verb εἶπον itself is an aorist form used as the past tense of λέγω (legō), 'to say' or 'to speak'.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-see-MAY-nan-tos
Translations: having indicated, having signified, having marked out, having given a sign, having declared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aposemaino', meaning 'to indicate' or 'to signify'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have given a sign, marked something out, or declared something. It is often used to show a preceding action that sets the stage for what follows.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show', 'to signify', or 'to give a sign'.
G0913
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-rah-KOO
Translations: Barak
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Barak'. Barak was a military commander and judge in ancient Israel, mentioned in the Old Testament, particularly in the Book of Judges. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΒΑΡΑΚΟΥ' would translate to 'of Barak'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-MEH-noo
Translations: saying, speaking, asserting, declaring
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive singular, of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes someone who is in the act of saying or speaking, often used to introduce a statement or a reported speech. In the provided examples, it functions adverbially, indicating 'while saying' or 'because he said'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΑΠΟΦΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-tay-GAY-seen
Translations: to be a general, to lead an army, to command, to act as a commander, to strategize
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ΣΤΡΑΤΗΓΕΩ. It means 'to be a general,' 'to lead an army,' or 'to command.' It describes the action of exercising military leadership or planning a strategy. It would be used in a sentence to indicate a future action of commanding or strategizing, often dependent on another verb.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΧΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΕΩ is derived from the Greek words στρατός (STRATOS), meaning 'army,' and ἄγω (AGO), meaning 'to lead.' Thus, it literally means 'to lead an army.'
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: kah-KAY-nees
Translations: and that, and that one, and her, (of) that, (of) that one, (of) her
Notes: This word is a contraction of the conjunction 'καὶ' (and, also, even) and the demonstrative pronoun 'ἐκείνης' (that, that one, her). It means 'and that' or 'and that one' (feminine). It is used to refer to a previously mentioned feminine person or thing, indicating an additional or related element. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to her and also to that one (feminine)'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sys-trah-tay-GOO-ses
Translations: of co-commanding, of campaigning with, of being a fellow general with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΣΤΡΑΤΗΓΕΩ (STRATEGEO, meaning 'to be a general' or 'to lead an army'). It describes the act of co-commanding, campaigning together with someone, or serving as a fellow general. It implies shared leadership or participation in a military or strategic endeavor.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Genitive
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-nak-TAY-sah-sah
Translations: having been indignant, being indignant, having been vexed, being vexed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aganakteo', meaning to be indignant, vexed, or greatly displeased. It describes someone who has become angry or annoyed, often with a sense of righteous indignation or strong disapproval. It is used to show that the subject of the sentence has already experienced or is currently experiencing this feeling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ, ΕΚΘΥΜΟΜΑΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-REH-is
Translations: you yield, you give way, you concede, you withdraw, you retire
Notes: This word means to yield, give way, or concede. It implies stepping aside, withdrawing, or granting something to another. It is often used in contexts where one person or group gives up a position, right, or claim to another. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'χωρέω' (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-ma
Translations: dignity, a dignity, office, an office, position, a position, honor, an honor, decree, a decree, axiom, an axiom
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a recognized truth or principle, like an axiom in mathematics. It describes something considered worthy or valuable, often in the context of status or a formal declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἈΞΙΩΜΑ is derived from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand'. It relates to the concept of worthiness or value.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-ken
Translations: he has given, it has given, she has given
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has given' or 'he/she/it has granted'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It is commonly used to describe an action that was finished in the past but has present relevance.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΣΙ, ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΕΔΩΚΕΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-ee-TOO-mah-ee
Translations: I ask for, I beg, I entreat, I make excuse, I refuse, I reject, I decline, I avoid
Notes: This verb means to ask for something, to beg, or to entreat. It can also mean to make an excuse, to refuse, to reject, or to decline something, often implying an attempt to avoid or avert a situation or consequence. Its meaning can shift depending on the context, often indicating a plea for mercy or an attempt to escape a duty or punishment.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside, from', and αἰτέομαι (aiteomai), meaning 'to ask for, beg'. Thus, it literally means 'to ask from beside' or 'to ask off'.
