Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 5 / Chapter 1
Book 5, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE-os
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Moses'. Moses was a central figure in the Old Testament, revered as a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt and delivered the Ten Commandments from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ee-REE-may-non
Translations: aforementioned, aforesaid, previously mentioned, that which has been said before, the aforementioned thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been said before' or 'the aforementioned'. It functions adjectivally to describe something that has already been mentioned or spoken about. It is often used to refer back to a person, place, or thing that was previously introduced in the text.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G0635
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-geh-GO-no-tos
Translations: (of) departed, (of) dead, (of) gone
Notes: This word is a perfect participle, meaning 'having departed' or 'having died'. It describes someone who has passed away or ceased to exist in a particular state. It is often used in contexts referring to someone's death or absence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΟΣ, ΟΙΧΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ἀπογίνομαι is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Thus, it literally means 'to become away from' or 'to cease to be'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: neh-noh-mis-MEH-nohn
Translations: of things customary, of things established, of things believed, of things thought, of things practiced
Notes: This word is the perfect passive participle (genitive plural) of the verb 'νομίζω' (nomizō), meaning 'to consider, to believe, to practice, to be customary'. As a participle, it functions like an adjective, describing things that have been established, considered, or are customary. It refers to things that are accepted as law or custom, or things that are generally believed or practiced.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΘΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΘΕΣΤΩΤΩΝ, ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΩΝ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thooss
Translations: of mourning, of lamentation, of grief, of sorrow
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or mourning, often accompanied by lamentation or outward expressions of sadness. It is used to describe the emotional distress experienced due to loss, suffering, or misfortune.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΥ, ΚΛΑΥΘΜΟΥ, ΛΥΠΗΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-loh-FEE-koh-toss
Translations: of having ceased, of having rested, of having stopped, of having desisted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having ceased' or 'having rested'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is used to modify a noun, indicating that the noun is the one who has performed the action of ceasing or resting. For example, it could describe someone who has stopped working or a storm that has abated.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΑΥΣΑΜΕΝΟΥ, ΗΣΥΧΑΣΑΝΤΟΣ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-len
Translations: he commanded, he ordered, he instructed, he charged, he gave orders
Notes: This word describes the act of giving a command, order, or instruction. It implies a directive from a position of authority or a clear communication of what is to be done. It is often used in contexts where someone is charged with a specific task or responsibility.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally conveyed the idea of announcing something from beside someone, or giving a message directly.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: campaign, expedition, warfare, army, host, a campaign, an expedition, a warfare, an army, a host
Notes: This word refers to a military campaign, an expedition, or the act of warfare. It can also denote a body of soldiers, an army, or a host, particularly in a military context. It is often used to describe organized military activity or the forces involved in it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: Derived from the Greek word στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war, to serve as a soldier,' which itself comes from στρατός (stratos), meaning 'army, encampment.'
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-mon
Translations: ready, prepared, at hand, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word describes something that is ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or to something that is available and accessible. It is often used to indicate that something is set up or arranged in advance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to be at hand' or 'to be ready'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-SKO-poos
Translations: spies, scouts
Notes: This word refers to individuals sent to secretly gather information, typically about an enemy's movements, strength, or plans. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look' or 'to observe'. Thus, it literally means 'one who looks down upon' or 'one who observes against'. It is used to describe those who engage in espionage or reconnaissance.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΙ, ΣΚΟΠΟΙ, ΠΡΟΣΚΟΠΟΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tah
Translations: Jericho
Notes: This is the name of an ancient city in the Jordan Valley, famously mentioned in the Old Testament as the first city captured by the Israelites after crossing the Jordan River. It is often referred to as the 'City of Palms' due to its lush vegetation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SOH-me-noos
Translations: those who are about to know, those who will know, those who are going to know
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen in the future. It describes someone who is in the process of or destined to gain knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as "those who are about to know" or "those who will know."
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Future Participle
Synonyms: ΕΙΔΟΤΑΣ, ΜΑΘΗΣΟΜΕΝΟΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1833
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-TAH-zeh
Translations: he was examining, he was inquiring, he was searching, he was questioning
Notes: This word means to examine, investigate, or inquire thoroughly. It describes an action of careful scrutiny or questioning. It is often used to describe someone who is seeking to discover the truth or to understand a situation in detail.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ἈΝΕΤΑΖΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-bee-SOH-meh-nos
Translations: about to cross over, going to cross, who will cross, about to pass through, going to pass through
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'διαβαίνω' (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to pass through'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen. It indicates someone or something that is 'about to cross' or 'going to pass through' a place or barrier. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Future, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΑΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-non
Translations: Jordan
Notes: This is the name of the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Yarden', meaning 'the descender' or 'to descend', referring to the river's rapid descent.
G0357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-kah-leh-SAH-meh-nos
Translations: calling back, having called back, recalling, having recalled, summoning, having summoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to call back' or 'to recall'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating that someone has called someone or something back to themselves, or summoned them. It can be used to describe the act of summoning people for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Adjective
Sounds like: roo-bee-LEE-doss
Translations: of Reuben, Reubenite
Notes: This word is a proper adjective derived from the name Reuben. It is used to describe something belonging to or associated with Reuben, most commonly referring to the tribe of Reuben. For example, it would be used in phrases like 'the tribe of Reuben' or 'the land of Reuben'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is derived from the Hebrew name 'Reuben' (רְאוּבֵן), which means 'behold, a son'. It refers to the first son of Jacob and Leah, and subsequently, one of the twelve tribes of Israel.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or magistrate. It is used to describe someone in a position of authority or power, often a leader in a community or government. It can be used in a general sense for any person holding a position of command or influence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-DEE-dos
Translations: of Gad
Notes: This is the genitive form of Gad, referring to the Hebrew patriarch, the seventh son of Jacob, or the tribe descended from him. It is used to indicate possession or origin, such as 'of Gad' or 'belonging to Gad'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3128
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-nah-see-TEE-doss
Translations: (of) Manasseh, (of) the tribe of Manasseh
Notes: This word is an adjective derived from the proper noun Manasseh, referring to something belonging to or associated with Manasseh, particularly his tribe. It is used to describe the tribe of Manasseh or something related to it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: proh-es-TOH-tas
Translations: leaders, rulers, those who preside, those who stand before, those who manage
Notes: This word is an inflected form of a participle derived from the verb 'προΐστημι' (proistēmi), meaning 'to stand before' or 'to preside over'. As a noun, it refers to individuals who are in positions of leadership, authority, or management, such as leaders, rulers, or those who are in charge of a group or organization. It describes someone who has been placed in a position of oversight or governance.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΑΙ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-mee-SAY-ahs
Translations: half, a half, of half
Notes: This word describes something that is only half of a whole. It is often used to indicate a portion or division. In the provided examples, it appears in the genitive case, often with the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'from half' or 'out of half'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adverb
Sounds like: TAY-deh
Translations: to this, by this, with this, in this, here, in this place, in this way
Notes: ΤΗΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this' or 'here'. As a dative singular feminine form, it can mean 'to/by/with/in this' (referring to a feminine noun). It can also function as an adverb meaning 'here' or 'in this place', or 'in this way'. It is used to point out something specific that is near or present.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΩΔΕ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEE
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, people, a people
Notes: This word refers to a tribe, a race, or a nation, often denoting a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin. It is frequently used in the context of the twelve tribes of Israel in the Bible. It can also refer more broadly to a people or a nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to grow, produce'. It refers to a group of people descended from a common ancestor, hence a tribe or race.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mo-REE-an
Translations: Amoria, Amorite land, land of the Amorites
Notes: This word refers to Amoria, the land of the Amorites. It is used to denote the territory inhabited by the Amorite people. In a sentence, it would function as a geographical name.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "Amoria" is derived from "Amorite," referring to an ancient Semitic-speaking people.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KAYN
Translations: to dwell, to inhabit, to reside, to live
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΚΑΤΟΙΚΕΩ. It means to dwell, inhabit, or reside in a place. It is often used to describe someone living in a house, city, or country, or even a spiritual dwelling. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (OIKEŌ), meaning 'to dwell' or 'to live'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΟΙΚΕΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (OIKEŌ), meaning 'to dwell' or 'to live'. It literally means 'to dwell down' or 'to settle in'.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TET-rap-toh
Translations: it was entrusted, it was committed, it was allowed, it was permitted
Notes: This word is the third person singular imperfect passive indicative form of the verb 'ἐπιτρέπω' (epitrepō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was being entrusted, committed, or permitted to someone or something. It implies a state of being allowed or having authority granted.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ἘΔΙΔΟΤΟ, ἘΞΗΝ
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kha-na-NAI-ohn
Translations: of Canaanites, of the Canaanites
Notes: This word refers to the Canaanites, the inhabitants of the land of Canaan. It is used to describe something belonging to or associated with these people. In the provided examples, it is used in the genitive plural to indicate possession or origin, such as 'the land of the Canaanites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Kena'an (כְּנַעַן), referring to the land of Canaan and its inhabitants.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: EV-doh-mon
Translations: seventh, a seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to denote the ordinal position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. It can modify a noun or stand on its own when the noun is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΕΒΔΟΜΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root for 'seven'. It is related to the cardinal number 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pem-IM-nees-ken
Translations: reminded, was reminding, used to remind, put in mind, brought to remembrance
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko), meaning 'to remind' or 'to remember'. Together, it means 'to remind' or 'to put someone in mind of something'. It describes an action of bringing something to someone's remembrance, often gently or subtly. It is used to indicate that someone was in the process of reminding or continually reminding another person.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΙΜΝΗΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-khon-toh
Translations: they promised, they pledged, they offered
Notes: This word is a verb meaning 'they promised' or 'they pledged'. It is used to describe an action where a group of people made a commitment or gave an assurance to do something. For example, it could be used in a sentence like 'They promised to help.'
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἴσχω (ískhō, 'to hold, to have'). The combination suggests 'to hold oneself under' or 'to take upon oneself', leading to the meaning 'to promise'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: (to) Moses
Notes: This is the name of the famous biblical figure Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is in the dative case, indicating that Moses is the indirect object of a verb, meaning something is given 'to' or done 'for' Moses.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZO-me-nous
Translations: granting, giving freely, forgiving, showing favor, bestowing grace, those granting, those giving freely, those forgiving
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'charizomai', meaning to show favor, to give freely, to grant, or to forgive. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are granting/giving freely/forgiving' or 'while granting/giving freely/forgiving'. It implies an act of grace or benevolence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΧΑΡΙΖΩ (charizō) is derived from the noun ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action performed out of grace or kindness.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THNEES-keh
Translations: was dying, died, was about to die
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποθνῄσκω' (apothnēiskō), meaning 'to die' or 'to be dying'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or attempted action in the past. Therefore, it describes someone who was in the process of dying, or who died at a specific point in the past, or who was about to die.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΘΝΗΙΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, off') and θνῄσκω (thnḗiskō, 'to die').
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: kah-MOO-see
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It might be a proper noun, a very rare or obscure word, or a transcription error.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: soom-FEH-ron-tee
Translations: (to) advantage, (to) profit, (to) expediency, (to) benefit, (to) what is advantageous, (to) what is profitable, (to) what is expedient, (to) what is beneficial
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together, to be profitable, to be advantageous'. When used as a noun, it refers to 'that which is advantageous' or 'expediency'. In a sentence, it often indicates the recipient or purpose of an action, such as 'for the advantage' or 'to the benefit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΣ
Etymology: The word 'συμφέρω' (sympherō) is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together', which evolved to mean 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pa-rang-GEL-loh-me-na
Translations: things commanded, things ordered, things instructed, things charged, a command, an order, an instruction, a charge
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'παραγγέλλω' (parangellō), meaning 'to command' or 'to instruct'. As a participle, it describes something that is being commanded, ordered, or instructed. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun), referring to the commands or instructions themselves. It is often used in a plural neuter form to refer to 'the things commanded' or 'the instructions'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-moos
Translations: eager, willing, ready, zealous
Notes: This word describes someone who is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition, often used to describe a person's readiness for action or service. It can be used to describe someone who is zealous or enthusiastic.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-po-MEH-non
Translations: of those following, of those accompanying, of those attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes individuals or things that are in the act of following, accompanying, or attending. As a genitive plural, it refers to 'of those who are following' or 'of those who are accompanying'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΩΝ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tays
Translations: to hoplites, for hoplites, to soldiers, for soldiers, hoplites, soldiers
Notes: This word refers to heavily armed foot soldiers, characteristic of ancient Greek warfare. It is a compound word, derived from 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. In this form, it is used in the dative plural, indicating the indirect object of an action, such as 'to' or 'for' hoplites.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙΣ, ΜΑΧΗΤΑΙΣ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) comes from ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', referring to the heavy armor and shield (hoplon) carried by these soldiers.
G3999
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-TAH-kis-moo-REE-oys
Translations: (to) fifty thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'fifty thousand'. It is used to describe a quantity of fifty thousand of something and functions adjectivally, agreeing with the noun it modifies in case, number, and gender. It is formed from 'πεντάκις' (pentakis, 'five times') and 'μυρίοι' (myrioi, 'ten thousand').
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BEH-lees
Translations: weak, feeble, impotent, unable, a weak, a feeble
Notes: This word describes something or someone as weak, feeble, or lacking strength and power. It can refer to physical weakness, but also to a lack of ability or effectiveness. It is used to describe a state of being unable to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
Etymology: This word is derived from the alpha privative (α-) meaning 'not' and βέλος (belos), meaning 'a dart' or 'missile', implying 'not able to hit the mark' or 'without strength'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-ee
Translations: he was going out, he was coming out, he went out, he came out
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside one, or departing from a location. It is often used to indicate a person or thing exiting a building, a region, or a state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-oo-sahn-tos
Translations: having encamped, of having encamped, of one who encamped, of one who has encamped
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having encamped' or 'of one who encamped'. It describes an action completed in the past by the subject. It is often used to indicate a circumstance or cause related to the main verb of a sentence, such as 'when he had encamped' or 'because he had encamped'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
Etymology: The word στρατοπεδεύω (stratopedeuō) is a compound word derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment', and πεδεύω (pedeuō), related to πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. Thus, it literally means 'to place an army on the ground' or 'to encamp'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-SKO-poy
Translations: spies, scouts
Notes: This word refers to individuals who are sent to secretly observe or gather information about an enemy, a territory, or a situation. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'σκοπός' (watcher, one who looks). It is used to describe those who act as spies or scouts.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΟΠΕΥΣ, ΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun σκοπός (skopos), meaning 'watcher' or 'one who looks'. It literally means 'one who looks down upon' or 'one who looks against', implying observation for hostile or strategic purposes.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ag-no-EE-san-tes
Translations: ignoring, being ignorant of, not knowing, having overlooked, having been ignorant of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀγνοέω', meaning 'to be ignorant of' or 'not to know'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'ignoring' or 'having been ignorant of'. It indicates a state of not having knowledge or understanding about something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΠΕΙΘΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHA-na-NAI-oys
Translations: (to) Canaanites, (for) Canaanites
Notes: This word refers to the inhabitants of the land of Canaan, a region in the ancient Near East. It is used as a plural noun to denote the people group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THON-tes
Translations: having come, coming, who came, when they came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the state of having arrived or the act of coming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action of coming.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EH-sahn
Translations: they observed, they considered, they understood, they perceived, they noticed, they comprehended
Notes: This is a verb meaning to observe, consider, or understand something thoroughly. It implies a careful and deliberate act of perception, often leading to comprehension or realization. It can be used to describe someone paying close attention to details or grasping the full meaning of a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΝΟΗΣΑΝ, ΕΠΕΓΝΩΣΑΝ, ΣΥΝΗΚΑΝ
Etymology: The word κατανοέω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to understand'. Thus, it signifies a thorough or complete understanding.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-khon
Translations: of a wall, of walls
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-teh-RAH
Translations: of strong, of fierce, of steadfast, of enduring, of mighty, of powerful
Notes: This word describes something as strong, fierce, steadfast, or enduring. It is often used to describe battles, struggles, or resistance, indicating a powerful or unyielding quality. In the provided examples, it modifies 'μάχης' (battle), indicating a 'fierce battle'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΟΣ (karteros) comes from the root ΚΑΡΤΟΣ (kartos), meaning 'strength' or 'might'. It is related to the verb ΚΑΡΤΕΡΕΩ (kartereo), meaning 'to be strong' or 'to endure'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-fa-LOHS
Translations: safely, securely, certainly, surely, without fail
Notes: This word is an adverb meaning 'safely,' 'securely,' 'certainly,' or 'surely.' It describes an action or state that is free from danger, risk, or doubt. It can be used to emphasize the certainty or reliability of something, or to indicate that an action is performed in a secure manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣ, ΔΗΛΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-LEE-dohn
Translations: of small gates, of little gates, of gates
Notes: This word is the genitive plural form of the diminutive noun 'πυλίς' (pylis), which means 'a small gate' or 'a little gate'. It indicates possession or origin, so it would be used in contexts like 'of the small gates' or 'belonging to the little gates'. The root word 'πύλη' (pylē) means 'gate' or 'doorway'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΩΝ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: The word 'πύλη' (pylē) comes from an ancient root meaning 'to pass through' or 'to open'. It refers to a passage or entrance.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-don
Translations: entrance, an entrance, entry, way in, access
Notes: This word refers to the act of entering or a place through which one enters. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It is used to describe a physical point of entry or a means of access.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΕΥΣΙΣ, ἘΠΙΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-to-PEH-doh
Translations: to a camp, to an army, to an encampment, to a military camp, to an army camp
Notes: This word refers to a military camp or an army. It is used to describe the location where soldiers are encamped or the collective body of an army. In the provided context, it indicates a place where Cestius is lodging.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ass-the-NEH-ee-an
Translations: weakness, a weakness
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or feebleness, whether physical, moral, or spiritual. It can describe a lack of strength, power, or ability. In a sentence, it often indicates a condition of being without vigor or being susceptible to illness or failure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΙΑ, ἈΡΡΩΣΤΙΑ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-feh-ron
Translations: they were bringing together, they were profitable, they were expedient, they were advantageous, it was profitable, it was expedient, it was advantageous
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ΣΥΜΦΕΡΩ (sympherō), which is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean 'to bring together' or 'to collect', but more commonly, it means 'to be profitable', 'to be advantageous', or 'to be expedient', often in an impersonal sense (e.g., 'it was profitable'). It describes something that was beneficial or useful in a past situation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural or 1st Person Singular
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
Etymology: The verb ΣΥΜΦΕΡΩ is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Its meaning evolved from 'bringing together' to 'being advantageous' or 'profitable'.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MEH-loon
Translations: they neglected, they were careless, they cared not for, they disregarded
Notes: This word is a verb meaning 'to neglect,' 'to be careless,' or 'to disregard.' It describes an action of not paying attention or failing to care for something or someone. It is often used with a genitive case to indicate what is being neglected or disregarded.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΛΙΓΩΡΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without,' and the verb μέλω (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern to.' Thus, it literally means 'not to care for' or 'to be without concern.'
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-oh-MEH-nohn
Translations: of those watching, of those beholding, of those gazing, of those observing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to look at, behold, gaze, or observe'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are watching' or 'those who are beholding'. It is often used to describe spectators or observers in a given situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΟΡΩΝΤΩΝ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TOONG-kha-non-tes
Translations: interceding, appealing, entreating, meeting, encountering, falling in with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are interceding' or 'those who are appealing'. It describes an ongoing action of meeting with someone, often with the purpose of making an appeal or intercession on behalf of another. It can also simply mean to meet or encounter someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen upon', 'to obtain', or 'to meet'. Thus, it literally means 'to happen upon in' or 'to meet with'.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-an
Translations: history, a history, account, a narrative, story, a story, inquiry, a report
Notes: This word refers to a narrative, an account, or a story, particularly one based on inquiry or research. It can denote a historical record or a detailed report of events. It is used in sentences to refer to the subject matter of a written or oral account.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΙΣΤΟΡΙΑ' comes from the verb 'ἱστορέω' (historeō), meaning 'to inquire, to learn by inquiry, to examine'. This verb is related to 'ἵστωρ' (histōr), meaning 'one who knows, an expert, a judge'. The ultimate origin is from Proto-Indo-European, referring to knowledge or wisdom.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: XEH-noys
Translations: (to) strangers, (to) foreigners, (to) guests, (to) aliens
Notes: This word is the dative plural form of the noun or adjective 'ξένος' (xenos). As a noun, it refers to strangers, foreigners, or guests. As an adjective, it describes something as foreign or strange. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' strangers/foreigners/guests.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-AY-koo-san
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, appropriate, due
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσήκω', meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes something that is suitable, appropriate, or due in a given situation. It is often used to indicate what is morally or legally right, or what is expected in a particular context. For example, one might speak of 'the fitting order' or 'the appropriate actions'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΡΜΟΖΩ, ΠΡΕΠΩ, ΚΑΘΗΚΩ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-in
Translations: to be a busybody, to meddle, to be over-officious, to be curious, to be inquisitive
Notes: This word is a compound verb meaning to be a busybody, to meddle in other people's affairs, or to be excessively curious or inquisitive. It describes someone who is overly active or intrusive in matters that do not concern them. It can be used in a sentence to describe someone who is interfering or prying.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek elements: πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed', 'thing', or 'affair'. The suffix -μονέω indicates a state of being or an action related to the root. Thus, it literally means 'to be busy with many things' or 'to meddle in many affairs'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G3798
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-SEE-as
Translations: evening, late, of evening, of late
Notes: This word refers to the time of evening or late in the day. It is often used to indicate when an event takes place, such as 'in the evening' or 'when it was late'. It can also refer to the evening itself as a period of time.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kho-ROO-sin
Translations: they withdraw, they retreat, they give way, they yield
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under, by) and the verb ΧΩΡΕΩ (to go, to make room). It describes the action of moving back or receding, often implying a strategic withdrawal, a retreat from a position, or yielding to another's influence or pressure. It can be used in military contexts for armies retreating, or more generally for people moving away from a place or giving in to circumstances.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-goh-GHEE-on
Translations: inn, a inn, lodging place, a lodging place, guest room, a guest room
Notes: This word refers to a lodging place, an inn, or a guest room, a place where one can stay temporarily. It is used to describe a place of shelter or accommodation for travelers or visitors.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΩΓΙΟΝ is derived from the verb καταγώ (katago), meaning 'to bring down' or 'to lead down', and the suffix -ιον, which forms a diminutive or place noun. It literally refers to a place where one is brought down or lodged.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khoos
Translations: of a wall, of a city wall, of a fortification
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used to indicate possession or origin related to a wall, such as 'the strength of a wall' or 'the top of a wall'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AKH-thay-san
Translations: they were led forward, they were brought forward, they were brought out, they advanced, they proceeded
Notes: This is a compound verb formed from 'pro' (before/forward) and 'agō' (to lead/bring). It means to lead or bring someone or something forward, to advance, or to proceed. In the passive voice, as in this form, it indicates that the subjects were led or brought forward by someone or something else. It can be used to describe people being brought before an authority, or things being brought out into the open.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dayp-noh-poy-ay-SAH-meh-noy
Translations: having made a meal, having prepared a supper, having dined
Notes: This word is a compound verb, formed from 'δεῖπνον' (deipnon, meaning 'meal' or 'supper') and 'ποιέω' (poieō, meaning 'to make' or 'to do'). It means to prepare or make a meal, specifically a supper or dinner. In this form, it describes someone who has already performed the action of preparing or having a meal.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΩΧΕΟΜΑΙ, ΕΣΘΙΩ, ΦΑΓΩ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYS
Translations: deliverance, release, freedom, a deliverance, a release, a freedom
Notes: This word refers to a deliverance, release, or freedom from something, often from a difficult or undesirable situation. It describes the act of being set free or obtaining relief. It is typically used in contexts where someone is freed from a burden, suffering, or obligation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: The word ἀπαλλαγή (apallagē) comes from the verb ἀπαλλάσσω (apallassō), meaning 'to set free, release, deliver'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from, away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change, alter'. Thus, it conveys the idea of a change away from a state of confinement or difficulty.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fron-TEES
Translations: care, a care, concern, a concern, thought, a thought, anxiety, an anxiety
Notes: This word refers to careful thought, concern, or anxiety. It denotes the act of giving attention or consideration to something, often implying a burden or preoccupation. It can be used in contexts ranging from diligent planning to worrisome apprehension.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. It is related to φρήν (phrēn), meaning 'mind, understanding'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-on-tai
Translations: they are being reported, they are being disclosed, they are being made known, they are being revealed
Notes: This word is the third person plural, present passive indicative form of the verb μηνύω (menyo). It means 'to be reported,' 'to be disclosed,' 'to be made known,' or 'to be revealed.' It describes an action where information is being brought to light or communicated to others, with the subjects of the verb being the ones about whom the information is being revealed.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΥΝΤΑΙ, ΦΑΙΝΟΝΤΑΙ, ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΙ
Etymology: The word μηνύω (menyo) is of uncertain origin, possibly related to μνάομαι (mnaomai, 'to remember') or to a root meaning 'to show' or 'to indicate'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G2687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-SKEP-soh-meh-noy
Translations: about to spy out, going to examine, who will inspect, those who are about to spy out
Notes: This word is a future participle, meaning 'about to spy out' or 'going to examine'. It describes an action that is intended or imminent, often with the purpose of observation or investigation. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and σκέπτομαι (skeptomai, 'to look at, examine'). It would be used in a sentence to describe individuals who are in the process of, or are about to, perform an act of reconnaissance or close inspection.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΟΠΕΥΟΝΤΕΣ, ΕΞΕΤΑΣΟΝΤΕΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-doo
Translations: of a camp, of the camp, of an army, of the army, of an encampment, of the encampment
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or by extension, the army or troops stationed within it. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground, plain). In this form, 'ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΥ' is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of' (e.g., 'of the camp'). It can be used to describe the location where an army is stationed or the collective body of soldiers itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ is a compound noun derived from two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. Thus, it literally means 'army ground' or 'army plain', referring to the place where an army encamps.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-nai
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be near, to be available
Notes: This is the infinitive form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes the state of someone or something being in a particular place or time, or being available. It can be used in various contexts to indicate presence, arrival, or readiness.