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ar-ith-MAY-san-tes
Translations: having numbered together, having counted together, having reckoned together, having added together
Notes: This word is a compound participle meaning 'having numbered together' or 'having counted together'. It describes an action completed in the past by multiple subjects, indicating that they performed the numbering or counting in conjunction with one another. It implies a collective or joint action of enumeration.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΞΑΡΙΘΜΕΩ, ΣΥΝΚΑΤΑΡΙΘΜΕΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-trah-toh-peh-DEH-oo-sahn-toh
Translations: they encamped, they pitched camp, they set up camp
Notes: This word describes the action of an army or group of people setting up a camp. It implies the act of establishing a temporary military or civilian settlement, often for a period of rest or preparation before further movement or engagement. It is typically used in historical or narrative contexts to describe the movement and positioning of troops.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word στρατοπεδεύω (stratopedeuō) is a compound word derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment,' and πεδεύω (pedeuō), related to πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil.' Thus, it literally means 'to encamp an army on the ground.'
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ee-tah-boo-REE-oh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a very obscure form, as it is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It might be a garbled or badly misspelled form of another word, or possibly a very rare or specialized term not commonly attested. Given its ending in -ω, if it were a verb, it would likely be in the first person singular present active indicative, but its root is not identifiable.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek term.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAHN-tah
Translations: met, encountered, came to meet, happened, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'apantaō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was meeting' or 'he/she/it was encountering'. It can also mean 'it happened' or 'it occurred', especially in impersonal constructions. It implies a coming face-to-face or a coming into contact with someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ὙΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The verb 'apantaō' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and 'antao' (ἀντάω), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. The combination suggests meeting someone who is coming from a different direction, or meeting face-to-face.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-ohn-tai
Translations: they encamp, they pitch camp, they set up camp
Notes: This word describes the action of setting up a military camp or stationing troops. It is used to indicate that a group of people, typically soldiers, are establishing their temporary living quarters in a particular location. It is a compound word, combining 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ is derived from the noun στρατόπεδον (stratopedon), meaning 'camp' or 'encampment'. This noun itself is a compound of στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AP-oh-then
Translations: from afar, far off, at a distance
Notes: This word is an adverb indicating distance, either in space or time. It is used to describe something that is located or happening a significant distance away from the speaker or a reference point. For example, it can mean 'from a distant place' or 'from a long time ago'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from") and ὦθεν (ōthen, "from where"). It describes a location or origin that is distant.
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: kah-tah-plah-GEN-tas
Translations: being astonished, being amazed, being astounded, struck with amazement
Notes: This word is a compound word, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb πλήσσω (plēssō, meaning 'to strike' or 'to smite'). It describes someone who has been completely struck or overwhelmed by something, leading to a state of profound astonishment or amazement. It is used to describe a strong emotional reaction, often to something unexpected or awe-inspiring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΤΤΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The verb καταπλήσσω (kataplēssō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination conveys the sense of being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-REH-in
Translations: to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
Notes: This word is a compound verb meaning 'to withdraw' or 'to depart'. It is often used to describe someone leaving a place, either to go to another location, to retreat, or to return to a previous state or place. It can also imply a separation or a retirement from a situation or group.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
Etymology: This word is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'.
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ehg-NOH-koh-tahs
Translations: having decided, having determined, having discerned, those who have decided, those who have determined, those who have discerned
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone who has made a firm decision, come to a clear understanding, or thoroughly discerned something. It is used to refer to individuals who have already taken such an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΥΣ
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEH-boh-rah
Translations: Deborah
Notes: This is a proper noun, referring to Deborah, a prophetess and judge of Israel mentioned in the Old Testament. She is known for leading the Israelites to victory against their Canaanite oppressors.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Deborah is of Hebrew origin, meaning 'bee'. It is a transliteration of the Hebrew name דְּבוֹרָה (Devorah).
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-kheh
Translations: he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he restrained, she restrained, it restrained, he occupied, she occupied, it occupied
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'κατέχω'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means to hold down, hold fast, possess, occupy, or restrain. It can be used to describe someone holding onto something, occupying a place, or restraining someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-bo-LAYN
Translations: joining, a joining, meeting, a meeting, contribution, a contribution, covenant, a covenant
Notes: This word refers to the act or place of coming together, a joining, or a meeting. It can also refer to a contribution or a covenant, implying an agreement or coming together of parties. It is used to describe points where things connect or converge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-oo-sah
Translations: commanding, ordering, bidding, urging, a commanding, an ordering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'keleuō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone or something that is in the act of commanding or giving an order. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'keleuō' is of uncertain origin, possibly related to 'kelomai' (to urge, exhort).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAY-sane
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'νικάω', meaning 'to conquer' or 'to overcome'. It describes the action of achieving victory or prevailing over an opponent or obstacle. It is used to express the idea of being about to conquer or having the intention to conquer.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: From 'νίκη' (níke), meaning 'victory'. It is related to the idea of achieving success or triumph.
G4822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-layp-SEH-sthai
Translations: to conceive, to help, to seize, to arrest, to catch, to take part with
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'to conceive' (as in a woman conceiving a child), 'to help' or 'to assist' someone, or 'to seize' or 'to arrest' someone or something. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-eh-sahn
Translations: they understood, they perceived, they comprehended, they came together, they met
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (HIEMI), meaning 'to send' or 'to put'. In this form, it means 'they understood' or 'they comprehended', implying a coming together of thoughts or ideas. It can also mean 'they came together' or 'they met' in a physical sense, indicating a gathering of people or things. The meaning depends on the context.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-MIG-en-ton
Translations: having mingled, having joined, having come into conflict, having engaged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to mingle' or 'to join'. It describes an action that has already occurred, indicating that something or someone has been mingled, joined, or has come into conflict. It often implies a coming together, whether in a friendly or hostile manner, and can be used to describe the state of those who have engaged in such an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΜΠΛΕΚΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσμίγνυμι is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'.
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-bros
Translations: rain, a rain, shower, a shower, storm, a storm
Notes: This word refers to rain, especially a heavy shower or a storm. It is used to describe precipitation from the sky. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΕΤΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words for 'cloud' or 'moisture'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-GHI-neh-tai
Translations: comes upon, happens, follows, ensues, occurs, arises, supervenes
Notes: This word describes something that comes into being or happens after something else, often as a consequence or a subsequent event. It implies a supervening or following action or state. It can be used to describe an event that occurs unexpectedly or as a result of a previous situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. The combination suggests 'to come into being upon' or 'to happen in addition to'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LA-za
Translations: hail, a hail
Notes: This word refers to hail, which is precipitation in the form of ice pellets. It is often used in contexts describing natural phenomena, particularly destructive weather events, or as a metaphor for divine judgment or calamity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative; Plural, Nominative or Accusative; Feminine
Etymology: The word ΧΑΛΑΖΑ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to refer to hail.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAU-neh
Translations: was driving, was leading, was marching, was pushing, was propelling, was advancing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἐλαύνω' (elauno). It means to drive, lead, push, or propel, often with a sense of urgency or force. It can be used to describe driving animals, ships, or even an army forward. The imperfect tense indicates a continuous, repeated, or ongoing action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΩΘΕΩ
Etymology: The word 'ἐλαύνω' (elauno) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to drive, to push'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-neh-moss
Translations: wind, a wind, spirit, a spirit
Notes: This word refers to wind, a natural movement of air. It can also metaphorically refer to a spirit or breath, though its primary meaning is atmospheric wind. It is a masculine noun and is used in sentences to describe the force or presence of wind.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, referring to breath or wind. It is related to words for 'blow' or 'breathe'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-sin