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G4469
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-A-bays
Translations: Rahab
Notes: This is a proper noun referring to Rahab, a woman mentioned in the Old Testament, specifically in the book of Joshua, who helped the Israelite spies in Jericho. She is also mentioned in the New Testament in the genealogies of Jesus and as an example of faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-goh-GHEE-ohn
Translations: inn, lodging place, a lodging place, of inns, of lodging places
Notes: This word refers to a place where one can find lodging or accommodation, such as an inn, a guest house, or a temporary dwelling. It is a compound word, formed from 'κατά' (down, against) and 'ἀγωγή' (a leading, bringing), suggesting a place where one is brought down or settled. It is typically used to describe a place where travelers or visitors stay.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek καταγώγιον (katagōgion), which is derived from κατά (kata, "down, against") and ἀγωγή (agōgē, "a leading, bringing"). It literally means "a bringing down" or "a place for bringing down/lodging."
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-neen
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to be unobserved, to forget
Notes: This verb means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also mean to forget, especially when used with a genitive object. It often implies that an action is done without someone's knowledge or awareness. For example, one might 'do something without being noticed' or 'forget something'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to take
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ago'. It means 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result. It describes a completed action of leading or bringing someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive' or 'to draw'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lam-BON-tas
Translations: having seized, having arrested, having caught, having helped, having conceived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō), meaning 'to seize,' 'to arrest,' 'to catch,' 'to help,' or 'to conceive' (as in becoming pregnant). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be used to indicate the manner or cause of another action, or to provide additional information about a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΙΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-sah-NEE-sas
Translations: having tormented, having tortured, having examined, having tested, having distressed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed by the subject before the action of the main verb. It refers to the act of tormenting, torturing, or putting someone to the test, often through severe pain or scrutiny. It can also mean to examine or question someone thoroughly, as if by torture, to extract information or prove guilt.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑἸΚΙΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ἘΞΕΤΑΖΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEH
Translations: learn, be taught, understand
Notes: This word is a verb meaning 'to learn' or 'to be taught'. It is commonly used to describe the acquisition of knowledge or skill, or the process of coming to understand something. It can also imply gaining knowledge through experience.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noy
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, willing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It often indicates a deliberate or considered desire, as opposed to a spontaneous one. It can be used to describe the subject of a sentence who is performing an action out of a particular will or intention.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-yen
Translations: they might be present, they might be at hand, they might have come, they might be here
Notes: This word is a verb form meaning 'they might be present' or 'they might have come'. It is the third person plural imperfect or aorist optative of the verb 'πάρειμι' (pareimi), which means 'to be present' or 'to be at hand'. It is used to express a wish, a potential action, or a hypothetical situation in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect or Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΙΕΝ, ΓΕΝΟΙΝΤΟ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be alongside' or 'to be present'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G4461
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-AH-bay
Translations: Rahab
Notes: This is a proper noun referring to Rahab, a woman mentioned in the Old Testament, specifically in the book of Joshua. She was a Canaanite woman from Jericho who helped the Israelite spies and was later saved when Jericho was destroyed. She is also mentioned in the New Testament as an example of faith.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Rachab' (רָחָב), meaning 'wide' or 'broad'.
G3043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-noo
Translations: of linen, of flax, of a linen garment, of a wick
Notes: This word refers to something made of flax or linen, or to flax itself. It can also refer to a linen garment or a wick, which was often made of linen. In its genitive form, it indicates possession or material, such as 'made of linen' or 'belonging to linen'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΥΣΣΟΥ, ΟΘΟΝΗΣ
Etymology: The word ΛΙΝΟΝ (linon) is of pre-Greek origin, likely borrowed into Greek from an earlier Mediterranean language.
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-ka-LEE-das
Translations: bundles, armfuls, arms, embrace
Notes: This word refers to a bundle or an armful of something, often used in the plural to mean 'arms' or 'an embrace'. It describes a quantity that can be carried in one's arms or the act of holding someone or something close.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΡΑΓΜΑΤΑ, ΦΟΡΤΙΑ
G5594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SYOO-kheh
Translations: he was cooling, she was cooling, it was cooling, he cooled, she cooled, it cooled, he was drying, she was drying, it was drying, he dried, she dried, it dried
Notes: This word is an inflected form of the verb ψύχω, meaning 'to cool' or 'to make cool'. In some contexts, particularly when referring to materials like flax, it can also mean 'to dry' or 'to spread out to dry'. It describes an action that was ongoing or completed in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Etymology: The word ψύχω comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to blow' or 'to breathe'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KRYP-tei
Translations: hides, conceals, keeps secret
Notes: This verb means to hide, conceal, or keep secret. It is used to describe the act of putting something out of sight or preventing it from being known. It can refer to physical concealment or the act of keeping information private.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pem-FTHAY-seen
Translations: (to) those who were sent, (to) those having been sent, (to) those sent
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been sent' or 'those who were sent'. As a dative plural, it indicates the recipients of an action, often translated with 'to' or 'for' before the phrase. It describes individuals who have undergone the action of being sent.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-noy
Translations: strangers, foreigners, guests, aliens, strange, unfamiliar
Notes: This word refers to individuals who are not from one's own country, city, or community, or who are unfamiliar. It can be used to describe someone as a 'foreigner' or 'stranger', or as a 'guest'. It can also describe something as 'strange' or 'unfamiliar'.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Feminine Plural, Vocative Feminine Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G0057
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AG-noh-tes
Translations: unknown, a stranger, strange, unfamiliar
Notes: This word describes something or someone that is not known or recognized. It can refer to a person who is a stranger, or to a concept or place that is unfamiliar or undiscovered. It is often used to indicate a lack of knowledge or recognition.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΜΩΝ, ΑΔΗΛΟΣ
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nahee
Translations: to be able, to be capable, to have power, to be strong, to prevail
Notes: ΔΥΝΑΙ is the present active infinitive form of the verb δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability, possibility, or permission, often translated as 'to be able to' or 'can'. For example, it might be used in a sentence like 'He desires to be able to do this.'
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dayp-NEE-san-tes
Translations: having dined, having eaten supper
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having dined' or 'having eaten supper'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence. It is derived from the verb 'to dine' or 'to eat supper'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action or state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΦΑΓΟΝΤΕΣ, ΕΣΘΙΟΝΤΕΣ
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-lah-GEYE-en
Translations: be delivered, be rid of, be set free, be released, be discharged, be acquitted
Notes: This word means to be delivered, set free, or released from something, often implying a separation or removal from a difficult situation, obligation, or person. It can also mean to be discharged or acquitted, especially in a legal context. It is used to describe the action of being freed from a state or condition.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΚΛΥΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fo-be-ROY
Translations: terrible, fearsome, dreadful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, dread, or awe. It can refer to things that are dangerous or powerful, inspiring terror, or to things that are majestic and command respect. It is used to describe people, events, or objects that evoke a strong emotional response of fear or reverence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-sin
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning "to seem," "to think," "to suppose," or "to appear." It is often used impersonally, meaning "it seems good" or "it is thought." It can also be used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G0549
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-POH-nohss
Translations: without labor, without toil, easily, effortlessly
Notes: This word is an adverb meaning 'without labor' or 'without toil'. It describes an action performed with ease, without difficulty or pain. It can be used to indicate that something was accomplished effortlessly or smoothly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΡΑΔΙΩΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-okh-THEN-tas
Translations: having been pursued, those who were pursued, having been persecuted, those who were persecuted
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. In this form, it refers to individuals who have been pursued or persecuted.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΧΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The word 'διώκω' (diōkō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to run' or 'to chase'. It developed in Greek to mean 'to pursue', 'to chase', or 'to persecute'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pel-THOO-sees
Translations: of having gone under, of having come under, of having submitted, of having withdrawn, of having approached
Notes: This word is a participle derived from the verb ΥΠΕΡΧΟΜΑΙ (hyperchomai), meaning 'to go under,' 'to come under,' 'to submit,' 'to withdraw,' or 'to approach stealthily.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo, 'under') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai, 'to come' or 'to go').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΚΥΠΤΩ, ΥΠΟΔΥΩ
Etymology: The verb ΥΠΕΡΧΟΜΑΙ (hyperchomai) is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' Its meaning is derived from the combination of these two elements, indicating movement or position beneath something.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-no-EE-san-tes
Translations: suspecting, supposing, imagining, inferring, having suspected, when they suspected
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὑπονοέω' (hyponoeō). It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and 'νοέω' (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think'. Therefore, it means to suspect, to suppose, to imagine, or to infer something, often with a nuance of thinking secretly or having a hidden suspicion. It describes an action of mental perception or conjecture that has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΠΤΕΥΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-lon
Translations: deceit, guile, craft, treachery, a snare, a trap
Notes: This word refers to deceit, cunning, or trickery, often with malicious intent. It can describe a hidden trap or a deceptive scheme. It is frequently used in contexts where someone is acting with hidden motives or trying to ensnare another through dishonest means.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AYL-thon
Translations: went away, departed, left
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it means 'to go away' or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from one place to another, specifically leaving a location.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-rew-NEE-san-tes
Translations: having searched, having investigated, having examined, having inquired
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to search' or 'to investigate'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have thoroughly looked into something or inquired about it. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act as a substantive (a noun).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΖΗΤΈΩ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ, ἘΞΕΡΕΥΝΆΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hor-MAY-san-tes
Translations: having rushed, having set out, having attacked, having charged, having urged on
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having rushed' or 'having set out with force'. It describes an action completed in the past by the subject, often indicating a sudden or forceful movement, or an eager initiation of an action. It can be used to describe people who have launched themselves forward, either physically or metaphorically, towards a goal or against an opponent.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΟΡΜΑΩ (hormaō) comes from the noun ΟΡΜΗ (hormē), meaning 'a violent motion, impulse, or onset'. It describes a strong inner urge or outward rush.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOH-mid-zon
Translations: they thought, they supposed, they considered, they believed, they practiced
Notes: This is a verb in the imperfect tense, third person plural. It describes an action of thinking, supposing, or considering that was ongoing or repeated in the past. It can also refer to the practice or custom of doing something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ER-khes-thai
Translations: to go away, to depart, to go off, to leave, to return
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it literally means 'to go away from' or 'to depart'. It is used to describe the act of leaving a place or person, or going off to a different location. It can also imply returning to a previous state or place.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROO-sas
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something that is in the act of bearing, carrying, bringing, or producing. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating an ongoing action.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-REE-sma-tee
Translations: to a mark, to a sign, to a token, to a distinguishing mark, to a distinguishing sign, to a distinguishing token
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γνώρισμα' (gnōrisma). It refers to a distinguishing mark, sign, or token. In a sentence, it would indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the noun.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-e-TUNG-kha-non
Translations: they happened upon, they met with, they encountered, they fell in with
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around' or 'about') and τυγχάνω (tynchanō, meaning 'to happen' or 'to obtain'). It means to happen upon someone or something, to meet with, or to encounter. It describes an action of coming across something or someone by chance or unexpectedly.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word περιτυγχάνω is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-OYN-tai
Translations: they cease, they stop, they desist, they come to an end
Notes: This word means to stop, cease, or desist. It is often used in the middle voice, as it is here, to mean 'to stop oneself' or 'to come to an end'. It describes an action where a subject brings an activity to a halt or where an activity naturally concludes.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NEH-in
Translations: to toil, to labor, to work, to suffer, to be in pain
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'πονέω' (poneō). It generally means to work hard, to labor, or to exert oneself. It can also carry the sense of enduring hardship or suffering pain. It is used to express the action of toiling or being in distress.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-boo
Translations: (of) a noise, (of) a tumult, (of) a disturbance, (of) an uproar, (of) a crowd
Notes: This word refers to a noise, a tumult, or a disturbance, often implying a crowd or a commotion. It can describe the sound made by a large group of people, or the general state of disorder or agitation. For example, one might speak of the 'noise of the city' or the 'uproar of the crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ, ΗΧΟΣ
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: stah-LEN-tos
Translations: of having been sent, of having been dispatched, of having been made to come, of having been made to go
Notes: This word is the genitive masculine or neuter singular form of the aorist passive participle of the verb 'στέλλω' (stellō). It describes someone or something that has been sent or dispatched. It is used to indicate the agent or subject of a past action that was done to them, often translated with 'of' or implying a possessive relationship to the action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝΤΟΣ, ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΥ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-gah-GOO-sah
Translations: bringing down, leading down, having brought down, having led down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katago', meaning 'to bring down' or 'to lead down'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating a completed action in the past (aorist tense). It can function adverbially, explaining how or why something happened, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΙΒΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΕΡΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-POO-sah
Translations: having said, after saying, she having said, when she had said
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It describes someone (in this case, a feminine subject) who has completed the action of speaking or saying something. It functions like a verbal adjective, modifying a noun or pronoun and conveying the idea of 'having said' or 'after saying'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΑ, ΦΑΣΑ
Etymology: The word ΕἸΠΩ (eipo) is an aorist form of the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The aorist stem ΕἸΠ- is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense stem ΛΕΓ-. This is a common feature in Greek verbs where different tenses are formed from different, unrelated roots.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pel-THOY
Translations: might go under, might come under, might undergo, might submit, might endure, might incur
Notes: This word is an inflected form of the verb ὙΠΕΡΧΟΜΑΙ (hyperchomai), meaning 'to go under' or 'to come under'. It is often used to describe the act of submitting to something, undergoing an experience, or incurring a consequence. It can also mean to endure or to come upon someone or something. In the optative mood, as here, it expresses a wish, possibility, or potential action.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΥΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΥΠΟΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ὙΠΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ὙΠΌ (hypo), meaning 'under', and the verb ἜΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hah-LOO-sahn
Translations: having been caught, having been captured, (a) captured one, (a) caught one
Notes: This word is an inflected form of the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be caught'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition, describing a female entity that has been caught or captured.
Inflection: Aorist, Active, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΙΑΣΘΕΙΣΑΝ, ΣΥΛΛΗΦΘΕΙΣΑΝ
G613
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KROOP-too-sahn
Translations: hiding, concealing, keeping secret, the one hiding, the one concealing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hiding' or 'concealing'. It describes an action that is ongoing or habitual. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, but it also retains verbal characteristics, such as taking an object. In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fyoo-GAYN
Translations: to escape, to flee through, to get away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, it means to flee through or away from something, implying a successful escape or evasion. It is used to describe the act of avoiding danger, capture, or an undesirable situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3824
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-oy-KEE
Translations: with all one's household, with the whole family, household and all
Notes: This word is an adverb meaning 'with all one's household' or 'with the whole family'. It is a compound word formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. It describes an action performed by an entire household or family unit.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πᾶν (pan, "all") and οἶκος (oikos, "house"). It literally means "all house" or "whole household", used adverbially.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pah-rah-kah-LEH-sah-sah
Translations: having called to one's side, having exhorted, having encouraged, having comforted, having appealed to, having begged, having invited
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having called to one's side,' 'having exhorted,' 'having encouraged,' 'having comforted,' 'having appealed to,' 'having begged,' or 'having invited.' It describes an action completed in the past by the subject, often implying a preceding action or cause. It is used to describe someone who has performed the action of calling, exhorting, or comforting.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΗΣΑΣΑ, ΠΑΡΑΜΥΘΗΣΑΣΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KRA-tays
Translations: self-controlled, temperate, continent, master of, in control of, self-controlled ones, temperate ones
Notes: This word describes someone who has mastery over themselves, particularly over their desires, passions, or appetites. It can also mean being in control or master of something external. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the noun 'κράτος' (strength, power, dominion), literally meaning 'in power' or 'having power over'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΩΝ, ΕΥΚΡΑΤΗΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAN-tes
Translations: having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been made, having been put, having been placed
Notes: ΚΑΤΑΣΤΑΝΤΕΣ is a compound word derived from the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish, or constitute'. This form is a participle, indicating an action that has been completed by the subject. It describes someone who has taken a stand, been appointed, or established themselves in a particular position or role. It is often used to describe people who have been put in charge or have taken a stand in a specific location.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BEEHN
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
Notes: This word refers to a recompense, reward, or return for something given or done. It is often used in the context of receiving something back in exchange for an action or service, whether good or bad. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΝΤΙΔΟΣΙΣ
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-sai
Translations: to create, to build, to found, to establish
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'κτίζω'. It means 'to create', 'to build', 'to found', or 'to establish'. As an infinitive, it functions like the English 'to' + verb, indicating the purpose or result of an action, or serving as the subject or object of another verb. The aorist tense indicates a completed action, without specifying its duration.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-NOHN-tai
Translations: they are able, they can, they may, they might, they could
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It is often used to express capability, possibility, or permission. It can be translated as 'can', 'may', 'might', or 'could', depending on the context. It is frequently followed by an infinitive verb, indicating what someone is able to do.
Inflection: Present, Subjunctive, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-en
Translations: was commanding, commanded, was ordering, ordered
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was commanding them to go' or 'He ordered them repeatedly'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ἘΠΙΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, urge'). It has been in use since ancient Greek times to denote the act of commanding or urging someone to do something.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-MOH-san-tas
Translations: having sworn, those who swore
Notes: This word is an aorist active participle, accusative masculine plural, derived from the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes a group of male individuals who have performed the action of swearing or taking an oath. It would typically be used to refer to 'those who swore' or 'having sworn' in a sentence, often acting as a substantive or an adjective modifying a noun in the accusative case.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΜΟΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from Proto-Indo-European *h₃em- 'to swear'. It is related to words meaning 'to bind' or 'to hold fast', reflecting the binding nature of an oath.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sane
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal, to make whole
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to save' or 'to deliver'. It indicates the action of saving, delivering, or preserving someone or something. It can also mean to heal or make whole. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LON-tes
Translations: having taken, taking, choosing, having chosen, seizing, having seized
Notes: ΕΛΟΝΤΕΣ is the aorist active participle of the verb ΑΙΡΕΩ (haireō), meaning 'to take,' 'to choose,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb. It can be translated as 'having taken' or 'taking' depending on context, and it agrees in gender, number, and case with the noun or pronoun it modifies.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHAY-roh-see
Translations: they corrupt, they destroy, they ruin, they spoil, they decay
Notes: This is an inflected form of the verb 'phthéirō', meaning to corrupt, destroy, ruin, or spoil. It refers to the act of causing something to decay, deteriorate, or be brought to an end. It can be used to describe physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something good. In this form, it indicates an action performed by 'they' (third person plural).
Inflection: Third Person Plural, Present Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'phthéirō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to destroy' or 'to decay'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psay-FEES-mah
Translations: decree, a decree, resolution, a resolution, vote, a vote
Notes: This word refers to a formal decision or resolution, typically one made by a public body or assembly, often through a process of voting. It signifies an official pronouncement or a legislative act. It can be used in sentences to describe a law, an edict, or a formal decision that has been passed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
Etymology: The word ΨΗΦΙΣΜΑ (psephisma) is derived from the verb ψηφίζω (psēphizō), meaning 'to vote' or 'to count with pebbles', which in turn comes from ψῆφος (psēphos), meaning 'pebble' (used for voting or counting). Thus, it literally means 'that which has been voted on' or 'a decision made by voting'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-oys
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, tokens
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, serving as a divine attestation or proof of God's power or a message. It is used to describe extraordinary events that point to a deeper spiritual reality.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣΙΝ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-dakh-THEY-san
Translations: having been taught, having been instructed, having been trained, having been learned
Notes: This word is a form of the verb 'to teach' or 'to instruct'. It describes someone or something that has received teaching or instruction. It is a passive participle, indicating that the subject of the verb is the one being taught, not the one doing the teaching. It can be used to describe a person, a doctrine, or a skill that has been imparted.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GOON
Translations: they were confessing, they were acknowledging, they were agreeing, they confessed, they acknowledged, they agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous state of affirmation or admission, often in public or before others. For example, 'they were confessing their sins' or 'they were agreeing with the statement'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ (homologeo) is a compound word derived from the Greek words ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree with what is said'.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OHM-nyoo-on
Translations: they were swearing, they swore, they took an oath
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes an action of swearing or taking an oath that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They were swearing by the gods' or 'They swore repeatedly'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΜΟΝΥΩ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-sayn
Translations: to give back, to pay back, to restore, to render, to repay, to return
Notes: This word means to give something back, to return it, or to repay a debt or obligation. It implies a sense of rendering what is due or restoring something to its original state or owner. It is often used in contexts of payment, restitution, or fulfilling a promise.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G2259
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-nee-kah
Translations: when, at which time, as soon as
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, meaning 'when' or 'at which time'. It is used to introduce a temporal clause, specifying the moment an action occurs. It can also convey the sense of 'as soon as' or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and 'nika' (at what time). It combines these elements to form an adverb indicating a specific point in time.
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-STHAY-tahee
Translations: they perceive, they feel, they understand, they notice, they become aware
Notes: This word is a verb meaning 'to perceive,' 'to feel,' 'to understand,' or 'to become aware of.' It describes the act of gaining knowledge or sensation through the senses or through mental apprehension. It is often used to indicate a realization or recognition of something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-sees
Translations: of being about to, of intending, of going to, of being destined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to', 'to intend', or 'to be destined to'. As a genitive feminine singular participle, it describes something that is 'of' or 'belonging to' a female entity or a feminine concept that is on the verge of happening or is intended to happen. It often indicates future action or a state of readiness.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΥ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lis-KES-thai
Translations: to be captured, to be taken, to be caught, to be conquered
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ἁλίσκω' (haliskō), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It describes the state of being seized, caught, or overcome, often in a military or legal context. It is used to express that someone or something is undergoing the action of being captured or apprehended by another.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΣΘΑΙ, ΚΡΑΤΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word ἁλίσκω (haliskō) is of uncertain origin, possibly related to ἁλών (halōn), meaning 'captured' or 'taken'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-on
Translations: they were advising, they advised, they were counseling, they counseled
Notes: This word is a verb meaning 'to advise' or 'to counsel'. It describes the action of giving advice or consulting with someone. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of advising or counseling, or that they did so in the past. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλεύω' (to counsel, to plan).