Translations: to sight, to appearance, to face, to vision, to countenance
Notes: This word refers to the act of seeing, the sense of sight, or the appearance of something. It can also denote the face or countenance of a person, or a vision or revelation. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for sights' or 'to/for appearances'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ
G1990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-ko-TON
Translations: of darkening, of obscuring, of overshadowing, of those darkening, of those obscuring, of those overshadowing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'episkotoo', meaning 'to darken', 'to obscure', or 'to overshadow'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing an action or state. In this form, it refers to the action of 'darkening' or 'obscuring' and is in the genitive plural, often translated as 'of those who are darkening' or 'of darkening things'. It describes something that causes darkness or becomes dark.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΩ, ΣΚΟΤΕΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tox-EYE-as
Translations: of archery, of a bow, of a shot, of a dart
Notes: This word refers to the act of shooting with a bow, or more broadly, to archery itself. It can also refer to the bow or the shot fired from it. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΞΟΝ, ΒΕΛΟΣ
G890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-stoos
Translations: unprofitable, useless, worthless, unserviceable
Notes: This word describes something or someone that is not useful, beneficial, or serviceable. It implies a lack of value or effectiveness, often in a moral or practical sense. It can be used to describe things that are no longer fit for their purpose or people who are unproductive or morally corrupt.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfen-DOH-nas
Translations: sling, a sling
Notes: This word refers to a sling, a weapon used to hurl stones or other projectiles. It was commonly used in ancient warfare and hunting. In a sentence, it would typically appear as an object being used or possessed, such as 'they used slings' or 'he carried a sling'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tai
Translations: hoplites, heavily armed soldier, foot soldier
Notes: An 'hoplites' refers to a heavily armed foot soldier in ancient Greece. These soldiers were typically citizens who provided their own armor and weapons, forming the backbone of Greek armies. They fought in a phalanx formation, a tightly packed rectangular formation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΠΕΖΟΣ
G2929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KROO-os
Translations: cold, a cold, frost, ice
Notes: This word refers to coldness, frost, or ice. It can describe the temperature of the air or the state of water when frozen. It is used to denote a low temperature or the physical manifestation of freezing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΨΥΧΟΣ, ΠΑΓΟΣ
Etymology: The word 'κρύος' (kryos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to freeze' or 'to be cold'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to cold or ice.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-feh-sin
Translations: (to) swords, (with) swords, (by) swords
Notes: This word refers to swords, which are weapons with a long blade used for cutting or thrusting. As a dative plural form, it indicates the instrument by which an action is performed, or the indirect object to which something is directed. For example, it could be used in phrases like 'by means of swords' or 'with swords'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G0983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-LAP-teh
Translations: was harming, was injuring, was damaging, was hurting
Notes: This word means to harm, injure, or damage. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used to describe physical harm, or more generally, to cause detriment or disadvantage to someone or something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word βλάπτω (blaptō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root related to striking or harming.
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-TOH-pin
Translations: behind, after, afterward, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'behind' or 'after'. It can refer to spatial position, indicating something is located at the rear, or to temporal sequence, meaning 'afterward' or 'subsequently'. It is often used to describe following someone or something, or an event happening later in time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΜΕΤΑ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and ὄπις (opis, 'back, rear'). It literally means 'down from behind' or 'from the back'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-NOH-meh-nos
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, arising, one who becomes, one who is
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action or state that is currently in progress or is coming into existence. It can be translated as 'becoming,' 'being,' 'happening,' or 'coming to pass,' depending on the context. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing process.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΣΤΑΙ, ὙΠΑΡΧΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mone
Translations: winter, a winter, storm, a storm, tempest, a tempest
Notes: This word refers to the season of winter, but it can also denote a storm or tempest, particularly a winter storm. It is used to describe harsh weather conditions or the cold season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΚΑΤΑΙΓΙΣ
Etymology: From an assumed base meaning 'to pour, to rage', related to cold and stormy weather. It is connected to the idea of a 'pouring' rain or a 'raging' storm.
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-an
Translations: thought, a thought, understanding, a concept, a notion, a purpose, a design
Notes: This word refers to a thought, concept, or understanding that one holds in their mind. It can also denote a purpose or design. It is used to describe the mental activity of conceiving or comprehending something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G2294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAR-sos
Translations: courage, confidence, boldness, a courage, a confidence, a boldness
Notes: This word refers to courage, confidence, or boldness. It describes a state of being fearless or having a strong sense of assurance, often in the face of danger or adversity. It can be used to describe the inner strength that enables someone to act bravely.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: From the verb θαρσέω (tharseō), meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It is related to θάρρος (tharros), which also means courage.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soos
Translations: middle, midst, a middle, the middle, half
Notes: This word is an adjective meaning 'middle' or 'in the midst of'. It describes something that is located in the center or between two points. It can be used to refer to a physical location or a point in time, such as 'middle of the night' or 'middle of the day'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of being in the middle or between.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-SAH-meh-noy
Translations: having pushed, having thrust, having driven away, having repelled
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ὠθέω' (otheo), meaning 'to push' or 'to thrust'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence. In the middle voice, it implies the subject performs the action for themselves or on themselves, or that the action affects the subject directly. Therefore, 'having pushed' or 'having driven away' are common translations, indicating a completed action of pushing or repelling.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΘΕΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΠΡΟΩΘΕΩ
Etymology: The word ὠθέω (otheo) comes from an ancient root meaning 'to push' or 'to thrust'. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poo
Translations: of a horse, of the horse, of horses, horses
Notes: This word refers to a horse. It is commonly used to denote the animal itself, often in contexts related to warfare, travel, or agriculture. It can appear in various grammatical cases depending on its function in a sentence, such as indicating possession (of a horse) or being the direct object (horses).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tah-rakh-THEN-tes
Translations: disturbed, troubled, agitated, stirred up, having been disturbed, those who were disturbed
Notes: This word is the masculine or neuter plural nominative or accusative (or feminine plural nominative) aorist passive participle of the verb 'ταράσσω' (tarassō). It describes someone or something that has been disturbed, troubled, or agitated by an external force. It can function adjectivally, meaning 'the disturbed ones,' or adverbially, indicating the state or cause of an action, such as 'having been disturbed.'
Inflection: Plural, Aorist, Passive, Participle, Masculine or Neuter (Nominative or Accusative), or Feminine (Nominative)
Synonyms: ΣΥΓΧΕΟΜΑΙ, ΘΟΡΥΒΕΟΜΑΙ, ΚΙΝΕΟΜΑΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, fell down, they fell down
Notes: This word means 'fell' or 'they fell'. It is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, often a sudden or completed event, such as falling to the ground, falling into a trap, or falling from a position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G2600
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-pee-DAY-sas
Translations: leaping down, jumping down, having leaped down, having jumped down
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having leaped down' or 'leaping down'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (down) and the verb 'πηδάω' (to leap or jump). It is used to describe someone who quickly descends by jumping.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΠΗΔΑΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΗΔΑΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πηδάω (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to jump'. The combination signifies the action of leaping or jumping downwards.
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-tos
Translations: of a chariot, of a war-chariot, of a wagon, of a cart
Notes: This word refers to a chariot, a war-chariot, or a wagon/cart. It is a noun used to describe a wheeled vehicle, often associated with warfare or transportation. In its genitive form, it indicates possession or origin, such as 'belonging to a chariot' or 'from a chariot'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΦΡΟΣ, ΟΧΗΜΑ
Etymology: The word ΑΡΜΑ (arma) is of uncertain origin, possibly related to the verb ἀραρίσκω (arariskō), meaning 'to fit together' or 'to join', suggesting a constructed vehicle.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-deh
Translations: he saw, she saw, it saw, he perceived, she perceived, it perceived, he knew, she knew, it knew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or understanding in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PAYN
Translations: turning, a turning, change, a change, rout, a rout, defeat, a defeat
Notes: This word refers to a turning, a change, or a rout in battle. It can describe a physical turning motion or a significant shift in circumstances, often implying a defeat or a turning point.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΤΤΑ, ΦΥΓΗ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-no-MEH-nayn
Translations: being, becoming, happening, taking place, occurring
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or in the process of happening. It can be translated as 'being', 'becoming', 'happening', or 'taking place', depending on the context. For example, it might describe 'the thing happening' or 'the one who is becoming'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗΝ, ΕΣΟΜΕΝΗΝ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FY-gohn
Translations: fleeing, having fled, escaping, having escaped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone who is in the act of fleeing or has completed the act of fleeing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: keh-neh-LEE-dohn
Translations: of Kenelid, of the Kenelids
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a person or a group of people, possibly a family or a tribe. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, similar to saying 'of the Kenelids'. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a rare proper name, a variant spelling, or specific to a particular text or region.