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan'. It literally means 'to counsel together' or 'to take counsel with'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ooce
Translations: one's own, a relative, a member of one's household, a kinsman, a kinswoman, a domestic, a household member
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household or family. It can refer to relatives, family members, or those who are part of one's domestic circle. It is often used to emphasize a close, personal connection, similar to 'one's own people' or 'those of one's own house'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. The suffix -ειος indicates belonging or relation.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-the-MEH-nen
Translations: having laid aside, having put off, having cast off, having renounced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποτίθημι' (apotithēmi), which means 'to lay aside', 'to put off', or 'to cast off'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the manner or circumstance of another action. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΟΥΣΑ, ἈΠΟΡΡΙΨΑΣΑ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-kath-EERX-ai
Translations: to imprison, to shut in, to confine, to lock up
Notes: This word is an aorist infinitive meaning 'to imprison' or 'to shut in'. It describes the action of confining someone or something within a space, often against their will, implying restraint or incarceration. It is a compound word formed from 'ἐν' (in), 'κατά' (down), and 'εἴργω' (to shut in).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΧΩ
Etymology: The word is a compound of three prepositions/verbs: 'ἐν' (in), 'κατά' (down), and 'εἴργω' (to shut in, to confine). The combination signifies the action of shutting someone or something in completely or securely.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RON
Translations: (of) doors, (of) gates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΥΡΑ' (thyra), which means 'door' or 'gate'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of doors' or 'of gates' is used in English. For example, one might speak of 'the hinges of the doors' or 'the guardians of the gates'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-TEI-nah-sahn
Translations: having stretched out, having extended, having held up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having stretched out' or 'having extended'. It describes an action completed prior to the main verb of the sentence, often indicating the manner or cause of the main action. It is used to describe a feminine singular subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΤΕΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-nee-KEE-das
Translations: Phoinikidas
Notes: Phoinikidas is a proper noun, referring to a male individual. It is a personal name, likely of Greek origin, and would be used to identify a specific person in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Phoinikidas is derived from the Greek word Φοῖνιξ (Phoinix), which can refer to a palm tree, the color purple-red, or the mythical bird phoenix. The suffix -ίδας is a common patronymic or diminutive ending in Greek names, suggesting 'son of' or 'descendant of' someone associated with 'Phoinix'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tay-tai
Translations: may be guarded, may be kept, may be preserved, may be watched, may be observed
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, protect, or observe. In this specific form, it indicates an action being done to the subject, meaning 'to be guarded' or 'to be kept'. It is often used in contexts of protection, preservation, or adherence to laws and commands.
Inflection: Present, Subjunctive, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-so-men
Translations: we will make known, we will disclose, we will report, we will reveal, we will inform
Notes: This word is a verb meaning 'to make known,' 'to disclose,' 'to report,' or 'to reveal.' It is used to indicate the act of bringing something to light, often information or a message, to others. It implies a formal or official communication, or the act of informing someone about a matter.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEH-soy
Translations: fall, fall down, fall away, perish, be cast down, be overthrown
Notes: This word means to fall or to fall down. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building collapsing, or someone falling away from faith. It can also imply perishing or being overthrown. In the provided examples, it is used in a subjunctive mood, indicating a potential or desired action, such as 'may it fall' or 'may it not fall'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHN
Translations: of safe, of sound, of whole, of well, of healthy
Notes: This word is an adjective meaning 'safe,' 'sound,' 'whole,' or 'healthy.' It describes something that is preserved, unharmed, or in good condition. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated as 'of those who are safe' or 'of the sound ones.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NENG-koys
Translations: bring upon, inflict, bring against, add, bring to bear, impose
Notes: This word is a compound verb meaning to bring something upon someone or something, to inflict, or to add. It can be used in various contexts, such as bringing a charge against someone, inflicting punishment, or adding something to a discussion or situation. It implies an action of bringing or carrying towards or upon something else.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΙΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.'
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MOH-moh-kah-men
Translations: we have sworn, we have taken an oath
Notes: This word is a compound verb form meaning 'we have sworn' or 'we have taken an oath'. It is derived from the verb 'to swear' and indicates a completed action in the past with continuing relevance to the present. It is typically used to refer to a solemn promise or vow made under oath.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΡΚΙΖΩ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-ee-TOO-meh-thah
Translations: we beg, we ask, we entreat, we deprecate, we refuse, we decline, we avoid
Notes: This is a verb meaning to beg, ask, entreat, or deprecate. It can also mean to refuse, decline, or avoid, depending on the context. It is often used in the sense of trying to avert something or to be excused from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, 'beside, by') and αἰτέω (aitéō, 'I ask, I beg'). It literally means 'to ask from beside' or 'to ask off'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: den
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means in Koine Greek. The word "δεν" is a common word in Modern Greek meaning "not" or "no", but it does not appear in ancient Koine Greek texts like the Septuagint or the New Testament. It is highly probable that this is a misspelling or a garbled word from the provided text, or it might be a very rare or obscure word not commonly attested. Given the context of the example usage, it's possible it's a typo for another word, but without further information, its meaning remains unknown.
Inflection: Does not inflect
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-noo-see
Translations: they transgress, they violate, they go beyond, they break
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'beyond', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Together, it means to step beside or beyond a boundary, rule, or command, thus to transgress, violate, or break it. It is used to describe actions that go against established laws, agreements, or expectations.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΣΙ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΟΥΣΙ, ΠΑΡΑΒΙΑΖΟΥΣΙ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dys-kheh-RAH-nai
Translations: to be displeased, to be annoyed, to be vexed, to be indignant, to be angry, to be grieved, to be distressed
Notes: This word describes the act of being greatly displeased, annoyed, or vexed by something. It implies a strong negative emotional reaction, often involving indignation or distress. It can be used to describe someone's reaction to an unfavorable situation or an action they disapprove of.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΙΝ, ΛΥΠΕΙΝ, ΟΡΓΙΖΕΣΘΑΙ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-the-MEH-noy
Translations: having agreed, having covenanted, having made a compact, having arranged, having put together
Notes: This word is a compound participle derived from the verb συντίθημι (syntithēmi), meaning 'to put together with' or 'to agree with'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has come to an agreement, made a compact, or arranged something. It is often used to refer to those who have entered into an agreement or covenant.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΗΣΑΝΤΕΣ, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝΤΕΣ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-HOH-roon
Translations: they were going, they were making room, they were advancing, they were containing, they were holding
Notes: This word is a verb indicating movement, progression, or capacity. It describes an action of going, advancing, making space, or being able to contain something. It is used to describe a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. The verb implies movement into or having space.
G2524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thee-MAY-san-tes
Translations: letting down, letting fall, lowering, sending down, casting down
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. It describes the action of letting something down, lowering it, or sending it downwards. It can be used in various contexts where something is being moved from a higher to a lower position, such as lowering a rope, letting down a net, or casting something down.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΦΕΡΩ
Etymology: The word καθίημι (kathíēmi) is derived from the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵημι (híēmi), meaning 'to send', 'to throw', or 'to let go'. The combination signifies the action of sending or letting something go downwards.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-soh-THEN-tes
Translations: having been saved, having been preserved, having been brought safely through
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διασῴζω' (diasōzō), meaning 'to save through,' 'to preserve,' or 'to bring safely through.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being saved or preserved. It is often used to indicate a state of having survived a difficult situation or danger.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΩΘΕΝΤΕΣ, ΔΙΑΦΥΛΑΧΘΕΝΤΕΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loh-san
Translations: they made clear, they showed, they declared, they revealed
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It describes an action of making something known or evident to others. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word 'δηλόω' (dēloō) comes from 'δῆλος' (dēlos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PRAX-an-tes
Translations: having done, having performed, having acted, those who did, those who performed, those who acted
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed in the past by the subject. It describes someone who has already performed or carried out an action, often translated as "having done" or "those who did."
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΡΑΣΣΩ (prassō) comes from an uncertain origin, possibly related to the root *prāg- meaning 'to do, to make'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ee
Translations: to the high priest, a high priest, high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief priest in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (archē), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to the high priest' or 'for the high priest', often indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-oh
Translations: (to) Eleazar
Notes: Eleazar was a common Hebrew name, meaning 'God has helped'. In the Bible, it refers to several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded his father as High Priest of Israel. This form of the name indicates that Eleazar is the indirect object of a verb, meaning something is given or done 'to' or 'for' Eleazar.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name El'azar (אֶלְעָזָר), meaning 'God has helped'. It is a compound of 'el' (God) and 'azar' (to help).
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-ah
Translations: council of elders, senate, a council of elders, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or a legislative assembly, similar to a senate. It was used to describe the Sanhedrin in Jerusalem, which was the supreme council and tribunal of the Jews. It functions as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek word γέρων (gerōn), meaning 'old man' or 'elder'. It refers to a body composed of elders.
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FRAH-zei
Translations: he says, he tells, he declares, he explains, he points out, he shows
Notes: This word is a verb meaning to say, tell, declare, or explain. It can also mean to point out or show. It is used to describe the act of communicating information or indicating something to someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ, ΔΗΛΟΩ
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-POYS
Translations: to a goal, to a mark, to a watchman, to a guard, to a scout, to a spy, to a sentinel, to a lookout, to a guardian, to a protector, to a defender, to an overseer, to an inspector, to a supervisor, to an aim, to an objective, to a purpose, to an end
Notes: This word refers to a goal, mark, or target that one aims at, or to a watchman, guard, or scout who observes and protects. It is used in a general sense to denote an objective or purpose, or a person who keeps watch or oversees something. In the provided context, it likely refers to those who are watching or guarding, or perhaps to their objectives.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΠΕΥΣ, ΦΥΛΑΞ, ΤΕΛΟΣ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-moh-THEN-tah
Translations: having agreed, having assented, having come to an agreement
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to agree' or 'to assent'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that a group of people or things have come to a mutual agreement or have assented to something. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to show the state or manner of agreement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝΤΑ, ΣΥΝΘΕΜΕΝΟΙ
G4460
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-A-been
Translations: Rahab
Notes: This is the name of Rahab, a woman mentioned in the Old Testament, specifically in the book of Joshua. She was a Canaanite woman who lived in Jericho and helped the Israelite spies, leading to her and her family being saved when Jericho was destroyed. She is also mentioned in the New Testament as an example of faith.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ky-ROO-oon
Translations: they were confirming, they were ratifying, they were approving, they were making valid
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb κυρόω (kyroo, meaning 'to confirm' or 'to ratify'). It means to confirm, ratify, or make valid. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they were confirming' or 'they were ratifying' something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΚΥΡΟΩ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kon
Translations: oath, an oath
Notes: This word refers to a solemn promise or vow, often made with an appeal to a divine being or sacred object as a witness. It signifies a binding declaration that invokes a higher power to guarantee its truthfulness or fulfillment. It is used in sentences to denote the act of swearing or the promise itself.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the idea of a 'fence' or 'enclosure', suggesting something that binds or confines, thus a binding agreement or oath.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-oh-toss
Translations: of one fearing, of one being afraid, of one who fears, of one who is afraid
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter perfect active participle of the verb 'δειδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes someone who is in a state of having feared or being afraid. It often functions substantively, meaning 'of the one who fears' or 'of the one who is afraid', or adjectivally, modifying a noun in the genitive case.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΑΡΒΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'δειδω' (deidō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to show' or 'to make known', which evolved to mean 'to make afraid' or 'to frighten', and then 'to fear'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bah-sin
Translations: crossing, passage, a crossing, a passage
Notes: This word refers to the act of crossing over, a passage, or a place where one crosses. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It is used to describe a physical crossing, such as a river or a boundary.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΑΣΙΣ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REH-oo-mah-tee
Translations: current, stream, flow, a current, a stream, a flow
Notes: This word refers to a current, stream, or flow, often of water, but can also refer to a flow of air or other substances. It describes the movement or course of something, like a river's current or a bodily discharge. It is used here in the dative case, indicating 'to/for/by/with the current/stream/flow'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΡΟΗ, ΠΟΤΑΜΟΣ, ΝΑΜΑ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-FY-raiss
Translations: bridges
Notes: This word refers to bridges, structures built to span physical obstacles like rivers or valleys, allowing passage over them. It is used in the plural dative case, indicating 'to' or 'for' bridges, or 'by means of' bridges.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: por-YOO-tos
Translations: passable, traversable, fordable, able to be traveled
Notes: This word describes something that can be traveled over or through. It is used to indicate that a path, river, or other obstacle is able to be crossed or passed. It implies that a journey or passage is possible.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΤΟΣ, ΕΥΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΤΟΣ (poreutos) is derived from the verb ΠΟΡΕΥΩ (poreuō), meaning 'to go, to travel, to proceed'. The suffix -τος indicates possibility or capability, forming an adjective that means 'able to be gone over' or 'passable'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZEVK-toh
Translations: it was yoked, it was joined, it was united, it was bridged
Notes: This word is a verb meaning "to yoke," "to join," "to unite," or "to bridge." It describes the action of bringing two things together, often with a physical connection like a yoke for oxen, or a bridge connecting two sides of a river. In the provided context, it refers to a river not being bridged.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΖΕΥΓΝΥΜΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, those wishing, those desiring, those intending
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing or desiring something. In this form, it functions adjectivally or substantively, often translated as 'those wishing' or 'those desiring', depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine or Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-fy-ROON
Translations: to bridge, to build a bridge, to make a bridge
Notes: This word is a verb meaning 'to bridge' or 'to build a bridge'. It describes the action of constructing a bridge over a body of water or an obstacle, or more generally, connecting two points. It is used in contexts where a physical connection is being established.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word γεφυρόω (gephyroo) is derived from the noun γέφυρα (gephyra), meaning 'bridge'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skho-LAYN
Translations: leisure, a leisure, rest, a rest, idleness, an idleness, delay, a delay, school, a school
Notes: This word refers to leisure, rest, or time free from work. It can also denote a place where such leisure or study occurs, like a school or a place for philosophical discussion. In some contexts, it can imply idleness or delay. It is used to describe a state of being at rest or having free time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΡΓΙΑ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *seǵʰ- meaning 'to hold, to have, to be able'. In ancient Greek, it evolved to refer to leisure or free time, and subsequently to the place where such time was spent, particularly for intellectual pursuits, leading to the meaning of 'school'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-non
Translations: they supposed, they assumed, they received, they took up, they answered
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'from below') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, to receive, to assume, to suppose, or to answer. In different contexts, it can refer to taking something up from below, receiving a person or idea, forming an opinion or assumption, or replying to someone.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: porth-MAY-ohn
Translations: of ferry-boats, of ferries
Notes: This word is a noun referring to a ferry-boat or a ferry. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, so it would translate as 'of ferry-boats' or 'of ferries'. It is used to describe something belonging to or associated with multiple ferry-boats or ferries.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-ON-ton
Translations: obtaining, having obtained, happening, occurring, meeting, falling upon, receiving, getting, gaining, experiencing, reaching, attaining
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It means 'to obtain', 'to happen', 'to meet', or 'to receive'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb, often translated as 'those who are obtaining', 'of those who are happening', or 'of those who are receiving'. It can also imply 'by chance' or 'by accident' in some contexts.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to strike, push, hit'). In ancient Greek, it evolved to mean 'to hit the mark', then 'to obtain' or 'to happen'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-ah-BAH-ton
Translations: passable, fordable, traversable, a crossing place, a ford
Notes: This word describes something that can be crossed or traversed, such as a river or a path. As a noun, it refers to the place where one can cross, like a ford. It is derived from the verb 'διαβαίνω' (to cross over).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΡΕΥΤΟΣ, ΕΥΠΟΡΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΒΑΤΟΣ is derived from the verb ΔΙΑΒΑΙΝΩ (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to go through'. It combines the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', with the root of ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-le-tai
Translations: he promises, she promises, it promises, he declares, she declares, it declares
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to declare'. It is often used in the context of making a solemn declaration or a commitment, especially concerning future actions or blessings. It can also mean to announce or proclaim. In a sentence, it would describe someone or something making a promise or a declaration.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΔΗΛΟΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G3386
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: may-OH-sas
Translations: having diminished, having lessened, having reduced, having made less
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'meioō', meaning 'to diminish' or 'to lessen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone or something that has performed the action of diminishing or making something less.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΜΕΙΩΝΩ
Etymology: The word 'meioō' comes from 'meiōn' (μείων), meaning 'less', which is the comparative form of 'mikros' (μικρός), meaning 'small'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-KHON
Translations: having held back, having stopped, having waited, having delayed, having paid attention
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epechō', meaning 'to hold upon', 'to hold back', 'to stop', 'to delay', or 'to pay attention to'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating a preceding or concurrent action relative to the main verb in a sentence. In the provided examples, it conveys the sense of 'having waited' or 'having delayed'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩΝ, ΑΝΕΧΩΝ, ΚΩΛΥΩΝ
Etymology: The word 'epechō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'echō' (to have, to hold).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-bee-BAH-zeh
Translations: was crossing over, was transporting, was conveying, was bringing across
Notes: This word describes the action of causing something or someone to cross over or pass through from one side to another. It implies a continuous or repeated action in the past, such as transporting an army or conveying goods across a river or border. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΒΙΒΑΖΩ (bibazo), meaning 'to cause to go' or 'to step'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΓΩ, ΔΙΑΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb ΔΙΑΒΙΒΑΖΩ is formed from the prefix ΔΙΑ- (dia-), meaning 'through' or 'across', and the verb ΒΙΒΑΖΩ (bibazo), meaning 'to cause to go' or 'to step'. ΒΙΒΑΖΩ itself is related to ΒΑΙΝΩ (baino), 'to go'.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOON
Translations: to multiply, to increase, to abound, to be numerous
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πληθύνω' (plēthynō), meaning 'to multiply' or 'to increase'. It can refer to making something more numerous or to something itself becoming more numerous or abundant. It is often used in contexts of growth, proliferation, or abundance. For example, it might describe a population increasing, or blessings abounding.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-eh-san
Translations: they went forward, they advanced, they proceeded, they sent forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.' In this form, it means 'to go forward' or 'to advance.' It describes an action of moving ahead or progressing.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΕΒΑΙΝΟΝ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝ
Etymology: The word προΐημι (proïēmi) is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.'
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-ton
Translations: ark, chest, box, a chest, a box
Notes: This word refers to a chest, box, or ark. It is famously used to describe Noah's ark or the Ark of the Covenant. It is used in sentences to denote a container, often one of significant size or purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΚΗ, ΛΑΡΝΑΞ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: le-VEE-tai
Translations: Levites, to Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various tasks related to worship and the upkeep of the sanctuary. This particular form is the plural of the word.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Etymology: The word 'Levites' is derived from the Hebrew name 'Levi', one of the twelve sons of Jacob, whose descendants formed the tribe of Levi.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYN
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-SEE-an
Translations: service, a service, ministry, a ministry, attendance, help, assistance
Notes: This word refers to the act of serving or ministering, often implying a subordinate or helpful role. It can describe the performance of duties, assistance, or the act of providing aid. It is often used in the context of religious or public service.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-aiss
Translations: sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
Notes: This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-MEE-zon-tes
Translations: carrying, bringing, receiving, recovering, obtaining, those carrying, those bringing, those receiving, those recovering, those obtaining
Notes: This word is the masculine nominative or accusative plural present active participle of the verb ΚΟΜΙΖΩ. The verb means to carry, bring, or convey something. It can also mean to receive, obtain, or recover something, often implying a return or a reward. As a participle, it describes an action happening concurrently with the main verb, functioning adjectivally to describe the subject or object, or substantively as 'those who are carrying/bringing/receiving'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon-toh
Translations: they said, they spoke, they were said, they were spoken
Notes: This word is a third-person plural, aorist indicative, middle or passive voice form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that occurred in the past, completed at a specific point, and the subject either performed the action for themselves (middle voice) or had the action done to them (passive voice). It is often used to report what a group of people said or what was said about them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem used for the verb 'to say' or 'to speak', often serving as the aorist of ΛΕΓΩ (legō). Its origins can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-VEE-tais
Translations: (to) Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the tribe of Levi, who were responsible for various duties in the Jewish Temple, such as assisting the priests, maintaining the sanctuary, and performing musical services. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman
Notes: This word refers to a guard or watchman, someone who protects or keeps watch over something or someone. It is used to describe a person assigned to protect a place or individual, or to maintain order and security. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-mee-los
Translations: crowd, multitude, throng, a crowd, a multitude, a throng
Notes: This word refers to a gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used to describe a large group of individuals assembled together, such as a public assembly or a large number of followers. It can be used in contexts where a large number of people are present or involved.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΣΥΣΤΡΟΦΗ
Etymology: The word "ΟΜΙΛΟΣ" comes from the Greek word "ὁμός" (homos), meaning "same" or "common," and a root related to "εἴλω" (eilō), meaning "to press, to crowd." Thus, it refers to a group of people gathered together.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soos
Translations: middle, midst, a middle, the middle, half
Notes: This word is an adjective meaning 'middle' or 'in the midst of'. It describes something that is located in the center or between two points. It can be used to refer to a physical location or a point in time, such as 'middle of the night' or 'middle of the day'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of being in the middle or between.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-ohs
Translations: fearing, having feared, being afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being afraid'. It describes someone who has experienced fear and is still in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action (fearing) with an ongoing result (being in a state of fear).
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-as-THAY-ee-en
Translations: they might be forced, they might be compelled, they might suffer violence
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βιάζω' (biazo), meaning 'to force,' 'to compel,' or 'to do violence to.' In this specific form, it is in the passive voice, indicating that the subjects are acted upon rather than acting. It describes a situation where a group of people might be subjected to force or compulsion.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G4481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REH-oo-mah-tos
Translations: of a stream, of a flow, of a current, of a discharge, of a flux
Notes: This word refers to something that flows, such as a stream, a current of water, or a discharge. It can also refer to a flux or a flow of liquid, including bodily fluids. In a broader sense, it signifies anything that is in motion or flowing.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΡΟΗ, ΚΥΜΑ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-see
Translations: (to) priests, (to) a priest
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. In Koine Greek, it is often used in the context of Jewish or pagan priests. The form ΙΕΡΕΥΣΙ is a dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to priests' or 'for priests'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toyss
Translations: first, foremost, chief, principal, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first thing, or to something that is preeminent or chief among others. In the provided examples, it is used to refer to 'the first ones' or 'the first things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EM-ba-see
Translations: entrance, a way in, a going in, a landing, a passage
Notes: This word refers to the act of entering or going into a place, or the place where one enters, such as an entrance or a landing. It can also denote a passage or a way in. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΑΣΙΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-THOOS
Translations: of depth, of the deep, of the abyss
Notes: This word refers to a measure of distance downwards, indicating a profound or extreme degree of something. It can denote physical depth, such as the depth of the sea or a pit, or it can be used metaphorically to describe the profoundness of a concept, emotion, or mystery. It is a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word ΒΑΘΟΣ (bathos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷem-, meaning 'to go, to come'. It is related to words signifying 'bottom' or 'deep place'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-pes-KHEE-meh-noo
Translations: of held back, of restrained, of stopped, of checked, of delayed, of having been held back, of having been restrained
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been held back, restrained, or stopped. It describes something that has been checked or delayed. It is used to modify a noun, showing that the noun is the one that has undergone the action of being held back.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΥ, ΚΩΛΥΟΜΕΝΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAH-khlee-kos
Translations: of gravel, of pebbles, of shingle
Notes: This word refers to small stones, such as gravel, pebbles, or shingle, often found on riverbanks or beaches. It describes the material itself rather than individual stones. In the provided context, it likely refers to the gravelly bottom or banks of a river.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ox-OON
Translations: sharp, keen, quick, swift, a sharp one, a keen one
Notes: This word describes something as sharp, keen, or swift. It can refer to physical sharpness, like a blade, or to mental acuity, indicating someone is quick-witted or discerning. It can also describe speed or swiftness. In the provided context, it refers to a person who is keen or discerning in their work.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΞΥΤΕΡΟΣ, ΤΑΧΥΣ
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: por-fy-ROON
Translations: purple, a purple
Notes: This word describes something that is purple in color. It is often used to refer to purple dye, purple cloth, or garments made of purple material, which was a symbol of royalty or wealth in ancient times. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-FEH-rin
Translations: to bear, to endure, to suffer, to undergo, to put up with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΦΕΡΩ (to bear, to carry). It means to bear up under something, to endure, or to suffer. It describes the act of carrying a burden or experiencing hardship with resilience.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word ΥΠΟΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Its etymology reflects the idea of bearing a burden from underneath or enduring something that is placed upon one.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-da-foos
Translations: of ground, of floor, of foundation, of base, of soil
Notes: This word refers to the ground, floor, or foundation upon which something rests or is built. It can also refer to the soil or earth. In the provided examples, it is used to indicate the base or bottom part of a structure or the ground itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
Etymology: The word ἘΔΑΦΟΣ (edaphos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to sit' or 'to settle'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-noo
Translations: (of) lying, (of) being laid, (of) being placed, (of) being set, (of) that which lies, (of) that which is laid, (of) that which is placed, (of) that which is set
Notes: ΚΕΙΜΕΝΟΥ is the genitive singular masculine or neuter form of the present middle/passive participle of the verb ΚΕΙΜΑΙ. It describes something that is in a state of lying, being laid, being placed, or being set. It often refers to something that is situated or established.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΥ, ΕΣΤΩΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2293
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: thar-sah-LEH-ohs
Translations: boldly, courageously, confidently, with confidence
Notes: This word is an adverb meaning 'boldly' or 'courageously'. It describes an action performed with confidence and bravery, without fear. It is often used to describe someone acting with a strong, unwavering spirit in the face of challenges or danger.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΩΣ, ΕΥΘΑΡΣΩΣ, ΑΦΟΒΩΣ
Etymology: The word ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ is an adverb derived from the adjective ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ (tharsaleos), which means 'bold' or 'courageous'. This adjective, in turn, comes from the verb ΘΑΡΣΕΩ (tharseō), meaning 'to be bold' or 'to be confident', and ultimately from the noun ΘΑΡΣΟΣ (tharsos), meaning 'courage' or 'confidence'.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-RAI-oo-n-toh
Translations: they were crossing over, they were being carried over, they were passing over
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive voice, third person plural of the verb περαιόω (peraióō). It describes an ongoing action in the past, meaning 'they were crossing over' or 'they were being carried over'. It implies movement from one side to another, often across water.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word περαιόω (peraióō) comes from πέρα (pera), meaning 'beyond' or 'on the other side', indicating movement to a further point.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-peh
Translations: said beforehand, foretold, predicted, prophesied
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'προεῖπον' (proeipon), which means 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'εἶπον' (eipon), meaning 'I said'. It describes an action of speaking or declaring something that will happen in the future, or something that has been previously stated. It is used to indicate a past action of foretelling or predicting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The verb προεῖπον (proeipon) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem εἶπον (eipon) from the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say before'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-no-OON-tes
Translations: understanding, perceiving, considering, observing, discerning, taking notice of
Notes: This word is a present active participle, meaning 'understanding' or 'perceiving'. It describes an ongoing action of mentally grasping or taking careful note of something. It is often used to indicate a deep or thorough comprehension, going beyond mere observation to a full apprehension of a matter. It can be used to describe someone who is actively observing or considering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BAH-ee
Translations: cross over, pass through, go through, go across
Notes: This word describes the action of moving from one side to another, such as crossing a river or passing through a region. It implies movement across a boundary or obstacle. It is often used in contexts of travel or transition.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ
G804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tas-fa-LOOS
Translations: secure, safe, certain, steadfast, sure, firm, trustworthy, of the secure, of the safe
Notes: This word is a crasis (contraction) of the neuter plural definite article 'τὰ' (ta) and the genitive singular form 'ἀσφαλοῦς' (asphalous) of the adjective 'ἀσφαλής' (asphalēs). It refers to something that is secure, safe, or certain. When used as a substantive, it can mean 'the secure things' or 'the things that are safe/certain'. It describes a state of stability or reliability.
Inflection: Neuter, Plural (from 'τὰ'), Genitive, Singular (from 'ἀσφαλοῦς')
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΚΛΙΝΗΣ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-SAH-meh-non
Translations: touching, having touched, laying hold of, grasping, clinging to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἅπτω' (hapto), meaning 'to touch' or 'to lay hold of'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often functioning like an adjective or adverb. It can indicate an action that is ongoing or completed, depending on the tense. It implies making physical contact or taking hold of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative or Accusative, Singular, Neuter; or Aorist, Middle Voice, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΦΑΨΑΜΕΝΟΝ, ΘΙΓΟΝ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOO-koy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet, might meet, may be, might be
Notes: This word is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet. It is often used in a sense of 'to chance upon' or 'to come across'. In the provided context, it conveys a sense of possibility or potential outcome, such as 'may obtain' or 'might happen'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-VAN-tohn
Translations: of having crossed over, of having passed through, of having gone through, of having gone across, when they had crossed over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαβαίνω', meaning 'to cross over', 'to pass through', or 'to go across'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate a completed action. In the genitive plural form, it is frequently used in a genitive absolute construction, which provides background or circumstantial information for the main clause, often translated with 'when' or 'after' followed by a subject and a past perfect verb.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΔΙΗΛΘΟΝΤΩΝ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHR-kho-mai
Translations: they were going out, they were coming out, they were departing, they went out, they came out, they departed
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative form of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out,' 'to come out,' or 'to depart.' The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. It describes a movement from an inside location to an outside one, or a departure from a place.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive (deponent verb)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ἐξέρχομαι' (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.'
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-RON
Translations: free, a free man, unrestrained, independent
Notes: This word describes something or someone that is free, not in bondage, or unrestrained. It can refer to a person who is not a slave, or to something that is not hindered or restricted. It is often used to contrast with 'slave' or 'bound'.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-FEN-tes
Translations: having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed, having abandoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed, often translated as 'having sent away,' 'having let go,' 'having left,' 'having forgiven,' or 'having allowed.' It indicates that the subject has performed the action of sending, letting, leaving, or forgiving something or someone. For example, it could be used in a phrase like 'having left their nets,' referring to fishermen who have abandoned their equipment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ἘΚΒΑΛΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΛΙΠΟΝΤΕΣ
G4480
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REH-oo-mah
Translations: flow, a flow, discharge, a discharge, flux, a flux
Notes: This word refers to a flow, a current, or a discharge, often in a medical context, such as a discharge from the body. It can also refer to a general current or stream of water or other fluid. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΟΗ, ΕΚΧΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb ῥέω (rheō), meaning "to flow" or "to stream."
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G1531
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-BAN-tone
Translations: (of) having gone out, (of) having come out, (of) having stepped out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekbainō', meaning 'to go out', 'to come out', or 'to step out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it is genitive plural, indicating 'of those who have gone out' or 'of those who have come out'. It describes a group of people or things that have completed the action of exiting or emerging.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΞΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΑΠΕΛΘΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'ekbainō' is a compound word formed from the preposition 'ek' (ἐκ), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'bainō' (βαίνω), meaning 'to go' or 'to step'.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-OOX-eh-toh
Translations: was increasing, was growing, was being increased, was being enlarged
Notes: This word describes something that was in the process of increasing, growing, or being enlarged. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past, often describing a state of gradual development or expansion. For example, it could describe a plant growing, a crowd getting larger, or a feeling intensifying.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to grow, increase'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LAM-bah-neh
Translations: was receiving back, used to receive back, was recovering, was obtaining, was receiving in full
Notes: This is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, back') and λαμβάνω (lambanō, 'to take, receive'). It means to receive back, to get back, to recover, or to obtain something, often implying a full or complete reception. In the imperfect tense, as here, it describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination emphasizes the idea of receiving something back or fully.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-el-THON-tes
Translations: having gone forth, having come forward, proceeding, advancing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gone forth' or 'having come forward'. It describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come or go forward'. It is used to indicate movement in a forward direction, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology reflects the concept of moving or coming in a forward direction.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ah
Translations: stadia, furlongs, races, race-courses, arenas
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common place for athletic contests in ancient times. It also denotes a measure of distance, specifically a 'stadium' or 'furlong', which was approximately 600 Greek feet (about 185 meters or 607 feet). In the provided examples, it is used to describe a distance.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAL-lon-tai
Translations: they are thrown, they are cast, they are put, they are laid, they are placed
Notes: This word is a verb in the present passive indicative, third person plural. It means 'they are thrown' or 'they are cast'. It can also mean 'they are put' or 'they are laid' in a general sense, depending on the context. It describes an action being done to a group of people or things.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-don
Translations: camp, an army, an encampment
Notes: This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ohn
Translations: of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tos
Translations: of Jericho
Notes: This is the genitive singular form of 'Jericho', referring to the ancient city located in the Jordan Valley, known for its historical and biblical significance. It is used to indicate possession or origin, such as 'the walls of Jericho' or 'the road to Jericho'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EI-le-to
Translations: took up, took away, destroyed, killed, slew, abolished
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). In the middle voice, as it is here, it often means 'to take up for oneself,' 'to pick up,' 'to remove,' or 'to destroy/kill.' It can be used in contexts of picking up objects, removing obstacles, or, more gravely, taking a life.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΝΕΛΟΝ, ἈΦΑΙΡΕΩ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAR-khon
Translations: (of) tribal chiefs, (of) heads of tribes, (of) rulers of tribes
Notes: This word refers to the leaders or chiefs of a tribe or clan. It is a compound word formed from 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan', and 'ἄρχων' (archōn), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe those who hold authority over a specific tribal group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: by-THOO
Translations: of depth, of the deep, of the abyss, of the sea
Notes: This word refers to a great depth, the deep sea, or the abyss. It is often used to describe the bottom of the sea or a profound, immeasurable depth. In a figurative sense, it can refer to a state of profound difficulty or despair. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΑΘΟΣ, ΠΕΛΑΓΟΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ih-DROO-sah-MEH-nos
Translations: having established, having founded, having set up, having settled, having placed
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'hidryō'. It describes an action that the subject has completed for themselves or by themselves, such as establishing, founding, or setting something up. It implies a completed action in the past that has ongoing relevance.
Inflection: Aorist, Middle, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G0341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-ko-PES
Translations: of hindrance, of obstruction, of delay, of cutting off, of interruption
Notes: This word refers to a hindrance, obstruction, or delay. It can also mean a cutting off or interruption. It describes something that impedes progress or stops an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΣΜΟΣ, ΚΩΛΥΜΑ
Etymology: From ἀνακόπτω (anakoptō), meaning 'to cut back, to hinder', which is formed from ἀνά (ana, 'up, back') and κόπτω (koptō, 'to strike, to cut').
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thoo-en
Translations: he was sacrificing, he sacrificed, he offered, he slew
Notes: This word means to sacrifice, offer, or slay. It is often used in the context of religious offerings or the killing of animals for food or ritual. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3957
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHAS-kah
Translations: Passover, a Passover
Notes: This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a significant religious observance, celebrated with specific rituals and foods, particularly unleavened bread (matzah).
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word Φάσκα (Phaska) is a transliteration of the Aramaic word פסחא (Pascha), which itself derives from the Hebrew word פֶּסַח (Pesach). It literally means 'passing over' or 'protection', referring to the angel of death 'passing over' the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
G1456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ohr-TAH-zon
Translations: they were celebrating, they celebrated, they kept a feast
Notes: This word describes the act of celebrating a festival or a special occasion. It is often used in the context of religious feasts or public holidays. It implies a continuous or repeated action in the past, indicating that a group of people were in the process of celebrating or habitually celebrated something.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΙΕΩ, ΤΗΡΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oh
Translations: to a place, in a place, to a field, in a field, to a piece of land, in a piece of land
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χωρίον' (chōrion), meaning 'place,' 'field,' or 'piece of land.' It indicates the location 'to' or 'in' which an action occurs, or 'at' a certain place. It is often used to refer to specific plots of ground or areas.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word 'χωρίον' (chōrion) is a diminutive of 'χῶρος' (chōros), meaning 'place' or 'space.' It refers to a smaller, more specific area or plot of land.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G4707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spa-NEE-zane
Translations: to lack, to be in need of, to be scarce, to be wanting
Notes: This verb means 'to lack' or 'to be in need of something'. It describes a state where something is scarce or not available in sufficient quantity. It is often used with a genitive case to indicate what is being lacked or what is scarce. For example, one might 'lack food' or 'be in need of money'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From σπάνιος (spanios, 'rare, scarce'), which is related to σπάνις (spanis, 'scarcity, lack').
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: YOO-por-OON-tes
Translations: being prosperous, having abundance, being well-off, having plenty, being resourceful, being well supplied
Notes: This word describes someone who is prosperous, well-off, or has an abundance of something. It implies having sufficient resources or being in a good financial state. It can also refer to being resourceful or having the means to achieve something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ἘΧΩ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ak-MAH-zon-tah
Translations: flourishing, thriving, in full bloom, at the prime, at the peak, in full vigor, in full strength
Notes: This word is a present active participle, meaning 'flourishing' or 'thriving'. It describes something or someone that is at its peak, in full bloom, or in the prime of its life or strength. It can be used to describe people, plants, or even abstract concepts that are at their most vigorous state.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΘΑΛΛΩ, ΕΥΘΗΝΕΩ, ΕΥΔΟΚΙΜΕΩ
Etymology: From ἀκμή (akmē), meaning 'peak' or 'point', referring to the highest point or prime.
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-ree-zon
Translations: they were reaping, they reaped, they harvested, they were harvesting
Notes: This word describes the action of reaping or harvesting, typically grain. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. For example, it could be used to say 'they were continually reaping' or 'they used to reap'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΜΑΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-an
Translations: smooth, level, plain, a smooth place
Notes: This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they were going, they were driving
Notes: This is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to drive.' It can also mean 'to go' or 'to come.' In the provided examples, it describes actions of being led or brought, often in a passive sense, or simply going. It is an imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΑΝΑΓΩ
G3128
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-NAS-ses
Translations: Manasseh
Notes: This word is likely a misspelling or truncated form of 'Manasseh' (ΜΑΝΑΣΣΗΣ). Manasseh was the name of the elder son of Joseph and Asenath, and also the name of one of the twelve tribes of Israel. It is used to refer to the individual or the tribe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (likely a truncated form of the Nominative or Accusative case of ΜΑΝΑΣΣΗΣ)
Etymology: From Hebrew מְנַשֶּׁה (Mənaššeh), meaning 'causing to forget'.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-leh-LOH-pee
Translations: had left, had been left, had failed, had been wanting, had lacked
Notes: This is a compound verb formed from the root 'λείπω' (to leave, to lack) and the prefix 'ἐπί-' (upon, in addition to). It means to have left behind, to have failed, or to have been lacking something. It describes an action that was completed in the past before another past action, indicating a state of being left or failed.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to leave, to remain'. The prefix 'ἐπί-' means 'upon, over, in addition to'.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEE
Translations: food, nourishment, a food, a nourishment
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It is commonly used to describe any kind of sustenance, whether for humans or animals. It can be used in a literal sense for physical food, or metaphorically for spiritual or intellectual sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From τρέφω (trephō, "to nourish, to feed").
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KHRAY-sah-MEH-noos
Translations: using, having used, who used, by using
Notes: This word is an aorist middle participle from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use, to make use of, to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having used' or 'by using'. It can also be translated as 'who used' when referring to a noun.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to need, to desire'. It is related to words signifying 'usefulness' or 'necessity'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tone
Translations: doing, making, performing, working, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'making'. It describes an ongoing action and can function adjectivally (describing someone who is doing something) or substantivally (referring to 'those who are doing' or 'the ones doing'). In the genitive plural, as seen here, it often refers to 'of those who are doing' or 'of the ones making'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ex-AY-eh-san
Translations: they went out, they came out, they proceeded out
Notes: This is a verb meaning 'they went out' or 'they came out'. It describes a group of people or things moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, in addition), 'ἐκ' (out of), and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΞΗΛΘΟΝ, ΑΠΗΛΘΟΝ
Etymology: The root verb ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. The prefix ἐκ (ek) means 'out of' and ἐπί (epi) means 'upon' or 'in addition to', indicating direction or emphasis.
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kha-na-NAI-oy
Translations: Canaanites
Notes: This word refers to the Canaanites, an ancient people who inhabited the land of Canaan, which later became known as Israel. They are frequently mentioned in the Old Testament as the inhabitants of the land before the Israelites. The term is used to refer to the people collectively.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew word 'Kena'ani', referring to the inhabitants of Canaan. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-KHEE-rays
Translations: walled, fortified
Notes: This word is an adjective meaning 'walled' or 'fortified'. It is used to describe cities or places that have walls for defense. For example, one might speak of 'walled cities' to denote their defensive capabilities.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΧΥΡΟΣ, ΕΡΥΜΝΟΣ
Etymology: The word ΤΕΙΧΗΡΗΣ (teichērēs) is a compound word derived from ΤΕΙΧΟΣ (teichos), meaning 'wall', and the suffix -ηρης (-ērēs), which indicates 'furnished with' or 'having'. Thus, it literally means 'having walls' or 'furnished with walls'.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-soo-KHAH-zon
Translations: being quiet, keeping quiet, being silent, resting, being at peace, living quietly
Notes: This word describes the state of being quiet, silent, or at rest. It can refer to a person or group of people who are peaceful, undisturbed, or not causing trouble. It can also imply a state of inactivity or refraining from speaking or acting.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΡΕΜΕΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, peaceful'.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pol-ee-or-KEIN
Translations: to besiege, to blockade, to beleaguer
Notes: This word describes the act of surrounding a city or fortress with an army to cut off its supplies and force its surrender. It is used to express the military action of laying siege to a place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: From the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. The combination implies 'to encircle a city'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAT-ton
Translations: guarding, keeping, watching, preserving, observing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to guard' or 'to keep'. It describes an action of guarding, keeping, or preserving something or someone. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, it could describe 'the one guarding' or 'while guarding'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-ra-sin
Translations: to horn, to a horn, to horns
Notes: This word refers to a horn, like that of an animal, or a horn-shaped object. It can also metaphorically refer to power, strength, or a prominent point. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to/for/with/in the horns'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
G4535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: sal-PIZ-on-tes
Translations: sounding a trumpet, blowing a trumpet, trumpeting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sounding a trumpet' or 'blowing a trumpet'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to describe people who are actively engaged in blowing a trumpet, such as priests or soldiers, as seen in the provided examples.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΑΛΠΙΓΓΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G0259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-KAYN
Translations: strength, might, power, force, a strength, a might, a power, a force
Notes: This word refers to physical strength, might, or power. It can be used to describe the inherent ability or force possessed by a person or entity. It is often used in contexts referring to physical prowess or the capacity to exert force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-OH-dehv-on
Translations: were going about, were traveling around, were traversing, went about, traveled around, traversed
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around' or 'about') and ὁδεύω (hodeuō, meaning 'to travel' or 'to journey'). It describes the action of moving or traveling around a place or area. It implies a continuous or repeated action of going from place to place within a certain region.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁδεύω (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'. The verb ὁδεύω itself comes from ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-po-MEH-nays
Translations: following, accompanying, next, ensuing, of the following, of the accompanying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epomai', meaning 'to follow' or 'to accompany'. As a participle, it describes something that is following or accompanying. It can refer to something that comes next in sequence or something that is associated with a previous action or entity. For example, it might describe 'the following day' or 'the accompanying crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣΗΣ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΗΣ
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-as
Translations: of council, of a council, of senate, of a senate
Notes: This word is the genitive singular form of the feminine noun 'ΓΕΡΟΥΣΙΑ' (gerousia), which refers to a council of elders or a senate. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of the council' or 'belonging to the senate'. For example, one might speak of 'the decisions of the council' or 'members of the senate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G4535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-PEE-san-TON
Translations: of those who blew a trumpet, of those who sounded a trumpet
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'of those who blew a trumpet' or 'of those who sounded a trumpet'. Participles function like verbal adjectives, describing an action performed by a noun. In this genitive plural form, it indicates possession or origin related to the action of trumpet-blowing, often translated as 'of those who...' or 'by those who...'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΧΕΩ, ΚΕΡΑΤΙΖΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: peh-ris-SO-teh-ron
Translations: more, more abundant, more exceedingly, more than enough, more than
Notes: This word functions as a comparative adjective or adverb, meaning 'more' or 'more abundant'. As an adjective, it describes something as being in greater quantity or degree. As an adverb, it modifies a verb or another adjective, indicating a higher degree of an action or quality. It is often used to emphasize an increase or surplus beyond what is expected or necessary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΑΛΛΟΝ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ
Etymology: The word derives from the Greek adjective περίσσος (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'. It is formed with the comparative suffix -τερος (-teros).
G0387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-ZEVK-san
Translations: they departed, they set out, they marched away
Notes: This word describes the action of a group of people departing or setting out from a place, often implying a journey or a march. It is typically used in the context of an army or a group of travelers beginning their movement.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-ay-SAN-ton
Translations: of having made, of having done, of having produced, of having created, of having performed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' 'to create,' or 'to perform.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred. In this genitive plural form, it typically modifies a noun or pronoun in the genitive case, indicating 'of those who have made/done' something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EV-doh-mee
Translations: seventh, a seventh, the seventh
Notes: This word refers to the ordinal number 'seventh'. It can be used as an adjective to describe something as being the seventh in a sequence, or as a noun referring to the seventh day, week, or other unit of time, especially in the feminine form. For example, it could refer to the seventh day of the week (Sabbath) or the seventh month.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word comes from the Greek word ἑπτά (hepta), meaning 'seven'.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: op-li-ti-KON
Translations: hoplite, hoplite force, armed, military, a hoplite force
Notes: This word describes something related to a hoplite, which was a heavily armed foot soldier in ancient Greece. It can refer to the soldiers themselves, or to the military force composed of such soldiers. In the provided examples, it refers to a 'hoplite force' or 'hoplite army'. It is used to describe a group or something pertaining to armed combatants.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΝ, ΠΟΛΕΜΙΚΟΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAH-loh-sin
Translations: capture, taking, destruction, ruin, a capture, a taking, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to the act of capturing or taking something, often implying the destruction or ruin of what is captured. It is used to describe the overthrow of a city or the taking of prisoners. It functions as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ang-geh-LI-zeh-toh
Translations: he was preaching the gospel, he was bringing good news, he was announcing good tidings
Notes: This is a verb meaning 'to preach the gospel,' 'to bring good news,' or 'to announce good tidings.' It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well,' and ἈΓΓΕΛΙΖΩ (angelizō), meaning 'to announce' or 'to proclaim.' The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of proclaiming good news.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well,' and the verb ἈΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim.' It literally means 'to announce good news.'
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-EX-on-tos
Translations: (of) providing, (of) furnishing, (of) supplying, (of) granting, (of) presenting
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō). The verb means to provide, furnish, supply, grant, or present. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb, functioning adjectivally or adverbially. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or a relationship 'of' or 'concerning' the action of providing.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΑΡΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'παρέχω' is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something from oneself.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-TOH-ma-tohs
Translations: automatically, of its own accord, by itself, spontaneously
Notes: This word describes something that happens without external influence or intervention, acting by its own power or will. It implies an action that is self-initiated or occurs naturally, rather than being caused by another agent. It is often used to describe things that open or close, or actions that occur, without human or external force.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΒΟΥΛΩΣ, ΑΥ̓ΘΑΙΡΕΤΩΣ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-NOO
Translations: of toil, of labor, of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to the effort, exertion, or hard work involved in an activity, often implying a sense of difficulty or struggle. It can also denote the physical or emotional pain and suffering that results from such effort or from adverse circumstances. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of toil' or 'of pain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sfeh-TEH-roo
Translations: of their own, their own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'their own'. It is used to emphasize that something belongs to the subject of the clause, distinguishing it from something belonging to others. It functions similarly to a reflexive possessive pronoun.