Inflection: Plural, Genitive
Etymology: The etymology of this word is unknown, as it is not a standard Koine Greek term. It appears to be a proper noun, possibly of foreign origin or a unique formation.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-LEN
Translations: Jael
Notes: This is a proper noun, referring to Jael, a woman mentioned in the Old Testament (Judges 4 and 5) who killed Sisera, the commander of the Canaanite army. It is used here in the accusative case, indicating that she is the direct object of the action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Jael (Hebrew: יָעֵל, Ya'el) means 'mountain goat' or 'ibex'. It is a Hebrew name that was transliterated into Greek.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRYP-sai
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This word means to hide or conceal something, or to keep it secret. It can be used in various contexts where something is being kept out of sight or knowledge. As an aorist active infinitive, it functions like 'to hide' or 'to conceal' in English, often used after verbs like 'it is good' or 'it is necessary'. As an aorist active imperative, it would mean 'hide!' or 'conceal!'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-OH-san-tah
Translations: having thought worthy, having deemed worthy, having demanded, having asked, having requested, having claimed, having expected
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀξιόω, meaning 'to deem worthy,' 'to demand,' or 'to ask.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past by the subject, often implying that the subject 'having deemed worthy' or 'having demanded' something. It is a compound word, combining 'ἄξιος' (axios, worthy) and the verbal suffix '-όω'.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΞΙΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The suffix -όω is a common verbal ending used to form verbs from adjectives, indicating the act of making something worthy or deeming it worthy.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, takes, welcomes
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often favorable reception of something or someone. It can be used in contexts like receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-TAY-san-tee
Translations: (to) one asking, (to) one requesting, (to) one demanding, (to) one begging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰτέω', meaning 'to ask' or 'to request'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of asking or has asked. In this dative form, it indicates the recipient of an action, meaning 'to the one who is asking' or 'to the one who asked'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-see
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of someone providing something to another person or entity. For example, it can be used in a sentence like 'He gives a gift' or 'God gives grace'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GA-la
Translations: milk
Notes: This word refers to milk, the nourishing fluid produced by mammals. It is often used literally to describe a food source, but can also be used metaphorically to represent basic or foundational teachings, especially in a spiritual context, as opposed to more solid food (meat) which represents deeper truths.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative. This noun is indeclinable in the singular, meaning its form does not change for different cases.
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for milk in other Indo-European languages.
G1312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-EF-thor-os
Translations: corrupt, depraved, ruined, destroyed
Notes: This word describes something or someone that has been thoroughly corrupted, ruined, or destroyed. It implies a state of moral decay or physical deterioration. It can be used to describe people, things, or even abstract concepts that have been brought to a state of ruin.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΘΑΡΤΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pee-OHN
Translations: drinking, having drunk, a drinker, one who drinks
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to drink'. It describes someone who is in the act of drinking or has drunk. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the drinking man' or 'he went, drinking'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΠΙΝΩ (pinō) comes from the Proto-Indo-European root *peh₃-, meaning 'to drink'.