Inflection: Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΙΔΙΟΣ
G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-teh-nekh-thee-so-MEH-nohne
Translations: about to be brought down, about to be carried down, about to be cast down, about to be driven down, about to be borne down
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'καταφέρω' (katapherō), meaning 'to bring down' or 'to carry down.' It describes something that is 'about to be brought down' or 'about to be carried down.' It is used to indicate an action that is impending or future.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Future, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΩΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-noon
Translations: whoever, whatever, anyone who, anything that, whosoever, whatsoever
Notes: ΟΝΤΙΝΟΥΝ is a compound indefinite relative pronoun formed from ὅστις (hostis) and οὖν (oun). It means 'whoever' or 'whatever' and is used to refer to an unspecified person or thing. It functions similarly to 'anyone who' or 'anything that' in English, emphasizing the generality or universality of the statement. It is typically used in a subordinate clause.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣΤΙΣ, ΟΣΠΕΡ, ΟΣΟΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOY-en
Translations: they might take, they might receive, they might get, they might seize, they might obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. The specific nuance often depends on the context, but it generally implies an active acquisition or acceptance.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΛΑΜΒΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *sleH₂gʷ- meaning 'to seize, take'. It is related to other Greek words like λῆμμα (lemma, 'profit') and λαβή (labē, 'handle').
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-yoo-eh-toh
Translations: he was exhorting, he was encouraging, he was urging, he was admonishing
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'παρακελεύομαι'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was exhorting, encouraging, or urging another person or group. It implies a continuous effort to persuade or motivate.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAHM-non-tahs
Translations: sick, ill, weary, suffering, afflicted, toiling, laboring, exhausted
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κάμνω', meaning 'to be weary, sick, or afflicted'. It describes someone who is in a state of suffering, illness, or exhaustion due to toil or hardship. It can be used to describe people who are physically unwell or those who are struggling under difficult circumstances.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΣΘΕΝΩ, ΚΟΠΙΑΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-nai
Translations: to depart, to withdraw, to fall away, to revolt, to stand off, to keep away
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀφίστημι (aphistēmi), which is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means 'to stand away from' or 'to depart from'. It can be used in various contexts to describe physical departure, but also a moral or spiritual falling away, rebellion, or apostasy from a person, a law, or a belief. For example, it can mean to withdraw from someone, to revolt against authority, or to abandon one's faith.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The verb ἀφίστημι is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Its etymology reflects the core meaning of 'standing away from' something.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-noo
Translations: of murder, of slaughter, of killing, murder, slaughter, killing
Notes: This word refers to the act of murder, slaughter, or killing. It is a noun that describes the violent taking of a life. It can be used in various contexts to denote the act itself or the result of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΦΟΝΟΣ (phonos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷhen-, meaning 'to strike, kill'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of striking or killing.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-OH
Translations: to have mercy, to show pity, to be merciful, to have compassion
Notes: This verb means to have mercy, to show pity, or to be merciful towards someone. It implies a feeling of compassion that leads to an act of kindness or relief for those in distress. It is often used in contexts where one person shows kindness or forgiveness to another, especially to those who are suffering or in need.
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐλεέω (eleeō) is derived from the noun ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Its origin is uncertain, but it is a common term in ancient Greek literature and the Septuagint, carrying the sense of compassion and active help for the distressed.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-kho-RAY-san-tas
Translations: having yielded, having given way, having withdrawn, having conceded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραχωρέω' (parachōreō), meaning 'to yield', 'to give way', 'to withdraw', or 'to concede'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. It implies a movement away from something, either physically or in terms of an argument or position.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAYN
Translations: plunder, robbery, spoil, something seized, a plunder, a robbery
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or carrying off by force. It can also refer to the spoils or booty obtained through such an act. It describes something that is taken violently or by force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: From the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-noos
Translations: becoming, being, happening, coming to be, being born, being made, being done
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something that is in the process of becoming, happening, or being made. It can refer to events that are taking place, people who are being born or coming into existence, or things that are being created or done. It often conveys a sense of ongoing development or occurrence.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative Case
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-RAHN
Translations: overlook, disregard, permit, tolerate, look around, look over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. In its infinitive form, it means to overlook, to disregard, or to permit something to happen. It can also mean to look around or survey a situation. It implies a passive allowance or a deliberate turning away from something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: FEV-gon-tas
Translations: fleeing, running away, escaping, fugitives, those fleeing
Notes: ΦΕΥΓΟΝΤΑΣ is a present active participle derived from the verb ΦΕΥΓΩ, which means 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It describes someone who is actively in the process of fleeing or escaping. When used substantively, it refers to 'those who are fleeing' or 'fugitives.' It can function as a noun, referring to a group of people who are in flight.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Feminine, Accusative Plural; or Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ, ΔΡΑΠΕΤΑΙ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ah
Translations: living creatures, animals, beasts
Notes: The word "ζῷα" refers to living beings or creatures, often translated as "animals" or "beasts." It is the plural form of "ζῷον" (zōon). It can be used to describe any animate being, from insects to larger mammals, and in some contexts, even celestial beings or symbolic creatures in apocalyptic literature. It functions as a noun in a sentence, typically as the subject or object.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-reen
Translations: to corrupt, to destroy, to ruin, to spoil, to pervert, to lead astray, to seduce, to waste, to decay
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' It signifies a thorough or complete destruction, corruption, or perversion. It can be used to describe the physical destruction of objects, the moral corruption of individuals or societies, or the spoiling of something good. In a moral sense, it implies leading someone astray or seducing them from a proper path.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-an
Translations: profit, a profit, advantage, an advantage, benefit, a benefit, usefulness, a usefulness
Notes: This word refers to something that is advantageous or beneficial, providing gain or utility. It is used to describe the positive outcome or value derived from an action, situation, or object. For example, one might speak of the 'profit' or 'benefit' of a certain course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lam-BAH-non-tas
Translations: taking, receiving, getting, seizing, obtaining
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be used to indicate the manner or means by which something is done, or to describe someone who is in the act of taking or receiving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΛΑΜΒΑΝΩ comes from an ancient root, possibly related to Proto-Indo-European roots meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-sos
Translations: as great as, as many as, how great, how many, all that, whatever, whoever, as much as
Notes: This word is a relative adjective used to express quantity, degree, or extent. It can be translated as 'as much as' or 'as many as', depending on the context and the noun it modifies. It often introduces a clause that specifies the measure or amount of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΗ, ΟΣΟΝ
Etymology: This word is derived from the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', combined with the suffix '-σος' which indicates quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or measure.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ros
Translations: silver, a silver, money, a money
Notes: This word refers to the metal silver, or more broadly, to money, especially in the form of silver coins. It is often used to denote wealth or currency in general. For example, it can be used in sentences like 'He had much silver' or 'He paid with money'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining, white'. It is related to the idea of a bright, white metal.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-soss
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is often used to denote wealth, value, or something precious and pure. In ancient contexts, it was a highly prized material for currency, jewelry, and sacred objects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (to shine, gleam). It is related to words meaning 'yellow' or 'green' due to the metal's color.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-koh-MEE-zon-tas
Translations: gathering, collecting, bringing in, harvesting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συγκομίζω', which means to gather together, collect, or bring in. It is often used in the context of harvesting crops or collecting goods. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by the subject of the sentence, such as 'those who are gathering' or 'while gathering'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word συγκομίζω is a compound word formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry', 'to bring', or 'to take care of'. Thus, it literally means 'to bring together'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-par-KHEEN
Translations: firstfruit, a firstfruit, first-fruits, an offering of first-fruits
Notes: This word refers to the first portion of a harvest or produce that is offered to God or a deity as a religious duty. It signifies the initial offering, often considered the best part, and can also refer to the first in a series or the beginning of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from') and 'ἀρχή' (arche, 'beginning').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΝΗΜΑ, ΠΡΩΤΟΛΕΙΑ
Etymology: The word ἀπαρχή (aparchē) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀρχή (archē), meaning 'beginning' or 'first'. It literally means 'from the beginning' or 'first offering'.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-AI-reh-ton
Translations: excellent, special, distinguished, extraordinary, choice, an excellent thing, a special thing
Notes: This word describes something that is set apart, chosen, or outstanding in quality. It implies something that is superior or exceptional, often used to highlight a particular characteristic or item as being of high value or importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tor-THOH-meh-nohn
Translations: of things accomplished, of things successfully done, of things achieved, of things brought to pass
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κατορθόω' (katorthoō), meaning 'to set straight, to accomplish, to succeed'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been successfully completed or achieved. In this form, it refers to 'of things that have been accomplished' or 'of those things which have been successfully done'. It is often used to refer to achievements or successful outcomes.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ, ΕΠΙΤΕΛΕΣΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The verb 'κατορθόω' (katorthoō) is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'ὀρθόω' (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set right'. The combination implies bringing something to a straight or correct conclusion, hence 'to accomplish' or 'to succeed'.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hah-lis-ko-MEH-nays
Translations: being captured, being taken, being caught, of being captured, of being taken, of being caught
Notes: This word is a participle derived from the verb 'haliskomai', meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It describes something that is in the process of being seized, caught, or conquered. It is often used in contexts of cities or people being captured, or things being caught, like in a trap. As a genitive form, it often indicates possession or relation, such as 'of the one being captured' or 'of the city being taken'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The verb ἁλίσκομαι (haliskomai) is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning. It is related to the aorist form ἑάλων (healōn), and its origin is ancient, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to seize' or 'to take'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-foh-tas
Translations: having taken, having received, having seized, having gotten
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken' or 'having received'. It describes someone who has completed the action of taking or receiving. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have taken' or 'those who have received'. It is often used to indicate a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mo-NAYNE
Translations: only, alone, a solitary, a single
Notes: This word describes something as being singular, unique, or isolated. It indicates that there is nothing else of its kind or no one else present. It is often used to emphasize exclusivity or singularity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-SKO-poys
Translations: spies, a spy, scouts
Notes: This word refers to individuals sent to secretly observe and gather information, often with hostile intent. It is used to describe those who act as spies or scouts, typically for military or strategic purposes. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and σκοπός (skopos, 'watcher, one who looks').
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΟΠΕΥΣ, ΣΚΟΠΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-TAH-xahs
Translations: having arranged, having commanded, having ordered, having appointed, having instructed
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'διατάσσω' (diatassō), meaning 'to arrange thoroughly,' 'to command,' or 'to give instructions.' As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having arranged' or 'having commanded.' It implies a definitive and authoritative act of organization or direction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΤΑΣΣΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-GAH-gen
Translations: brought to, led to, presented, offered, brought near, led near
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ΑΓΩ (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). In its aorist active indicative third person singular form, it means 'he/she/it brought to' or 'he/she/it led to'. It describes the action of bringing someone or something into the presence of another, or moving something closer to a specific point.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EE-eh-sahn
Translations: they went around, they walked around, they traveled around
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb περιέρχομαι (perierchomai). It describes an action of moving or going around something or someone, often implying a circuitous path or a general wandering. It can be used to describe people moving about a place, or traveling through an area.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: hay-goo-MEH-nays
Translations: of a leader, of a ruler, of a governor, of a chief, of a commander, of a guide, of a director, of a principal, of a president, of a leading woman, of a female leader, of a female ruler
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the noun/participle meaning 'leader' or 'ruler'. It refers to someone who leads, guides, or governs. In this specific form, it indicates possession or origin from a female leader or ruler.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΗΣ, ΚΥΒΕΡΝΩΣΗΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΣΗΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead'. The prefix ἡγ- (hēg-) indicates leadership or guidance.
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-too
Translations: of an ark, of a chest, of a box
Notes: This word refers to a box, chest, or ark, often specifically the Ark of the Covenant in biblical contexts. It is used to denote a container for valuables or important items.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΑΡΝΑΞ, ΘΗΚΗ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OT-roo-NON-tone
Translations: of urging on, of inciting, of encouraging, of stirring up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exotryno', meaning to urge on, incite, or encourage. As a genitive plural, it describes the action of multiple individuals who are doing the urging or inciting. It is often used to describe people who are actively stirring others to action.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΟΡΜΩΝΤΩΝ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-el-THON-ton
Translations: having gone around, having traveled around, having surrounded, having come around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perierchomai', meaning 'to go around', 'to travel about', or 'to surround'. It describes an action that has been completed, indicating that someone or something has moved in a circular path, encompassed an area, or visited various places. It is often used to describe movement that encircles or encompasses something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΕΥΣΑΝΤΩΝ, ΠΕΡΙΒΑΛΟΝΤΩΝ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-TAH-kees
Translations: seven times
Notes: This word means 'seven times'. It is used to indicate that an action or event occurred seven times, or that a quantity is multiplied by seven. For example, one might say 'he fell seven times' or 'seven times as much'.
Inflection: Does not inflect
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-reh-meh-SAN-tohn
Translations: of those who became quiet, of those who rested, of those who were still, of those who calmed down
Notes: This word is the genitive plural aorist active participle of the verb ἠρεμέω (eremeō), meaning 'to be quiet,' 'to rest,' or 'to be still.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the action of a group of people who have become quiet or rested. It indicates that the action of becoming quiet or resting has been completed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΣΥΧΑΣΑΝΤΩΝ, ΑΝΑΠΑΥΣΑΝΤΩΝ
Etymology: The verb ἠρεμέω (eremeō) comes from ἤρεμος (ēremos), meaning 'quiet' or 'still.' Its origin is uncertain but likely related to a sense of rest or stillness.
G2667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PEH-seh
Translations: fell down, collapsed, fell
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. Together, it means 'to fall down' or 'to collapse'. It describes an action where something or someone descends to the ground, often with force or finality, such as a building collapsing or a person falling to the ground.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΠΙΠΤΩ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NEES
Translations: of machine, of device, of contrivance, of engine, of siege engine, of plan, of scheme
Notes: This word refers to a machine, device, or contrivance. In a military context, it often denotes a siege engine or a piece of military equipment. It can also refer to a clever plan, scheme, or stratagem. It is used to indicate possession or origin, as in 'the power of the machine' or 'the result of the plan'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΧΝΗ, ΕΠΙΝΟΙΑ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē) comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It is related to words signifying skill, contrivance, and ingenuity.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-en-ech-THEY-sees
Translations: (of) having been brought to, (of) having been offered, (of) having been presented
Notes: This word is a compound word, formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bring' or 'to carry'. As a whole, ΠΡΟΣΦΕΡΩ means 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. ΠΡΟΣΕΝΕΧΘΕΙΣΗΣ is the genitive singular feminine form of the aorist passive participle of this verb. It describes something feminine that has been brought to, offered, or presented, and functions adjectivally or substantively in a genitive context.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-EL-thon-tes
Translations: entering, having entered, going in, coming in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to go in' or 'to enter'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'entering' or 'having entered', indicating an action that is either ongoing or completed relative to the main verb of the sentence. It is often used to describe someone who has come into a place or situation.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-non
Translations: stretch out, extend, hold out
Notes: This word means to stretch out, extend, or hold out something, often a hand or a limb. It is commonly used in commands or exhortations to perform such an action.
Inflection: Aorist Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOX-on
Translations: paradoxical, unexpected, strange, unusual, contrary to expectation, a paradox, a strange thing, an unexpected thing
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can be used as an adjective to describe a quality, or as a noun referring to the unexpected thing itself. It often implies something surprising or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΝ, ΑΤΟΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek παρά (para, 'beside, beyond') and δόξα (doxa, 'opinion, glory'). It literally means 'beyond opinion' or 'contrary to expectation'.
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-tro-PAYN
Translations: overthrow, destruction, ruin, subversion, a subversion
Notes: This word refers to the act of overturning, overthrowing, or destroying something. It can also mean subversion or ruin. It is typically used to describe the complete destruction or collapse of a structure, system, or order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
Etymology: From the verb ἀνατρέπω (anatrépō, "to overturn, overthrow"), which is formed from ἀνά (aná, "up, back") and τρέπω (trépō, "to turn").
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pep-LAY-go-tone
Translations: of those who were utterly astonished, of those who were struck with amazement, of those who were astounded
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb καταπλήσσω (kataplēssō), meaning 'to strike down, to strike with terror, to astonish, to astound'. It describes a state of being utterly amazed or overwhelmed, often to the point of being stunned or speechless. In this form, it refers to 'those who were utterly astonished' or 'those who were struck with amazement', indicating the source or subject of an action or state.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The verb καταπλήσσω (kataplēssō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike down' or 'to strike hard', which evolved to mean 'to strike with astonishment' or 'to overwhelm'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-tos
Translations: (of) mind, (of) way of thinking, (of) attitude, (of) purpose, (of) a mind, (of) a way of thinking, (of) an attitude, (of) a purpose
Notes: ΦΡΟΝΗΜΑΤΟΣ is the genitive singular form of the noun ΦΡΟΝΗΜΑ. It refers to a way of thinking, a mindset, an attitude, or a purpose. It can describe the disposition of one's mind or the intention behind an action. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of mind' or 'of attitude' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΒΟΥΛΗΣ
G0296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MY-nan
Translations: defense, aid, help, a defense, an aid, a help
Notes: This word refers to defense, aid, or help. It is typically used to describe an act or means of protecting oneself or others from harm, or providing assistance in a difficult situation. It can be used in contexts of military defense, or more generally, as a form of support.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, or assist'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to concepts of protection and resistance.
G888
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-REH-oo
Translations: (of) useless, (of) unprofitable, (of) worthless
Notes: This word describes something or someone as useless, unprofitable, or worthless. It is an adjective that modifies a noun, indicating a lack of value or benefit. It is an inflected form of the root word meaning 'useless'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΧΡΗΣΤΟΣ, ἈΝΩΦΕΛΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-ROON-toh
Translations: they were being killed, they were being destroyed, they were being taken away
Notes: This word is the imperfect middle or passive form of the verb 'ἀναιρέω', meaning 'to take up', 'to destroy', or 'to kill'. In this form, it describes an ongoing action in the past where the subjects were being acted upon, such as 'they were being killed' or 'they were being destroyed'. It is a compound word formed from 'ἀνά' (up, again) and 'αἱρέω' (to take, to choose).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ, ΦΟΝΕΎΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pos-FATT-toh-meh-noy
Translations: being slaughtered, being slain, being butchered
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάττω (sphattō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. As a participle, it describes an action being performed on the subject, indicating that they are in the process of being slaughtered or slain. It is used to describe a violent killing, often in a sacrificial or brutal manner.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb ἀποσφάττω (aposfáttō) is a compound of ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and σφάττω (sfáttō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. The root σφάττω is of uncertain origin, possibly onomatopoeic.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ais
Translations: to house, to a house, to a household, to a home, to a family, to a dwelling, to a building
Notes: This word refers to a house, a dwelling, or a household. It is used to indicate location or direction towards a house or within a house, often in the context of people residing there or actions taking place within the building.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kah-tah-lam-BAH-noh-men-oy
Translations: overtaken, caught, seized, found, apprehended, surprised
Notes: This word is a compound verb formed from three parts: 'epi' (upon), 'kata' (down), and 'lambano' (to take). It means to take hold of, seize, or apprehend, often implying being caught in the act or being overtaken by something. It can also mean to find or discover someone or something. As a participle, it describes someone or something that is in the state of being overtaken or caught.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the prepositions ἘΠΙ (upon) and ΚΑΤΑ (down) combined with the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, seize).
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-TAY-toh
Translations: he was excusing himself, he was begging off, he was refusing, he was deprecating, he was entreating, he was asking to be excused, he was making excuse
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'παραιτέομαι' (paraitéomai). It describes an ongoing action in the past where someone was trying to avoid something, make an excuse, beg off, or deprecate themselves. It can also mean to entreat or ask for something to be averted. It often implies a plea or an attempt to escape a situation or responsibility.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: From 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'αἰτέω' (aitéō), meaning 'to ask' or 'to beg'. The compound verb literally means 'to ask from' or 'to beg off'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POHL-loon-toh
Translations: they were perishing, they were being destroyed, they were being lost
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. In this form, it describes an ongoing action in the past where a group of people or things were in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It emphasizes the continuous nature of the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-dee-OHN
Translations: of children, of little children, of infants
Notes: This word refers to children, little children, or infants. It is the genitive plural form of the noun 'παιδίον' (paidion), which is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English, as in 'of the children'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΝΗΠΙΩΝ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-PLEH-ohs
Translations: full, filled, complete, replete
Notes: This adjective describes something that is full or completely filled with something. It can refer to a physical state of being full, or metaphorically to a state of being replete with a quality or characteristic. It is often used to indicate abundance or completeness.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and πλέως (pléōs, 'full'). It literally means 'full up' or 'completely full'.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-gen
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and φεύγω (pheugō, meaning 'to flee'). It means to escape or flee through something, or to get away from a dangerous situation. It describes the action of successfully evading capture or danger.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-pray-san
Translations: they burned, they set on fire, they consumed by fire
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'empiprēmi'. It means 'they burned' or 'they set on fire'. It describes an action of causing something to be consumed by fire, often with destructive intent. It can be used in sentences to describe groups of people burning cities, objects, or other things.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ, ΦΛΕΓΩ
Etymology: The word 'ἐμπιπράω' (empipraō) or 'ἐμπρήθω' (emprēthō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'πίμπρημι' (pimprēmi), meaning 'to burn' or 'to set on fire'. The prefix intensifies the action of burning.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oyce
Translations: one's own, of one's household, domestic, related, suitable, proper, fitting, appropriate, familiar, intimate, a relative, a member of the household, a kinsman, a kinswoman, a friend, a companion, a fellow-citizen, a fellow-believer, to one's own, for one's own, with one's own
Notes: This word describes something or someone belonging to one's own household, family, or intimate circle. It can refer to relatives, members of a household, or those who are closely associated with someone. It can also describe something that is suitable, proper, or fitting for a particular situation. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for/with one's own' people or things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΙΑΚΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-fy-GOO-san
Translations: fleeing with, having fled with, escaping with
Notes: This word is a compound participle, meaning 'fleeing together with' or 'having fled together with'. It describes an action of fleeing in company with others. It is used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject of the participle is performing the action of fleeing alongside someone or something else.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΚΦΕΥΓΩ, ΣΥΝΔΙΑΦΕΥΓΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-san
Translations: they saved, they rescued, they delivered, they preserved, they healed
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'σῴζω' (sōizō). It means 'they saved' or 'they rescued'. It describes an action that was completed in the past. The verb 'σῴζω' itself can also mean to deliver, preserve, or heal, depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: akh-THEY-see
Translations: having been led, having been brought, having been carried
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It describes something that has undergone the action of being led, brought, or carried. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΝΑΓΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GEH-ee
Translations: was confessing, used to confess, was agreeing, used to agree, was acknowledging, used to acknowledge, was professing, used to profess
Notes: This word is an inflected form of the verb 'homologeo', meaning to confess, agree, acknowledge, or profess. It is a compound word formed from 'homos' (same) and 'logos' (word or speech), literally meaning 'to speak the same word' or 'to agree'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, such as someone continuously confessing or repeatedly agreeing to something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-sko-POHN
Translations: spy, a spy
Notes: This word refers to a spy or scout, someone sent to observe and gather information, often secretly, about an enemy or a place. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'σκοπός' (skopos), meaning 'watcher' or 'aim'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΨΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word κατάσκοπος (kataskopos) is derived from the verb κατασκοπέω (kataskopeō), meaning 'to spy out' or 'to examine closely'. It is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and σκοπός (skopos), meaning 'watcher' or 'aim', which itself comes from the verb σκέπτομαι (skeptomai), 'to look at, examine'.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-as
Translations: (of) beneficence, (of) kindness, (of) a good deed, (of) a benefit
Notes: This word refers to an act of kindness, a good deed, or a benefit received. It describes the positive action or its result, often implying a favor or charitable act.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word is a compound of two parts: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'good work' or 'good deed'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G282
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BAIS
Translations: requital, recompense, return, a return, in return, in requital
Notes: This word refers to a requital, recompense, or return for something given or done. It can be used to describe an exchange or a reciprocal action, often implying a payment or reward in kind. For example, one might give something 'in return' for a favor received.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΑΠΟΔΟΜΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HET-toh-nah
Translations: less, a less, inferior, a worse
Notes: This word describes something as being less, inferior, or worse in quality, quantity, or importance compared to something else. It is often used in comparative contexts, indicating a lesser degree of something. For example, it might describe a 'lesser' sin or a 'worse' condition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-nee-SEH-sthai
Translations: to appear, to be seen, to be revealed, to shine, to become visible
Notes: This is the future middle/passive infinitive form of the verb 'phainō'. It means 'to appear', 'to be seen', or 'to be revealed'. It describes an action that will happen in the future, where something or someone will become visible or manifest themselves. It can be used in contexts where something is shown or brought to light.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΧΘΗΝΑΙ, ΟΦΘΗΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-REH-teh
Translations: gives freely, bestows, grants, presents
Notes: This word means to give as a gift, to bestow, or to grant something freely and without expectation of return. It emphasizes the freeness and graciousness of the act of giving. It is typically used in sentences where someone is giving something to another person.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROYS
Translations: (to) fields, (to) lands, (to) countrysides
Notes: This word refers to fields, lands, or the countryside. It is used to describe an area of open land, often cultivated or used for grazing. In its dative plural form, as seen here, it indicates the location where an action takes place or the indirect object of an action, meaning 'in the fields' or 'to the fields'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-thoy
Translations: pass by, pass away, go by, come, arrive, neglect, transgress, disregard
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'along') and 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It generally means 'to pass by' or 'to go past'. It can refer to time passing, or to a person or thing moving past something. In some contexts, it can also mean to neglect or transgress, implying that one has 'passed over' a rule or duty. It is used to describe things that come to an end or cease to exist.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KAP-teh
Translations: demolished, was demolishing, tore down, was tearing down, razed, was razing, destroyed, was destroying
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. Together, it means 'to dig down', 'to demolish', 'to raze', or 'to destroy completely'. It describes the act of tearing down structures or cities, often with the implication of thorough destruction. It is used to describe actions that occurred in the past and continued for some time, or were habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΩ is derived from the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΣΚΑΠΤΩ (skaptō), meaning 'to dig'. The combination signifies digging down or undermining, leading to the meaning of demolishing or destroying.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oy-KAY-son-ton
Translations: of those who will dwell, of those who will inhabit, of those who will reside
Notes: This word is a future active participle, meaning 'those who will dwell' or 'those who will inhabit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, often translated with a relative clause (e.g., 'those who will...'). It indicates an action that will take place in the future by the subjects.
Inflection: Future Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΗΣΟΝΤΩΝ, ΕΝΟΙΚΗΣΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ΟΙΚΕΩ (oikeō) comes from the noun ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb thus means 'to dwell in a house' or 'to inhabit'.
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-thay-THEY-san
Translations: having been plundered, having been ravaged, having been destroyed, a plundered (city), a ravaged (city), a destroyed (city)
Notes: This word is a participle derived from the verb 'portheō', meaning 'to plunder' or 'to destroy'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating something that has been subjected to plundering, ravaging, or destruction. It functions like an adjective, modifying a noun, and in this form, it refers to something that has been destroyed or laid waste.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΟΛΟΘΡΕΥΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-GEY-rin
Translations: to raise up, to build, to erect, to awaken, to restore
Notes: This word means to raise up, to build, or to erect something. It can also refer to awakening someone or restoring something to a previous state. It is often used in contexts of constructing buildings or raising people from sleep or death.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΓΕΙΡΕΙΝ, ἈΝΙΣΤΑΝΑΙ, ΟἸΚΟΔΟΜΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, again”) and ἐγείρω (egeírō, “to rouse, to awaken”).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-LEE-see-en
Translations: he might wish, he might desire, he might want, he might be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', or 'to be willing'. It is used to express a potential or hypothetical action of wishing or wanting something. It implies a possibility or a condition under which someone might choose to do something.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Singular, 3rd Person
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAS
Translations: lifting, having lifted, taking up, carrying, removing, taking away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' 'to carry,' or 'to remove.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, often functioning like an adjective or adverb. It indicates the subject is performing the action of lifting or taking something. For example, 'lifting his face' or 'having taken the rod.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he made, she made, it made, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' 'to make,' or 'to appoint.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He placed the book on the table' or 'She appointed him as leader.' The middle/passive voice suggests the subject either performed the action for themselves or had the action done to them.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΒΑΛΕΝ, ἘΠΟΙΗΣΕΝ, ἘΘΗΚΕΝ
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-MEH-lee-oos
Translations: foundations, a foundation
Notes: This word refers to the base or substructure upon which something is built, such as a building or a city. It can also be used figuratively to refer to the fundamental principles or beginnings of something. In the provided context, it refers to the physical foundations of a house or temple.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-LOH-meh-nos
Translations: throwing, casting, putting, laying, having thrown, having cast, having put, having laid
Notes: ΒΑΛΟΜΕΝΟΣ is the aorist middle participle of the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw', 'to cast', 'to put', or 'to lay'. As a middle voice participle, it often implies an action done by the subject for themselves or concerning themselves, or an action that affects the subject. It can be translated as 'having thrown (for oneself)', 'having cast (for oneself)', 'having put (for oneself)', or 'having laid (for oneself)'. In context, it often refers to an action completed in the past that has ongoing relevance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G4736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-reh-THEE
Translations: to be deprived, to be lacking, to be without, to be bereaved
Notes: This word is an aorist passive infinitive of the verb 'στερέω'. It means 'to be deprived of' or 'to be lacking something'. It is often used to express the state of being without something, or having something taken away. It can also imply being bereaved.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-too
Translations: of first, of the first, of the foremost
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-lay-OH-sas
Translations: having completed, having finished, having perfected, having accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'teleioō', meaning to complete, finish, or bring to an end. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning adverbially to indicate the circumstances or time of another action. For example, 'having completed the task, he rested.' It can also imply bringing something to perfection or fulfillment.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-tah-ton
Translations: newest, youngest, a newest thing, a youngest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. Therefore, 'ΝΕΩΤΑΤΟΝ' means 'newest' or 'youngest'. It describes something that is the most recent, most fresh, or least old among a group. It can be used to refer to the newest or youngest person, object, or concept.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΑΤΟΝ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-BAH-lee
Translations: to throw away, to cast off, to lose, to forfeit
Notes: This word means to throw something away, to cast it off, or to lose it. It implies a separation or removal of something from oneself or from a particular place. It can also mean to forfeit something, such as a right or a possession.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and βάλλω (bállō, 'to throw').
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-meh-LEH-sen
Translations: neglected, disregarded, was careless, paid no attention
Notes: This word means to neglect, disregard, or be careless about something. It describes an action where someone fails to give proper attention or care to a person, thing, or duty. It is often used to indicate a lack of concern or diligence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΠΟΒΛΕΠΩ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without', and the verb μέλω (melō) meaning 'to care for' or 'to be a concern'. Thus, it literally means 'not to care for'.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoos-TEH-roys
Translations: later, last, afterward, in later times, in the last days
Notes: This word is an adjective meaning 'later' or 'last'. It is often used to refer to things that come after something else, or to a future period of time. In its dative plural form, as seen here, it frequently functions adverbially to mean 'in later times' or 'in the last days', referring to a future or final period.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΟΨΙΜΟΣ
Etymology: From a comparative of the adverb ὕστερος (husteros), meaning 'later', 'behind', or 'after'. It is related to the concept of being 'behind' in time or order.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-loo-men
Translations: we will report, we will announce, we will declare, we will bring back word
Notes: This word means to report, announce, or declare something, often bringing back a message or news. It implies a formal or official communication. In the provided context, it is used to indicate that something will be reported or recounted later.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PEH-ee-ron
Translations: infinite, boundless, immense, endless, unlimited, a boundless thing, the infinite
Notes: This word describes something without limit or end, whether in space, time, or quantity. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can be substantivized and used as a noun itself, referring to 'the infinite' or 'a boundless thing'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'end' or 'limit').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΤΕΛΕΣ, ἈΠΕΡΑΝΤΟΣ, ἈΝΕΚΛΕΙΠΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΝ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and πεῖρα (peira, 'end', 'limit', 'boundary'). It literally means 'without end' or 'without limit'.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAH-loh-seh-ohs
Translations: of capture, of taking, of destruction, of overthrow
Notes: This word refers to the act of capturing or taking a city or place, often implying its subsequent destruction or overthrow. It describes the process or event of something being seized or conquered.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ, ΠΟΡΘΗΣΙΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
Etymology: The word ἅλωσις (halōsis) comes from the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ath-ROI-zeh-tai
Translations: is gathered together, is assembled, is collected
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be gathered together' or 'to be assembled'. It describes a group of people or things coming together in one place. It is used in the passive voice, indicating that the subject is being gathered by an external force or circumstance.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The word ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΘΡΟΙΖΩ (athroizō), meaning 'to gather' or 'to collect'.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-GY-roo
Translations: of silver, of money, silver, made of silver
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or as money made from silver. As a noun, it denotes the material or currency. As an adjective, it describes something as being made of silver or having the quality of silver. In the provided context, it is used as an adjective describing idols made of silver.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'white' or 'shining', referring to the metal's appearance.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROS-eh-tee
Translations: besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
Notes: This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAL-koo
Translations: of bronze, of copper, of brass
Notes: This word refers to the metal bronze, copper, or brass. It is often used to describe objects made from these metals, such as tools, weapons, or vessels. In a sentence, it would typically indicate possession or material, for example, 'a vessel of bronze' or 'made of copper'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the metal copper, bronze, or brass.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAN-tos
Translations: of transgressing, of going beyond, of violating, of stepping aside, of breaking, of passing by
Notes: This word is the genitive singular masculine/neuter active participle of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It describes an action of transgressing, going beyond, violating, or breaking a rule or boundary. It is often used to indicate someone who has acted contrary to what was established or commanded. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the action of 'one who transgresses' or 'by transgressing'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOG-meh-nah
Translations: things decided, decisions, decrees, resolutions, ordinances, a decree, an ordinance
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem, to think, to resolve, to decide'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been decided' or 'things that have seemed good'. It is commonly translated as 'decrees', 'decisions', or 'ordinances', referring to established rules or resolutions.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΓΜΑΤΑ, ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ar-pa-sa-MEH-non
Translations: of those having plundered, of those having seized as spoil, of those having carried off
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having plundered' or 'having seized as spoil'. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'completely', and the verb ΑΡΠΑΖΩ (HARPAZO), meaning 'to seize' or 'to snatch'. The compound verb implies a thorough or complete act of plundering or carrying off.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-os-kho-MEH-non
Translations: abstaining, refraining, holding back, keeping away, having abstained, having refrained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπέχω' (apechō), meaning 'to abstain from' or 'to hold oneself back from'. It describes an action of separation or distance, often implying a deliberate act of refraining from something. It can be used to describe someone who is currently abstaining or someone who has already abstained.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Genitive
Synonyms: ΑΠΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-thee-eh-roh-MEH-nohn
Translations: consecrated, dedicated, devoted, set apart
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathieroō', meaning 'to consecrate' or 'to dedicate'. It describes something that has been set apart for a sacred purpose or devoted to a particular use, often in a religious context. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΦΩΡΙΣΜΕΝΩΝ, ΑΓΙΑΣΜΕΝΩΝ, ΑΝΑΤΕΘΕΙΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'kathieroō' is a compound word formed from 'kata' (κατά), meaning 'down' or 'according to', and 'hieroō' (ἱερόω), meaning 'to consecrate' or 'to make sacred'. The latter part comes from 'hieros' (ἱερός), meaning 'sacred' or 'holy'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-oo-sin
Translations: to priests, for priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΗΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-doh-see
Translations: he hands over, he delivers, he commits, he entrusts, he betrays, he gives up
Notes: This word describes the action of handing something over, delivering it, or entrusting it to someone else. It can also carry the negative connotation of betraying someone or giving them up to an enemy or authority. It is used to describe a singular subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside, from,' and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THES-thai
Translations: to lay down, to put down, to deposit, to place, to store, to entrust
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). It generally means to lay something down, to put it in a specific place, or to deposit it. In a financial or legal context, it can mean to deposit money or to entrust something to someone. It can also be used metaphorically, such as to lay down one's life.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-ree-KHOOS
Translations: Jericho, of Jericho
Notes: This word refers to Jericho, an ancient and historically significant city located in the Jordan Valley, west of the Jordan River. It is frequently mentioned in both the Old and New Testaments of the Bible. In Koine Greek, it is used to refer to the city itself, often appearing in contexts describing travel to or from the city, or events that took place there.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name 'Jericho' is of Semitic origin, likely derived from a Canaanite word meaning 'fragrant' or 'moon city'. It entered Greek through translation of Hebrew texts.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This is a verb form meaning "he/she/it perished," "was destroyed," or "was lost." It describes something ceasing to exist, being ruined, or becoming irretrievable. It is often used in a passive or middle sense, indicating that the subject underwent the action of perishing or being destroyed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHAH-ros
Translations: ungrateful, unthankful, unpleasant, disagreeable
Notes: This word describes someone or something that is ungrateful or unthankful. It can also refer to something that is unpleasant or disagreeable. It is used to characterize a person who does not show gratitude or a situation that is not pleasing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΧΑΡΙΣΤΟΣ, ἈΧΑΡΙΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'χάρις' (charis) meaning 'grace', 'favor', or 'thanks'. Thus, it literally means 'without grace' or 'without thanks'.
G2199
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zeh-beh-DAI-oo
Translations: of Zebedee
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Zebedee." Zebedee was the father of the apostles James and John, as mentioned in the New Testament. The word is used to indicate possession or origin, meaning "belonging to Zebedee" or "of Zebedee."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name "Zebedee" is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name "Zabdi" or "Zebadiah," meaning "my gift" or "Yahweh has bestowed."
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G5511
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khla-MY-da
Translations: cloak, a cloak, robe, a robe, mantle, a mantle
Notes: This word refers to a cloak or mantle, typically a short, loose outer garment worn by men. It was often associated with soldiers, officials, or royalty, sometimes indicating status or authority. It is used to describe a garment that is put on or taken off.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ΧΛΑΜΥΣ (chlamys) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or borrowed from another language. It refers to a type of cloak that was common in ancient Greece.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5307
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-fahs-MEH-neen
Translations: woven, having been woven
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ὑφαίνω' (hyphainō), meaning 'to weave'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been woven or is in a state of having been woven. It can refer to fabric, garments, or anything created by weaving.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΛΕΚΤΟΣ, ΡΑΠΤΟΣ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAH-zan
Translations: lump, a lump, cake, a cake, loaf, a loaf
Notes: This word refers to a lump or a cake, often made of dough or a mixture of ingredients. It can also refer to a loaf of bread. It is used to describe a solid mass formed from various substances. In the provided examples, it refers to a lump or cake made from specific ingredients.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΤΟΣ, ΠΕΜΜΑ
Etymology: The word ΜΑΖΑ (maza) is of uncertain origin, possibly related to the verb μάσσω (massō), meaning 'to knead'.
G4715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STATH-mon
Translations: weight, a weight, measure, a measure, balance, a balance
Notes: This word refers to a standard of weight or measure, or the act of weighing itself. It can also denote a balance or scales used for weighing. It is used to describe the quantity or mass of something, often in the context of precious metals or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΖΥΓΟΣ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: HEL-koo-san
Translations: drawing, pulling, dragging, attracting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to draw' or 'to pull'. It describes an action of pulling, dragging, or attracting something or someone. It can be used to describe physical movement, like pulling a net, or a more metaphorical attraction, like drawing someone to oneself.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word ΕΛΚΩ (helkō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of drawing or pulling.
G4608
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SIK-lone
Translations: of shekels, of a shekel
Notes: This word refers to a shekel, which was an ancient unit of weight and currency, primarily used by the Israelites and other Semitic peoples. It could be used to measure the weight of various materials, such as silver or iron, or as a monetary unit. In the provided examples, it is used in the genitive plural to indicate a quantity of shekels.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of two hundred, two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to describe a quantity of two hundred of something. For example, it could be used to refer to 'two hundred men' or 'two hundred years'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word διακόσιοι (diakosioi) comes from the prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'double', and ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-nos
Translations: having led, having considered, considering, leading, thinking, supposing
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It means 'to lead, to guide, to rule,' or 'to consider, to think, to suppose.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who, having led, then did something else, or someone who is currently considering something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kin-dee-NEV-sas
Translations: having been in danger, having risked, having ventured, having been endangered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been in danger' or 'having risked'. It describes an action that was completed in the past, and the subject of the participle is the one who performed the action. It is often used to describe someone who has faced or overcome a perilous situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΣ, ΤΟΛΜΗΣΑΣ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ (kindyneuō) comes from the noun ΚΙΝΔΥΝΟΣ (kindynos), meaning 'danger' or 'risk'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEW-rah-toh
Translations: he found, she found, it found, he obtained, she obtained, it obtained, he was found, she was found, it was found
Notes: This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. The form 'ΗΥΡΑΤΟ' is in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It is in the middle or passive voice, meaning the subject either performs the action for themselves (middle voice, e.g., 'he found for himself') or receives the action (passive voice, e.g., 'it was found'). It is a common verb used to describe the act of locating something or someone, or coming into possession of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dos
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-feh-LOH-meh-nos
Translations: taking away, removing, cutting off, depriving, having taken away, having removed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ἀφαιρέω' (aphairéō), meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of another action, or adjectivally, modifying a noun. It implies an action of separation or deprivation.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-OH-meh-noh
Translations: begging, entreating, praying, needing, lacking, of those begging, of those entreating, of those praying, of those needing, of those lacking
Notes: This word is a form of the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to beg,' 'to entreat,' 'to pray,' or 'to need/lack.' As a participle, it describes someone who is in the act of begging, entreating, or needing something. It can be used to describe people who are in a state of need or who are making a request.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΧΡΗΖΩ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RYG-ma
Translations: ditch, a ditch, pit, a pit, trench, a trench, excavation, an excavation, mine, a mine
Notes: This word refers to something that has been dug out, such as a ditch, pit, or trench. It can also refer to a mine or any kind of excavation. It is used to describe a hole or cavity in the ground made by digging.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΘΡΟΣ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: The word ὈΡΥΓΜΑ is derived from the verb ὈΡΥΣΣΩ (ORYSSO), meaning 'to dig'. It refers to the result or product of digging.
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: BA-thoo
Translations: deep, a deep, profound, profoundly
Notes: This word means 'deep' or 'profound'. It can refer to physical depth, such as deep water or a deep pit, or to abstract depth, like deep wisdom or profound understanding. It can also function as an adverb meaning 'deeply' or 'profoundly'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΒΑΘΥΝΩ
Etymology: From the same root as βένθος (benthos), meaning 'depth'. It is related to the idea of going down or being low.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAY
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling, booth, a booth
Notes: This word refers to a temporary dwelling or shelter, such as a tent or a booth. It can also refer to a more permanent, sacred structure like the Tabernacle in the Old Testament. It is used to describe a place of habitation, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
Etymology: The word "skēnē" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "skēnoō" (to dwell in a tent).
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOH-rook-sen
Translations: he dug, he dug down, he excavated
Notes: This is a verb meaning 'he dug' or 'he dug down'. It describes the action of digging, often implying digging into the ground or excavating something. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down') and the verb ὀρύσσω (orussō, meaning 'to dig').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ΑΝΟΡΥΣΣΩ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lay-SEE-in
Translations: to escape notice, to be hidden, to forget, to be unaware, to be unobserved
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb λανθάνω (lanthanō). It means 'to be about to escape notice,' 'to be about to be hidden,' or 'to be about to forget.' It describes an action that will happen in the future, where someone or something will remain unnoticed or forgotten. It can also imply doing something secretly or without someone's knowledge.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΚΡΥΠΤΩ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leh₂-dʰ- ('to be hidden'). It is related to other Greek words meaning 'to hide' or 'to escape notice'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soos-trah-tee-OH-tas
Translations: fellow soldier, a fellow soldier, fellow soldiers
Notes: This word is a compound noun, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'στρατιώτης' (stratiotes), meaning 'soldier'. It refers to someone who is a companion in military service, a comrade in arms, or a fellow combatant. It can be used to describe someone who shares the same struggles or objectives as another, often in a metaphorical sense beyond literal warfare.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
G1546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-THEE
Translations: he was called, she was called, it was called, he was summoned, she was summoned, it was summoned
Notes: This word is a verb meaning 'to be called' or 'to be summoned'. It is the passive voice of the verb 'to call out' or 'to summon'. It describes an action where someone or something is the recipient of a calling or summoning. For example, 'he was called' to a meeting, or 'it was called' by a certain name.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΚΑΛΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAH-leh-toh
Translations: he/she/it threw, he/she/it cast, he/she/it laid, he/she/it placed
Notes: This is a verb in the aorist indicative, third person singular, middle voice. It describes an action completed in the past, where the subject performs the action for their own benefit or on themselves. It can mean 'he/she/it threw for himself/herself/itself', 'he/she/it cast', 'he/she/it laid down', or 'he/she/it placed'. The specific meaning often depends on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-GAL-ah
Translations: Gilgal
Notes: Gilgal refers to a significant place in ancient Israel, mentioned multiple times in the Old Testament. It was a site of religious and historical importance, often associated with the early history of the Israelites after crossing the Jordan River. It served as a camp, a place for worship, and a location for important events like the renewal of the covenant and the anointing of kings.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Gilgal' is of Hebrew origin, derived from the verb 'galal' (to roll), and is often interpreted as meaning 'rolling' or 'circle of stones,' possibly referring to the rolling away of the reproach of Egypt or a circular monument.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-le-oo-THEH-ree-on
Translations: freedom, liberality, generosity, a freedom, a liberality, a generosity
Notes: This word describes the quality of being free, or the state of freedom itself. It can also refer to liberality or generosity, particularly in spirit or action. It is often used to describe a noble or unconstrained disposition. In the provided context, it functions as a noun, referring to 'the liberality of the soul' or 'the freedom of the soul'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΤΗΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ (eleutheros), meaning 'free'. Its origin is uncertain, but it is related to concepts of growth and independence.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-VAN-tes
Translations: having crossed, having passed through, crossing, passing through
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαβαίνω' (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to pass through'. As a participle, it describes an action related to the main verb of a sentence, often indicating a completed action (e.g., 'having crossed') or an action occurring concurrently with the main verb (e.g., 'while crossing'). It is used to describe someone or something that has performed the action of crossing or passing through.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΑΣΑΝΤΕΣ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-ROOS
Translations: free, a free person, free people
Notes: This word describes someone or something that is free, not in bondage or slavery, and not subject to the control of others. It can refer to a person who is legally free, or metaphorically to someone who is free from sin or obligation. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being free.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΕΠΗΡΕΑΣΤΟΣ, ἈΝΕΝΟΧΛΗΤΟΣ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RAY-moh
Translations: to a desert, in a desert, to a wilderness, in a wilderness, to a desolate place, in a desolate place
Notes: This word refers to a desert, wilderness, or desolate place. It is used to describe an uninhabited or sparsely populated area, often barren or uncultivated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the wilderness') or direction ('to the wilderness').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ahs
Translations: of distress, of misery, of affliction, of wretchedness
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or great difficulty. It describes a condition of being worn out or miserable due to adverse circumstances. It is often used to convey a sense of deep trouble or affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gi-NOH-skon
Translations: I was knowing, I knew, they were knowing, they knew, I was recognizing, I recognized, they were recognizing, they recognized, I was understanding, I understood, they were understanding, they understood
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know,' 'to recognize,' or 'to understand.' The imperfect tense describes an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It can be translated as 'I was knowing' or 'they were knowing,' depending on the context, or simply 'I knew' or 'they knew' when the continuous aspect is implied.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gass
Translations: few, a few, little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can be used to say 'a few days' or 'a little time'. It modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word ὀλίγος (oligos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of scarcity or smallness.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-KHEE-lee-oos
Translations: three thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'three thousand'. It is used to quantify nouns, indicating a large number of items or people. For example, it could be used in a sentence like 'three thousand men' or 'three thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lee-tas
Translations: hoplite, a hoplite, heavy-armed soldier, a heavy-armed soldier
Notes: An hoplite was a heavily armed foot soldier in ancient Greece. They were typically equipped with a large round shield (hoplon), a spear, and a sword. Hoplites fought in a phalanx formation, a tightly packed rectangular unit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', referring to the shield carried by these soldiers.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-nah-ee-an
Translations: Nanaia
Notes: This is the accusative singular form of the proper noun Nanaia. Nanaia was a goddess worshipped in various parts of the ancient Near East, particularly in Persia and Mesopotamia, often identified with Artemis or Anahita. The name appears in historical texts, referring to the goddess or places associated with her worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-nane
Translations: lying, lying down, lying in, lying at, situated, placed, set, appointed, laid, laid up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΚΕΙΜΑΙ', meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in a state of lying or being placed. It can refer to objects or people that are resting, situated, or set in a particular location. It often implies a passive state, something that has been laid down or is currently lying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗΝ, ΕΣΤΩΣΑΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΗΝ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ahee-RAY-son-tas
Translations: who will choose, who will take, who will seize, who will capture, who will prefer
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that will be performed by the subject in the future. It describes someone who will choose, take, or seize something. It can be used attributively (e.g., 'the one who will choose') or substantively (e.g., 'those who will choose').