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-troo
Translations: of measure, of a measure, of a meter, of a standard, of a limit, of due proportion
Notes: This word refers to a measure, whether of length, capacity, or quantity. It can also denote a standard, a limit, or due proportion. In its genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to describe a specific amount or a defined boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΚΑΝΩΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root *meh₁- meaning 'to measure'. It refers to the act or result of measuring.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dap-see-LES-teh-ron
Translations: more abundant, more lavish, more plentiful, more copious
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'δᾰψῐλής' (dapsilēs), meaning 'abundant' or 'lavish'. As a comparative, it indicates a greater degree of abundance or lavishness. It is used to describe something that is present in a larger quantity or is more generous than something else.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G2488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-LAY
Translations: Jael
Notes: This is a proper noun, referring to Jael, a woman mentioned in the Old Testament. She is known for killing Sisera, the commander of the Canaanite army, by driving a tent peg through his temple while he was asleep. The name is of Hebrew origin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Jael' is of Hebrew origin, from the word יָעֵל (ya'el), meaning 'mountain goat' or 'ibex'.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-MOH-meh-noo
Translations: of one sleeping, of one who sleeps, of one who has fallen asleep, of one who is dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κοιμάω', meaning 'to put to sleep' or 'to sleep'. In its passive or middle voice, it means 'to sleep' or 'to fall asleep'. It is often used metaphorically to refer to death, meaning 'to fall asleep in death' or 'to be dead'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the state of sleeping or being dead.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΥΠΝΩΣΑΝΤΟΣ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ
Etymology: The word κοιμάω comes from the Proto-Indo-European root *kei- meaning 'to lie down'. It is related to words like 'cemetery' (from Greek κοιμητήριον, 'sleeping place').
G4604
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-DEE-reh-on
Translations: iron, made of iron, an iron thing
Notes: This word is an adjective meaning 'made of iron' or 'iron-like'. It describes something that is composed of or resembles iron. It can be used to describe objects, tools, or even qualities that are strong and unyielding, like iron.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G2247
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lon
Translations: nail, a nail
Notes: This word refers to a nail or a peg, typically made of metal or wood, used for fastening things together or for hanging objects. It is often used in contexts related to crucifixion or securing structures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἧλος (hēlos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LA-sa-sa
Translations: having driven, having struck, driving, striking
Notes: This word is a feminine, singular, nominative, aorist active participle of the verb ἐλαύνω (elaunō). It describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having driven' or 'having struck'. It functions adjectivally, modifying a feminine noun or pronoun, or adverbially, indicating the circumstances of the main verb's action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΡΟΥΣΑΣΑ, ΠΛΗΞΑΣΑ
Etymology: The verb ἐλαύνω (elaunō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to push'.
G5736
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SFOO-rah
Translations: hammer, a hammer, mallet
Notes: This word refers to a hammer or mallet, a tool used for striking. It is typically used in contexts involving craftsmanship, such as metalworking or carpentry, where a striking implement is needed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-LY-nee-oo
Translations: of a tortoise, of a turtle, of a lyre, of a lute
Notes: This word is the genitive singular form of 'χελύνιον' (chelynion) or 'χελύνιος' (chelynios), which are diminutives of 'χελῦς' (chelys). It refers to something belonging to or derived from a tortoise or turtle, or by extension, a lyre or lute, as these instruments were often made from tortoise shells. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, for example, 'the shell of a tortoise' or 'the sound of a lyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΥΡΑ, ΚΙΘΑΡΑ
Etymology: The word 'χελῦς' (chelys), from which 'χελύνιον' is derived, comes from Proto-Indo-European. It originally referred to a tortoise or turtle, and later to a lyre because the instrument's soundbox was often made from a tortoise shell.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEY-reh
Translations: pierced, tested, tried, probed, examined
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διαπείρω' (diaperō), meaning 'to pierce through' or 'to test thoroughly'. It describes an action of penetrating or examining something deeply, often with the intent to prove or ascertain. It can be used in contexts of physical penetration or metaphorical testing of character or resolve.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-da-phos
Translations: ground, a ground, floor, a floor, base, a base, foundation, a foundation, soil, a soil
Notes: This word refers to the ground, floor, or base upon which something rests or is built. It can denote the earth's surface, the floor of a building, or the underlying support of an object. It is used in a general sense to refer to the solid surface beneath one's feet.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to sit' or 'to settle'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOO-sin
Translations: (to) having come, (to) having gone, (to) having arrived
Notes: This word is a dative plural form of the aorist active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred, indicating 'those who have come' or 'those who have gone', and is used in a dative case context, often implying 'to' or 'for' them. For example, it could be used in a sentence like 'He gave gifts to those who had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European *h₁ergʰ- meaning 'to move, to go'. It is a very common verb in ancient Greek.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-noo-eh