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΗΨΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΛΗΨΟΝΤΑΣ
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-BAL-lon-tone
Translations: of those who met, of those who encountered, of those who joined battle, of those who contributed, of those who conferred
Notes: This word is a genitive plural participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō). It describes an action completed in the past by multiple subjects, indicating that they 'met together,' 'encountered,' 'joined battle,' 'contributed,' or 'conferred.' It is often used in contexts of people coming together for various purposes, including conflict or discussion.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nah-ee-AY-tohn
Translations: of inhabitants, of dwellers
Notes: This word is the genitive plural form of a noun meaning 'inhabitant' or 'dweller'. It refers to something belonging to or associated with a group of people who live in a particular place. It would be used in a sentence to indicate possession or relationship, such as 'the customs of the inhabitants'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PEN-tes
Translations: having turned, having been turned, having turned oneself, having changed, having been changed, having been converted, having been put to flight
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It often implies a turning or changing of direction, mind, or state, or being put to flight. It is a compound word, but the root 'τρέπω' is not itself a compound.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BAL-loo-sin
Translations: they throw away, they cast off, they lose, they reject
Notes: This word describes the action of throwing something away, casting it off, or losing it. It can also imply rejection or abandonment. It is used to indicate a complete separation or removal of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ang-GEL-then
Translations: having been announced, having been reported, having been told, having been proclaimed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been announced' or 'having been reported'. It describes an action that was completed in the past and whose result is still relevant, with the subject of the participle being the one who received the announcement. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that something was made known.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΘΕΝ, ΚΗΡΥΧΘΕΝ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tais
Translations: (to) Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also called Israel, and thus the people of Israel. It is used here in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the indirect object of a verb.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-peen
Translations: sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
Notes: This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-neen
Translations: terrible, a terrible, dreadful, a dreadful, fearful, a fearful, mighty, a mighty, dire, a dire, awful, an awful, formidable, a formidable
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or respect due to its intensity, power, or severity. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something mighty or formidable. It is often used to emphasize the extreme nature of a situation, event, or quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-thoo-MEE-ahn
Translations: despondency, discouragement, faint-heartedness, a despondency, a discouragement, a faint-heartedness
Notes: This word refers to a state of being without courage or spirit, often leading to sadness, despair, or a lack of enthusiasm. It describes a feeling of being disheartened or dispirited.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗ, ΑΠΟΓΝΩΣΙΣ
Etymology: The word ἈΘΥΜΙΑ (athymia) is a compound word derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and θυμός (thymos), meaning 'spirit', 'courage', or 'passion'. Thus, it literally means 'without spirit' or 'lack of courage'.
G3615
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-on
Translations: one's own, proper, fitting, suitable, domestic, familiar, a proper thing, one's own thing
Notes: This word is an adjective that describes something as belonging to one's household, family, or self. It can also mean something that is proper, fitting, or suitable for a particular situation or person. It is often used to indicate a close relationship or inherent quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΕΙΟΣ (from which ΟἸΚΕΙΟΝ is derived) comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to or belongs to a house or family.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-o-lo-LO-ton
Translations: of those who have perished, of those who have been destroyed, of the lost, of the ruined
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. It refers to a group of people or things that have already been destroyed, lost, or ruined. It is often used to describe those who are spiritually lost or condemned.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΟΝΤΩΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΩΝ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-non
Translations: corrupted, destroyed, ruined, depraved, spoiled, defiled, of the corrupted, of the destroyed, of the ruined, of the depraved, of the spoiled, of the defiled
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to destroy completely, corrupt, or ruin.' As a participle, it describes someone or something that has undergone this process. It can refer to physical destruction, moral corruption, or general ruin. In the provided examples, it describes people who are 'corrupted' or 'depraved,' and also 'destroyed' or 'ruined' embankments.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΛΕΛΥΜΕΝΩΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pog-NO-sin
Translations: despair, desperation, hopelessness, a despair, a desperation, a hopelessness
Notes: This word refers to a state of complete loss of hope, a feeling of utter hopelessness or desperation. It describes the condition of being without any expectation of good or success, often leading to a sense of abandonment or giving up.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΘΥΜΙΑ, ἈΠΕΛΠΙΣΙΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and γνῶσις (gnosis), meaning 'knowledge' or 'understanding'. The combination suggests a 'lack of knowledge' or 'ignorance' that leads to a state of despair, or a 'giving up of knowledge/hope'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIS-teh-oo-on-tes
Translations: believing, those who believe, who believe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'believing' or 'those who believe'. It describes an ongoing action of believing. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the ones who believe'. For example, it could be used in a sentence like 'The believing ones entered the kingdom'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΖΟΝΤΕΣ
G4994
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-on
Translations: safe, sound, whole, unharmed, a safe one, a sound one, a whole one, an unharmed one
Notes: This word describes something or someone that is safe, sound, or whole, indicating a state of preservation or being unharmed. It is used to describe a person or thing that has been kept from danger or destruction, or has recovered from illness or injury.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΑΒΛΑΒΗΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khais
Translations: (to) battles, (for) battles, (in) battles, (with) battles
Notes: This word refers to a battle, fight, or conflict. It is used to describe a physical confrontation or a struggle. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the means, location, or recipient of an action related to multiple battles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proo-oo-pes-KHEE-meh-noo
Translations: of having offered beforehand, of having promised, of having held out beforehand, of having presented
Notes: This word is a perfect middle/passive participle of the verb προϋπέχω (prohypéchō), meaning "to hold out beforehand," "to offer," or "to promise." As a participle, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance, functioning adjectivally to modify a noun or pronominally. In this form, it indicates the one who has already offered or promised something.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-thar-RAY-koh-tas
Translations: having been confident, having been courageous, having been bold, having been encouraged
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ΘΑΡΡΕΩ' (tharreō), meaning 'to be confident' or 'to be courageous'. As a participle, it describes someone who has already achieved a state of confidence or boldness. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating a completed action that results in a state of being confident.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΠΕΠΟΙΘΟΤΑΣ, ΕΥΨΥΧΟΥΣ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-DOK-sohs
Translations: unexpectedly, surprisingly, strangely, contrary to expectation, paradoxically
Notes: This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'surprisingly'. It describes an action or event that happens in a way that is contrary to what one would expect or believe. It can be used to emphasize the unusual or astonishing nature of something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective 'paradoxos')
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ, ΑΦΝΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rohn
Translations: I was seeing, they were seeing, I saw, they saw, I was looking, they were looking, I was beholding, they were beholding
Notes: This is a form of the verb 'horao', meaning 'to see', 'to look at', or 'to behold'. It describes an ongoing or repeated action of seeing in the past. It can be used to describe the act of perceiving something with one's eyes, or to understand or discern something mentally. For example, 'they were seeing the signs' or 'I was beholding the vision'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From a prolonged form of primary verb ΟΡΑΩ (horao), which means 'to see'. It is related to the concept of vision and perception.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAHK-koos
Translations: sackcloth
Notes: This word refers to a coarse, rough fabric, typically made from goat's hair, which was worn in ancient times as a symbol of mourning, repentance, or humility. It was often worn directly against the skin. This specific form of the word is the plural, indicating multiple pieces or instances of sackcloth.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-en-DOO-tes
Translations: having put on, putting on, having clothed oneself, clothing oneself
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'ἐνδύω' (to put on, clothe). It means to put on something over or in addition to what is already worn, or to clothe oneself with something. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'ἐνδύω' (endyō), meaning 'to put on' or 'to clothe'. 'Ενδύω' itself comes from 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δύω' (dyō), meaning 'to enter' or 'to sink into'.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAIS
Translations: robes, garments, vestments, apparel
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity, office, or status. It can describe ceremonial robes, priestly vestments, or simply fine clothing. In the provided context, it refers to the sacred garments worn by priests.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΑ, ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΧΙΤΩΝΕΣ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, prepare, equip, send'. The noun refers to what is put on or arranged on the body.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-ryoo-oys
Translations: to tears, with tears, by tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. In this form, it is a plural noun in the dative case, indicating the means by which something is done or the recipient of an action. It is often used to describe actions performed with or accompanied by tears.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΑΚΡΥΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3997, G3998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEN-thay
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation, to mourn, he mourns, she mourns, it mourns
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'ΠΕΝΘΟΣ' (penthos), meaning 'mourning' or 'grief', or the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΕΝΘΕΩ' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. As a noun, it describes a state of deep sorrow or lamentation. As a verb, it describes the action of expressing such sorrow. Its exact meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Neuter; Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΛΥΠΗ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-an
Translations: no, not any, not one
Notes: This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-zee-TAY-sin
Translations: inquiry, a search, a seeking after, a desire, a craving
Notes: This word refers to the act of seeking, searching, or inquiring into something. It can also denote a strong desire or craving for something. It is often used in contexts where there is a diligent or earnest pursuit of knowledge, understanding, or a particular object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΤΗΣΙΣ, ΑΝΑΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΡΕΥΝΑ
Etymology: The word ἘΠΙΖΗΤΗΣΙΣ (epizētēsis) is derived from the verb ἐπιζητέω (epizēteō), meaning 'to seek after, to search for', which is itself a compound of the preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the verb ζητέω (zēteō, 'to seek, to search').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-BEE-kos
Translations: event, occurrence, incident, what happened, a happening, having happened
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΣΥΜΒΑΙΝΩ (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. When used as a noun, it refers to an event, an occurrence, or something that has happened. It describes a specific incident or outcome.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΠΡΑΓΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: akh-THOH-meh-noy
Translations: being grieved, being distressed, being burdened, being annoyed, being vexed, being indignant
Notes: This word describes the state of being burdened, distressed, or grieved. It is often used to convey a sense of annoyance, indignation, or deep sorrow. It is a middle voice verb, indicating that the action affects the subject directly, meaning 'to be burdened oneself' or 'to feel burdened'.
Inflection: Present, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΙ, ΣΤΕΝΑΖΟΝΤΕΣ, ΒΑΡΥΝΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἄχθομαι (achthomai) is derived from ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a load'. It describes the feeling of being weighed down or oppressed.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pep-lay-GYOO-ee-ahn
Translations: astonished, amazed, utterly amazed, struck with amazement, struck with terror
Notes: This word describes being utterly astonished, amazed, or struck with terror. It implies a strong emotional reaction to something surprising or overwhelming. It is often used to describe a state of profound shock or wonder.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAN
Translations: evil, wicked, bad, harmful, mischievous, an evil, a wicked, a bad, a harmful, a mischievous
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad, often with a connotation of being harmful or mischievous. It can refer to moral depravity, physical affliction, or something that causes trouble. It is used to qualify a feminine singular noun in the accusative case, indicating the direct object of an action or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lam-ba-NOO-san
Translations: taking, receiving, getting, obtaining, seizing, a taking, a receiving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening or has happened. In this form, it indicates a feminine singular noun that is the direct object of a verb, meaning 'the one taking' or 'the one receiving'. It can refer to a person or thing that is in the process of taking, receiving, or seizing something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0829
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-thah-DEH-ee-as
Translations: of self-will, of stubbornness, of obstinacy, of arrogance, of presumption
Notes: This word refers to the quality of being self-willed, stubborn, or obstinate. It implies a strong adherence to one's own will or opinion, often to an excessive degree, leading to arrogance or presumption. It describes a disposition that is unyielding and resistant to persuasion or reason.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΙΑ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΑ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AKH-thay-men
Translations: we were led forward, we were brought forward, we were advanced, we were promoted
Notes: This is a compound verb meaning 'to lead forward' or 'to bring forth'. In this form, it indicates that a group of people ('we') were led or brought forward, often implying advancement, promotion, or being brought into a particular situation or place. It can also mean to be led astray or to be brought out into the open.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pa-GESS-thai
Translations: to go away, to depart, to withdraw, to go
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'hypago'. It means 'to go away', 'to depart', or 'to withdraw'. It describes the action of moving from one place to another, often implying a separation or removal.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loo
Translations: of a slave, of a servant, of a bondservant
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'δούλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It refers to someone who is in a state of servitude, whether by compulsion or by choice, often implying complete devotion or submission to a master or to God. In the genitive case, it indicates possession or origin, so it translates as 'of a slave' or 'of a servant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-TH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-GEY-ran-tos
Translations: of having awakened, of having aroused, of having raised up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐξεγείρω', meaning 'to awaken', 'to arouse', or 'to raise up'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb, indicating the one who performed the action of awakening or raising up.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-may-REE-ohn
Translations: of a proof, of a sign, of an evidence
Notes: This word refers to a proof, sign, or evidence that serves to confirm or demonstrate something. It is used to indicate a conclusive piece of information or an undeniable mark that points to a truth or fact. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'of' or be used in a genitive construction to show possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΩΝ, ΑΠΟΔΕΙΞΕΩΝ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-loo
Translations: you were promising, you were proclaiming, you were announcing, you were declaring
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and is in the second person singular form. It describes an ongoing or repeated action in the past. In the middle voice, it means 'you were promising for yourself' or 'you were proclaiming for yourself'. In the passive voice, it means 'you were being promised' or 'you were being proclaimed'. The context usually clarifies whether the middle or passive sense is intended.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SAS-thigh
Translations: to acquire, to get, to obtain, to possess, to gain
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'κτάομαι'. It means 'to acquire' or 'to get' something, often implying effort or purchase. It can be used in various contexts where the action of gaining possession is emphasized.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TANE-deh
Translations: this, this one, this very, the following
Notes: ΤΗΝΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one'. It is used to refer to something nearby or immediately present, often emphasizing its proximity or relevance. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. In this form, it is feminine, singular, and accusative, meaning it would be used as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΣ, ἘΚΕΙ͂ΝΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIT-toh-nah
Translations: better, superior, more excellent, stronger, more advantageous
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, greater advantage, or stronger than the other. It can describe a person, thing, or situation that is more excellent or preferable.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-KHEH-sees
Translations: promises, pledges, assurances
Notes: This word is a noun referring to promises, pledges, or assurances given by one person to another. It is used to describe commitments or declarations of future action or benefit.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΠΙΣΤΙΣ
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TEE-seh
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ἀπαντάω. It means 'to meet', 'to encounter', or 'to come face to face with'. It is often used to describe a person or group coming into contact with another, sometimes unexpectedly or for a specific purpose. It can be used with a dative object to indicate who is being met.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SAHS
Translations: you, of you, to you
Notes: This word is a plural form of the second-person pronoun 'you'. It can function as the direct object (accusative case), indicating 'you' as the recipient of an action. It can also indicate possession or origin (genitive case), meaning 'of you', or it can indicate the indirect object or recipient (dative case), meaning 'to you' or 'for you'. Its specific meaning depends on the grammatical case in which it is used within a sentence.
Inflection: Plural, Accusative, Genitive, or Dative
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G4417
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-TAI-ko-tes
Translations: having stumbled, having fallen, having erred, having failed, having sinned
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having stumbled' or 'having fallen'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can be used to describe someone who has made a mistake, failed, or sinned. For example, it might be used in a sentence like 'those having stumbled' or 'the ones who have failed'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΕΣ, ΑΜΑΡΤΗΣΑΝΤΕΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-BAL-on-tes
Translations: having cast off, having thrown away, having lost, having rejected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apoballō', meaning 'to throw away' or 'to cast off'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having thrown away' or 'having lost'. It can refer to literally casting something away, or metaphorically losing something, such as hope or a battle. In the given form, it is a masculine or neuter plural participle.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: beh-bah-EE-ohn
Translations: confirming, establishing, making firm, making sure, guaranteeing, a confirmer, an establisher
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΒΕΒΑΙΟΩ' (bebaioō). It describes the action of confirming, establishing, or making something firm and secure. It can refer to a person or entity that performs this action, or the action itself. It implies a sense of making something certain, reliable, or valid.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: akh-THOH-meh-thah
Translations: we are vexed, we are grieved, we are burdened, we are annoyed, we are displeased
Notes: This word describes the state of being burdened, vexed, or displeased. It implies a feeling of heavy emotional or mental discomfort. It is used to express a strong sense of annoyance or grief, often in response to something perceived as troublesome or offensive.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative or Subjunctive, Middle or Passive
Synonyms: ΛΥΠΟΥΜΕΘΑ, ΒΑΡΥΝΟΜΕΘΑ
Etymology: The word ἄχθομαι (achthomai) is derived from ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a load'. It conveys the sense of being weighed down or oppressed, either physically or emotionally.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ron
Translations: worse, a worse thing, inferior, more evil
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-peess
Translations: hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
Notes: This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-ee-ah
Translations: grief, sorrow, distress, pain, trouble, a grief, a sorrow
Notes: This word is a noun referring to a state of deep emotional or physical pain, sorrow, or distress. It describes a feeling of anguish or trouble. It can be used to describe the suffering caused by various circumstances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗ, ὈΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: The word ἈΝΙΑ (ania) is derived from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without', and the root ἰάω (iaō) meaning 'to heal' or 'to cure'. Thus, it literally means 'incurable' or 'without cure', referring to a pain or sorrow that cannot be healed.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rah
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience that proves or demonstrates something. It can also denote an experiment or an effort to do something. It is used to describe situations where one's character, faith, or abilities are put to the test.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πειράω (peiraō), meaning 'to try, to attempt, to test'. It is related to the concept of passing through or experiencing something.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tee
Translations: such, such a, such a kind of, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating that it is of the type or character previously mentioned or implied. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of' in English, often emphasizing a particular characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-TY-khon-tas
Translations: having met, meeting, encountering, associating with, those who met, those who encountered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (TYGCHANO), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb, often functioning adjectivally or adverbially. It refers to the act of meeting, encountering, or associating with someone or something.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Plural, All Genders
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-sin
Translations: healing, cure, a healing, a cure, remedy
Notes: This word refers to the act or process of healing, a cure, or a remedy for an illness or injury. It is often used in contexts of physical restoration or spiritual deliverance from affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REIN
Translations: to find, to discover, to obtain, to learn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express the action of finding something or someone, or coming to know something. For example, it can be used in phrases like 'to find a way' or 'to find truth'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loo-pee-RON
Translations: grievous, painful, sorrowful, sad, distressing, a grievous thing, a painful thing
Notes: This word describes something that causes sorrow, pain, or distress. It refers to something that is unpleasant or difficult to bear. It can be used to describe events, situations, or even people that bring about feelings of sadness or grief.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From the Greek word λύπη (lypē), meaning 'grief' or 'pain'.
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHO-me-nos
Translations: having provided, having supplied, having offered, having presented, having afforded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has already occurred. It describes someone or something that has performed the act of providing, supplying, or presenting something. For example, it could be used in a phrase like 'the one having provided the food' or 'he, having offered his help'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-EL-pee
Translations: despairing, without hope, hopeless
Notes: This word is an adjective meaning 'despairing' or 'without hope'. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'ἐλπίς' (elpis), meaning 'hope'. It describes someone who is in a state of hopelessness or despair.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΣ, ΑΠΕΛΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'difficult', and 'ἐλπίς' (elpis), meaning 'hope'. The prefix 'δυσ-' is often used to form words with a negative or adverse sense.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-non
Translations: being disposed, being in a certain state, being affected, a thing being disposed, a thing being in a certain state, a thing being affected
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διακεῖμαι' (diakeimai), meaning 'to be disposed,' 'to be in a certain state,' or 'to be affected.' It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart,' and 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed.' When used, it describes something or someone that is currently in a particular condition or disposition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-leh
Translations: go out, come out, depart, proceed, escape, be delivered
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. It is often used to describe movement from one place to another, or to indicate the origin or source of something. It can also imply escaping or being delivered from a situation. The form 'ἐξέλε' itself is likely an aorist imperative, meaning 'go out!' or 'come out!', or potentially a truncated form of another inflection.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular (or truncated form of another inflection)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ROH-tah
Translations: asked, was asking, questioned, was questioning, inquired, was inquiring, requested, was requesting
Notes: This is a verb meaning 'to ask', 'to question', or 'to inquire'. It is in the imperfect tense, active voice, and indicative mood, indicating an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It is used for a third-person singular subject.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΡΩΤΆΩ is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to ask' or 'to speak'.
G5537
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khree-mah-TEE-san-tos
Translations: of one having been divinely instructed, of one having been warned, of one having received a divine message, of one having been called, of one having been named
Notes: This word is the genitive masculine singular aorist active participle of the verb 'χρηματίζω'. It describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. The verb 'χρηματίζω' primarily means 'to be divinely instructed or warned', 'to receive a divine message or oracle', or 'to be called or named'. In this form, it indicates the person or entity who has undergone this divine instruction or naming, often implying a divine communication or revelation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΣΑΝΤΟΣ, ΛΑΛΗΣΑΝΤΟΣ, ΚΕΚΛΗΜΕΝΟΥ
Etymology: The word 'χρηματίζω' derives from 'χρῆμα' (chrēma), meaning 'a thing, matter, business, money'. Over time, it developed the sense of 'to transact business', and later, especially in a religious context, 'to receive a divine communication' or 'to be called by a name'.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nis-TAS-thai
Translations: to rise, to stand up, to raise, to be raised, to appear, to be appointed
Notes: This word is a verb meaning 'to rise' or 'to stand up'. It can refer to physical rising, such as from a seat or from the dead, or to a more figurative rising, like appearing or being appointed to a position. It is often used in the context of resurrection or the establishment of something.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ἈΝΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thai-REIN
Translations: to pull down, to tear down, to destroy, to overthrow, to depose, to purify, to cleanse
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It generally means to bring something down, whether literally like a building, or figuratively like a ruler from power. It can also refer to the act of purifying or cleansing, especially in a ritual or moral sense, by removing impurities.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G3394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-AS-mah-tos
Translations: of defilement, of pollution, of a stain, of a defiling thing
Notes: This word refers to a defilement, pollution, or a stain, often implying something that makes one ritually or morally unclean. It can also refer to the act of defiling or the result of being defiled. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something impure.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΛΥΣΜΟΥ, ΡΥΠΟΥ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloh-PAYS
Translations: of theft, of a theft, of stealing
Notes: This word refers to the act of stealing or theft. It is a feminine noun and is used to describe the illicit taking of property belonging to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
Etymology: From κλέπτω (kleptō, 'to steal').
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tol-MEE-may-nays
Translations: of having been dared, of having been ventured, of having been emboldened
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'τολμάω' (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to venture'. As a perfect passive participle, it describes something that has been dared or ventured. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or origin related to the daring act.
Inflection: Perfect Passive Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word 'τολμάω' (tolmaō) comes from the Greek noun 'τόλμα' (tolma), meaning 'courage' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing something.
G2275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HET-tan
Translations: defeat, a defeat, loss, a loss
Notes: This word refers to a defeat or a loss, particularly in a battle or contest. It signifies the state of being overcome or vanquished by an opponent. It is typically used to describe the outcome of a struggle where one side is unsuccessful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΤΤΗΜΑ, ΗΤΤΗΣΙΣ
G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-peh-SEIN
Translations: to fall together, to collapse, to meet, to happen, to coincide
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'συμπίπτω'. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πίπτω' (to fall). It means to fall together, to collapse, or to meet. In a broader sense, it can also mean to happen or to coincide, especially when events occur simultaneously or unexpectedly.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΙΠΤΩ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-zee-tee-THEN-tos
Translations: (of) having been sought out, (of) having been searched for, (of) having been looked for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anazeteo', meaning 'to seek out' or 'to search for'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, implying 'of the one who was sought out' or 'when someone had been sought out'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ἘΠΙΖΗΤΕΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: drah-SAN-tos
Translations: of having done, of having acted, of having accomplished, of having performed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δράω' (drao), meaning 'to do' or 'to act'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone or something that has performed an action, often translated as 'of him who did' or 'of that which was done'. It indicates a completed action by the subject.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-las-THEN-tos
Translations: having been punished, of one having been punished, of one being punished, of one punished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to punish'. It describes someone who has undergone or is undergoing punishment. It is used to indicate the person or thing that is the object of the punishment, often in a genitive construction to show possession or relation, such as 'of the one who was punished'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΘΕΝΤΟΣ, ΕΚΔΙΚΗΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The word κολάζω (kolazo) comes from κόλος (kolos), meaning 'curtailed' or 'maimed'. The original sense was to prune or check, then to chastise or punish.
G4201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-RI-zes-thai
Translations: to provide, to furnish, to procure, to gain, to obtain, to get, to acquire
Notes: This word is a verb meaning 'to provide' or 'to procure'. It is often used in the middle voice, implying that one provides for oneself or procures something for one's own benefit. It can describe the act of obtaining resources, supplies, or even knowledge.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-A-zar-on
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'. It is a compound of אֵל (el, 'God') and עָזַר (ʿazar, 'to help').
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEEN
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, clan, a clan
Notes: This word refers to a tribe, race, or nation, often denoting a division of people, such as the twelve tribes of Israel. It can also refer to a clan or a group of people sharing common ancestry or characteristics. In a sentence, it would be used to identify a specific group of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe'. It refers to a division of people, often based on common descent.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEH-roo
Translations: allotted, assigned by lot, obtained by lot, chosen by lot
Notes: This word is a verb meaning to allot, assign, or obtain something by lot. It implies a process of distribution or selection where chance or divine will plays a role, often through the casting of lots. It can also mean to be chosen or appointed for a specific purpose or inheritance.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΚΛΗΡΟΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ἐκκληρόω (ekklēroō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κληρόω (klēroō), meaning 'to cast lots' or 'to obtain by lot'. The root κλῆρος (klēros) refers to a lot or an inheritance.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: teh-TOL-mee-may-non
Translations: dared, daring, bold, a daring deed, a bold act
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΤΟΛΜΑΩ (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a neuter singular participle, it often functions as a noun, referring to 'that which has been dared' or 'a daring deed/act'. It describes something that has been undertaken with boldness or audacity.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΤΟΛΜΗΜΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-n-toss
Translations: showing, making clear, declaring, indicating, revealing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'δηλόω' (deloō), meaning 'to make clear, show, declare, or indicate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or concurrent with the main verb. It can be translated as 'showing', 'making clear', or 'declaring', often implying that something is being revealed or made evident.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΟΝΤΟΣ, ΔΕΙΚΝΥΝΤΟΣ, ΜΗΝΥΟΝΤΟΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-TREE-ahs
Translations: (of) a family, (of) a clan, (of) a tribe, (of) a division
Notes: This word refers to a family, clan, or a division of people, often used in the context of tribal or ancestral groupings. It signifies a group of individuals united by common descent or a shared social structure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From the Greek word φάτρα (phatra), meaning 'clan' or 'brotherhood'.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TI-thay-see
Translations: to set before, to propose, to display, to put forth, to purpose, to plan, to present
Notes: This is a compound verb formed from πρό (before) and τίθημι (to place, to put). It means to place something in front of someone or something, to set it forth, or to display it. It can also mean to propose or plan something, indicating an intention or purpose. It is used to describe an action of presenting or making something visible or known.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-ron
Translations: inheritance, an inheritance, lot, a lot, portion, a portion, share, a share
Notes: This word refers to an inheritance, a lot, or a portion of something, often land or property. It can also refer to a share or part received, or even a lot cast to determine something. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being inherited, received, or determined by lot.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΜΕΡΟΣ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES
Translations: true, real, a true thing, the truth
Notes: This word means 'true' or 'real'. As an adjective, it describes something as being in accordance with fact or reality. It can also be used substantively, meaning 'that which is true' or 'the truth' itself, often referring to a concept or statement that is factual and reliable. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'the truth' or 'a true thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koor-GAY-mah-tos
Translations: of an evil deed, of a crime, of a wrong, of a misdeed
Notes: This word refers to an evil deed, a crime, or a misdeed. It describes an act that is harmful or morally wrong. It is typically used to denote a specific act of wrongdoing rather than a general state of wickedness.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΗΜΑ, ΑΜΑΡΤΗΜΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G0880
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-roo
Translations: (of) ungracious, (of) unthankful, (of) unpleasant, (of) disagreeable
Notes: This word describes something or someone as ungracious, unthankful, or unpleasant. It implies a lack of charm, favor, or gratitude. It can be used to describe actions, people, or situations that are disagreeable or offensive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-RIS-keh-toh
Translations: was found, was being found, was discovered, was being discovered
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state of being found. In the middle voice, it could imply 'was finding for oneself' or 'was being found by oneself', though the passive sense 'was found' is more common in this form. It is often used to describe something that was present or discovered in a particular place or situation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-eh-TAH-seh-ohs
Translations: of examination, of inquiry, of investigation, of search, of scrutiny, of review
Notes: This word refers to the act of examining, inquiring, or investigating something thoroughly. It implies a careful and detailed scrutiny, often with the purpose of discovering truth or facts. It is used in contexts where a close inspection or a formal inquiry is taking place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΣΕΩΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ, ΕΡΕΥΝΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-nees
Translations: of becoming, of being, of happening, of coming to pass, of being made, of being born
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into existence.' As a genitive participle, it often functions in a genitive absolute construction, indicating a circumstance or time when something else occurs, similar to 'when it was happening' or 'while it was being done.' It can also simply indicate possession or relationship in a genitive sense.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Middle/Passive, Present
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noo-see
Translations: they take, they receive, they get, they seize, they obtain
Notes: This word means 'they take' or 'they receive'. It describes the action of acquiring or accepting something, or seizing it. It is used when a group of people are performing the action of taking or receiving.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0547
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ron
Translations: unthankful, ungrateful, thankless
Notes: This word describes someone who is unthankful or ungrateful. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'χάρις' (charis, meaning 'grace' or 'favor'). It is used to describe a person who does not show gratitude or appreciation for kindness received.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΧΑΡΙΣΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-, 'not') and 'χάρις' (charis, 'grace, favor'). It literally means 'without grace' or 'without favor', referring to a lack of gratitude.
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-AR-nos
Translations: denying, denying completely, disowning, disavowing
Notes: This adjective describes someone who is in a state of denying or disowning something completely. It implies a firm and absolute refusal to acknowledge or accept a fact, a person, or a statement. It is often used to describe someone who denies knowledge of an event or denies their involvement in something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΡΝΗΤΙΚΟΣ, ΑΡΝΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and ἄρνος (arnos), related to ἀρνέομαι (arneomai), meaning 'to deny'. The combination emphasizes a complete or emphatic denial.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-peh-ree-el-THON-tos
Translations: having gone around, having gone about, having traveled around, having traversed
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἐκ' (out of, from), 'περί' (around), and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes the action of going or traveling completely around something or a place, often implying a thorough or exhaustive journey. It is used to indicate movement that encompasses an entire area or circumference.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klo-PAYN
Translations: theft, a theft, stealing
Notes: This word refers to the act of stealing or taking something that does not belong to you without permission. It describes the crime of theft itself. It is often used in contexts discussing moral or legal prohibitions against such actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fo-REE-ah
Translations: theft, a theft, robbery, a robbery
Notes: This word refers to the act of stealing or robbery. It describes the unlawful taking of another's property. It is typically used in a context discussing crimes or illicit activities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΟΠΗ, ΑΡΠΑΓΗ
Etymology: The word ΦΩΡΙΑ (phōria) is derived from φώρ (phōr), meaning 'thief'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-gen
Translations: he led past, he passed by, he came alongside, he went by, he brought forward, he presented
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It generally means to lead or bring alongside, to pass by, or to come forward. It can describe someone or something moving past another, or bringing something into the presence of someone else.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-ee-re-THEYS
Translations: having been taken up, having been taken away, having been killed, having been destroyed
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb ἀναιρέω (anaireō). It describes an action that has been completed in the past, where the subject of the participle is the one who received the action. Depending on context, it can mean 'having been taken up' or 'having been taken away', often referring to the removal or destruction of something or someone. In many contexts, especially in historical or narrative texts, it specifically means 'having been killed' or 'having been put to death'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΠΟΘΑΝΩΝ, ἈΠΟΛΟΜΕΝΟΣ, ΦΟΝΕΥΘΕΙΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FESS
Translations: of burial, of a burial, of a tomb, of a grave
Notes: This word refers to the act of burial or the place where someone is buried, such as a tomb or grave. It is used to describe the process of interring a body or the final resting place. As a genitive noun, it often indicates possession or relationship, such as 'of burial' or 'belonging to a tomb'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΤΑΦΟΣ
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TEE-moo
Translations: of no honor, of no value, dishonored, without honor, despised, of no reputation, of no price, of no account
Notes: This word describes something or someone that is without honor, despised, or of no value or reputation. It can refer to a person who is dishonored or a thing that is considered worthless. It is often used to indicate a state of disgrace or lack of esteem.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΔΟΞΟΣ, ἈΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ἈΤΙΜΟΣ (atimios) is a compound word formed from the privative prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor' or 'without value'.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DEE-koh
Translations: to condemn, to pass sentence upon, to pronounce guilty
Notes: This verb means to condemn, to pass sentence upon, or to pronounce someone guilty. It is used to describe the act of a judge or authority figure declaring someone to be in the wrong or deserving of punishment. It can be used in contexts of legal judgment or moral condemnation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From κατά (kata, "down, against") and δικάζω (dikazō, "to judge"), meaning to judge against someone.
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pre-POO-sees
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, appropriate, (of) what is fitting, (of) what is proper
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πρέπω', meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is suitable or appropriate in a given context. It can be used to describe actions, behaviors, or qualities that are becoming or ought to be.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΑΡΜΟΖΟΥΣΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΟΥΣΗΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-nei
Translations: he obtains, she obtains, it obtains, he happens, she happens, it happens, he meets, she meets, it meets, he attains, she attains, it attains
Notes: This verb means 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. It is often used impersonally in the third person singular to mean 'it happens' or 'it falls to one's lot'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahg-NEE-sas
Translations: having purified, purifying, sanctifying, having consecrated
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, singular, nominative case, derived from the verb 'hagnizo'. It describes an action of purifying or consecrating that has been completed. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of the main verb's action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΓΙΑΖΩ
Etymology: From the Greek word 'hagnos' (ἁγνός), meaning 'pure' or 'holy'. The verb 'hagnizo' means to make pure or holy.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AY-gen
Translations: he was leading out, he was bringing out, he was taking out, he was drawing out, he was leading away, he was bringing away
Notes: This word is a verb meaning 'to lead out,' 'to bring out,' or 'to take out.' It describes the action of guiding or drawing something or someone from one place to another, typically from an enclosed space to an open one, or from a state of confinement to freedom. It can also mean to lead away or bring forth.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ED-raiss
Translations: ambushes, traps, lying in wait, plots
Notes: This word refers to a place or act of lying in wait, typically for the purpose of an ambush or a trap. It describes a hidden position from which an attack can be launched, or a deceptive scheme designed to ensnare someone. It is often used in military contexts or when discussing plots and conspiracies.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΙ, ΠΑΓΙΔΕΣ, ΕΠΙΒΟΥΛΑΙ
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-lo-KHEE-sas
Translations: lying in wait, ambushing, setting an ambush, having ambushed
Notes: This word describes the action of setting an ambush or lying in wait. It implies a strategic and often concealed positioning to surprise an enemy or prey. It is used to describe someone who has already performed this action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΕΝΕΔΡΕΥΩ, ΛΟΧΑΩ
Etymology: The word προλοχίζω (prolochizō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and λοχίζω (lochizō), meaning 'to set an ambush' or 'to lie in wait'. The latter part comes from λόχος (lochos), meaning 'an ambush' or 'a company of soldiers'.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-thron
Translations: dawn, daybreak, early morning, the dawn, a dawn
Notes: This word is a noun referring to the period of time just before or at sunrise, also known as daybreak or early morning. It is often used to indicate the very beginning of the day.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΪ́Α, ΕΩΣ
Etymology: The word "ΟΡΘΡΟΣ" is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rise' or 'to stand up', referring to the sun rising.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BAL-lee
Translations: he/she/it throws together, he/she/it meets, he/she/it encounters, he/she/it contributes, he/she/it consults, he/she/it fights, he/she/it compares
Notes: This word is a compound verb meaning to 'throw together' or 'bring together'. It can be used in various contexts, such as to meet someone, to engage in a conflict or battle, to contribute something, or to consult with others. It can also mean to compare or to consider.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thra-SOOS
Translations: of boldness, of audacity, of insolence, of recklessness, of confidence
Notes: This word refers to a quality of being bold, audacious, or even insolent. It can describe a confident and daring attitude, but also a negative sense of recklessness or impudence. It is used to describe actions or a state of mind characterized by a lack of fear or restraint.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) comes from the Greek verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-ran
Translations: former, a former, earlier, previous, a previous
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it could refer to a 'former' event or a 'previous' day. It is often used in a comparative sense, indicating something that is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-ON-tohn
Translations: (of) those coming upon, (of) those approaching, (of) those attacking, (of) those advancing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔπειμι' (epeimi), meaning 'to come upon,' 'to approach,' or 'to attack.' As a genitive plural participle, it refers to 'those who are coming upon' or 'those who are attacking.' It is often used to describe groups of people who are advancing or making an assault.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΙΟΝΤΩΝ, ΕΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kho-REH-in
Translations: to withdraw, to retreat, to give way, to yield
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb hypochōreō. It means to move back, to retreat, or to give way, often implying a strategic withdrawal or yielding to pressure. It can be used in contexts where one is forced or chooses to step back from a position or confrontation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΚΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑποχωρέω (hupochōréō), from ὑπό (hupó, “under, below”) and χωρέω (chōréō, “to go, to make room”).
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having pretended, pretending, feigning, having made a pretense, having assumed, having taken on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pros-poieo', meaning 'to pretend' or 'to feign'. It describes an action of making a pretense or assuming a certain appearance or role. It is often used to indicate that someone is acting in a way that is not genuine, or that they are taking on a particular characteristic or identity for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΦΑΙΝΩ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-kee
Translations: draw, drag, pull, attract, lead
Notes: This verb means to draw, drag, or pull something, often with force or effort. It can also mean to attract or lead. It is used to describe physical movement, such as pulling a net or dragging a person, but can also be used metaphorically, such as to describe something that attracts or draws someone's attention or heart.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΑΓΩ, ΕΦΕΛΚΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kane
Translations: to pursue, to chase, to follow after, to persecute, to strive for, to press on
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΔΙΩΚΩ. It means to pursue, chase, or follow after, often with intensity or determination. It can be used in a literal sense of physically chasing someone or something, or in a figurative sense of persecuting someone, or striving earnestly toward a goal or ideal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ, ΜΕΤΑΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ comes from an ancient Greek root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'. It is related to words describing rapid movement or expulsion.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-oh-MEH-noos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing, considering, expecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is in the act of thinking, supposing, or believing something. It is often used to refer to people who hold a certain opinion or expectation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃ey- (to think, to suppose). It is related to Latin 'aestimare' (to estimate, to value).
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kay
Translations: victory, triumph, a victory, a triumph
Notes: This word refers to a victory or triumph, often in a battle, contest, or struggle. It signifies the successful outcome of an endeavor, overcoming an opponent or challenge. It is commonly used to describe the achievement of superiority or success.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΠΙΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΝΙΚΗ (nikē) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It is related to the verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to win'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NOON-tahs
Translations: despising, scorning, those who despise, those who scorn, scorners
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it describes an action that is ongoing. In this form, it functions as a noun, referring to 'those who are despising' or 'those who are scorning'. It can be used to describe individuals who show contempt or disregard for something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nas-TREP-sas
Translations: having turned back, having returned, having conducted oneself, having lived
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἈΝΑΣΤΡΕΦΩ. It describes an action completed in the past by the subject. The verb itself is a compound word, formed from the preposition ἈΝΑ (meaning 'up', 'back', or 'again') and the verb ΣΤΡΕΦΩ (meaning 'to turn'). Therefore, it literally means 'to turn back' or 'to turn up'. In a broader sense, it can refer to one's conduct or manner of life, meaning 'to conduct oneself' or 'to live'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-ah
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, marks
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TET-ak-toh
Translations: had been arranged, had been ordered, had been appointed, had been drawn up
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'τάσσω' (to arrange, order). It means to arrange together, to put in order, or to draw up, often in a military context. The form 'συνετέτακτο' indicates that something had been arranged or ordered in the past and the action was completed before another past event. It is used to describe a state of being arranged or organized.
Inflection: Singular, 3rd Person, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word 'συντάσσω' is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange, order, or appoint'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noos
Translations: and those, and them
Notes: This is a compound word formed by the contraction of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and") and the demonstrative pronoun "ἐκείνους" (ekeinous, meaning "those" or "them"). It is used to connect a previous statement or group with "those" or "them" that follow, indicating an additional group or item. For example, it could be used in a sentence like "He saw the men and those [others] also."
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-an-IS-tay-sin
Translations: to raise up, to cause to stand up, to make to rise, to make to stand forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, out of), ἀνά (ana, up), and the verb ἵστημι (histēmi, to stand). It means to cause someone or something to stand up or rise from a seated or prone position, or to raise them up to a prominent position. It can also mean to cause to stand forth or to appear.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΟΡΘΟΩ
Etymology: The word is a compound of ἐκ (ek, 'out of'), ἀνά (ana, 'up'), and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). The root ἵστημι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand'.
G1530, G4072
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-eh-PAY-dohn
Translations: leaped into, sprang into, rushed into
Notes: This is a compound verb meaning 'to leap into' or 'to spring into'. It describes a sudden, forceful movement into a place or situation. It is often used to convey a sense of urgency or aggression.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-kheh-sin
Translations: to walls, to a wall, walls, a wall
Notes: This word refers to a wall, especially a defensive wall or city wall. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'for', or simply as the plural 'walls' depending on context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NEE-ohn
Translations: of some, of certain, of some people, of certain people
Notes: This word is an adjective meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified number or group of people or things. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of some' or 'of certain'. It functions similarly to the English 'some' or 'certain' when referring to a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΕΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ἘΝΙΟΣ (enios) is derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among'. It signifies a part of a larger group or collection.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AHN
Translations: sight, a sight, view, a view, spectacle, a spectacle, goddess, a goddess
Notes: This word refers to the act of seeing, a sight, a view, or a spectacle. It can also refer to a female deity or goddess. Its meaning depends on the context in which it is used. For example, it can describe the act of observing something or the thing that is observed. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΩΡΙΑ
Etymology: The word ΘΕΑ (thea) comes from the verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to gaze at, behold, view'. It is related to θέατρον (theatron), meaning 'a place for viewing'.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G4049
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ris-po-MEH-non
Translations: distracted, being distracted, drawn away, being drawn away, diverted, being diverted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perispao', meaning 'to draw around, distract, or draw away'. It describes someone or something that is being pulled in different directions, either literally or figuratively, leading to distraction, preoccupation, or being overwhelmed by various concerns. It implies a state of being pulled away from a primary focus or task.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΑΠΟΣΠΑΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-ROON
Translations: they were taking, they were choosing, they were seizing, they were carrying off
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'αἱρέω' (haireō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were taking,' 'they were choosing,' or 'they were seizing.' It can also mean 'to carry off' or 'to capture.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TOONG-kha-nohn-tas
Translations: meeting with, encountering, appealing to, interceding for, those meeting with, those encountering, those appealing to, those interceding for
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ', which means 'to meet with', 'to encounter', 'to appeal to', or 'to intercede for'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'τυγχάνω' (to happen, to obtain). In its participial form, it describes someone who is in the act of meeting, encountering, appealing, or interceding. It can be used to refer to 'those who are meeting' or 'those who are interceding', depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. The combination suggests the idea of 'happening upon' or 'meeting within' a situation, leading to its various meanings of encountering, appealing, or interceding.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-el-THON-tas
Translations: approaching, having approached, coming to, having come to, those who approached, those who came to
Notes: This word is a masculine or feminine, accusative plural, aorist active participle derived from the compound verb προσέρχομαι (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes an action completed in the past, indicating 'those who approached' or 'having approached'. It is often used to describe people coming near to someone or something, such as coming to a person, a place, or even God.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΙΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-ah-SAH-meh-nos
Translations: having forced, having done violence, having raped, having violated
Notes: This word is an aorist participle, indicating an action completed prior to the main verb. It describes someone who has used force or violence, often with the implication of sexual assault or violation. It can be used to describe someone who has overcome another by force or has acted violently.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΒΙΑΙΩ
Etymology: From βία (bia), meaning 'force, violence'. The verb βιάζω means 'to use force, to compel, to do violence'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eh-LAU-noh-meh-noy
Translations: being driven together, being forced together, being compelled, being pressed together
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being driven together' or 'being forced together'. It describes someone or something that is being compelled or pushed into a particular state or location, often implying a collective action or a situation where multiple entities are brought into close proximity or a unified state by an external force. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἐλαύνω' (to drive, to push).
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΒΙΑΖΟΜΕΝΟΙ
G0173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KEH-rah-ee-on
Translations: unmixed, pure, innocent, guileless, simple, an unmixed thing, a pure thing
Notes: This word describes something as unmixed, pure, or undefiled. It can refer to a substance that is not diluted or contaminated, or it can be used metaphorically to describe a person's character as innocent, guileless, or simple-minded in a positive sense, meaning free from malice or deceit. It implies integrity and sincerity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΓΝΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'κεράννυμι' (kerannymi), meaning 'to mix'. Thus, it literally means 'unmixed' or 'not mixed'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ekh-oh-MEH-nayn
Translations: next, following, adjoining, holding, the next, the following, the adjoining
Notes: This word is the accusative feminine singular form of the present middle/passive participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as a participle, it often conveys the sense of 'holding to', 'being next to', or 'following'. It can describe something that is immediately subsequent in time or space, or something that is adjacent or contiguous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΕΠΙΟΥΣΑΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΓΓΥΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ- meaning 'to hold, to have'.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-pim-PRAH-meh-neen
Translations: burned down, consumed by fire, utterly burned, completely burned
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'πίμπρημι' (pimprēmi), meaning 'to burn'. Therefore, it means 'burned down' or 'completely consumed by fire'. It describes something that has been thoroughly destroyed by fire.
Inflection: Perfect, Passive, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΟΜΕΝΗΝ, ΕΜΠΙΠΡΑΜΕΝΗΝ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY-xee
Translations: (to) women, (to) wives
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'women' or 'wives'. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to the women'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-bon
Translations: I overtook, I apprehended, I seized, I grasped, I comprehended, I perceived, I found
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something, either physically by seizing or grasping, or mentally by comprehending or perceiving. It can also mean to overtake someone or something, or to find something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying a successful or complete act of taking or grasping.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: of fields, of lands, of the country, of the open country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'agros', meaning 'field' or 'land'. It refers to things belonging to or coming from fields, lands, or the open country, often used in phrases like 'produce of the fields' or 'people from the country'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: skeh-das-THEN-tes
Translations: having been scattered, dispersed, scattered, spread abroad
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been scattered' or 'dispersed'. It describes a state of being spread out or separated, often as a result of an action. It can be used to describe people or things that have been driven apart or spread over a wide area.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The word σκέδαννυμι (skedannymi) is derived from an older form σκεδάω (skedaō), meaning 'to scatter' or 'to disperse'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MOO-nayn
Translations: to ward off, to defend, to help, to avenge, to assist, to repel, to keep off
Notes: This word means to ward off, defend, or help. It can be used in various contexts where one is protecting someone or something from harm, or providing assistance. It can also carry the sense of avenging or retaliating against an aggressor.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ἈΛΕΞΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word ἈΜΥΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to push, to strike'. It is related to words signifying defense and protection.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-NOH-seh-ohs
Translations: of isolation, of solitude, of being alone
Notes: This word refers to the state of being alone or isolated. It describes a condition of solitude or separation from others. It is used to speak about the state or quality of being singular or unique, or the act of making something singular.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΠΟΜΟΝΩΣΙΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: doo-NAH-meh