Translations: he was showing, he was displaying, he was exhibiting, he was demonstrating
Notes: This word describes the action of showing, displaying, or exhibiting something. It implies making something visible or known to others, often with the intent to prove, demonstrate, or boast. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The prefix intensifies the action of showing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G4338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pros-ay-LOH-meh-non
Translations: nailed, having been nailed, fastened, affixed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb προσηλόω (prosēloō), meaning 'to nail to' or 'to fasten to'. It describes something that has been nailed or affixed, often implying a permanent attachment. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἡλόω (heloō), meaning 'to nail'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΗΓΝΥΜΙ, ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kay
Translations: victory, triumph, a victory, a triumph
Notes: This word refers to a victory or triumph, often in a battle, contest, or struggle. It signifies the successful outcome of an endeavor, overcoming an opponent or challenge. It is commonly used to describe the achievement of superiority or success.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΠΙΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΝΙΚΗ (nikē) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It is related to the verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to win'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-tee
Translations: stood around, surrounded, avoided, turned away from, stood by
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (around) and the verb ἵστημι (to stand). It means to stand around, to surround, or to turn away from something or someone. In some contexts, it can mean to avoid or to stand by.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-BOH-ras
Translations: Deborah
Notes: This is a proper noun, the name of Deborah, a prophetess and judge of Israel mentioned in the Old Testament. She is known for her role in leading the Israelites to victory against the Canaanites.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name דְּבוֹרָה (Devorah), meaning 'bee'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-may-nah
Translations: things said, what has been said, the aforementioned things, the things spoken, the words
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been said' or 'what has been spoken'. It functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a collection of previously mentioned statements or declarations. It can be used to refer back to earlier points in a text or conversation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The verb 'ΕΡΩ' (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is an alternative or poetic form of 'ΛΕΓΩ' (lego), which also means 'to say'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-sas
Translations: having campaigned, having served as a soldier, having gone to war, having made war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to campaign' or 'to serve as a soldier'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is often used to indicate that someone has undertaken a military expedition or engaged in warfare.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word στρατεύω (strateuō) comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0862
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SOH-ron
Translations: Hazor
Notes: This is a proper noun referring to Hazor, an ancient city in northern Galilee, Israel. It was a major Canaanite city and later an Israelite city, known for its strategic importance and fortifications. It is often mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
G2494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-bee-non
Translations: Jabin
Notes: This is a proper noun, referring to Jabin, a Canaanite king of Hazor mentioned in the Old Testament. The form "ἸΟΑΒΙΝΟΝ" is the accusative singular case, indicating that Jabin is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name "Jabin" is of Hebrew origin, meaning "discerning" or "intelligent". It refers to two kings of Hazor in the Old Testament.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-san-ta
Translations: having met, encountering, one who met, him who met
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having met' or 'encountering'. It describes an action that occurred prior to the main verb. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'towards') and 'ἀντάω' (antao, 'to meet' or 'to come face to face'). It is used to describe someone who has gone out to meet another person or thing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei
Translations: kills, slays, murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or not. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-SON-tos
Translations: having fallen, of one who has fallen, of having fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a genitive singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having fallen' or 'of one who has fallen'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of falling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-theh-LOHN
Translations: taking down, pulling down, throwing down, casting down, destroying, abolishing, deposing
Notes: ΚΑΘΕΛΩΝ is the masculine singular aorist active participle of the verb ΚΑΘΑΙΡΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΑΙΡΩ (to take, lift). It generally means 'taking down' or 'pulling down' and can refer to physical objects, structures, or even abstract concepts like power or authority. It implies an action of bringing something from a higher position to a lower one, or completely dismantling it.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-tay-GAY
Translations: he/she/it acts as a general, he/she/it commands, he/she/it leads, he/she/it devises a strategy
Notes: This word is a verb meaning 'to act as a general', 'to command an army', or 'to devise a strategy'. It describes the actions of someone in a leadership or military command role, often implying strategic planning and execution. It can be used in contexts where someone is leading or directing a group, especially in a military or political sense.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΟΙΚΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .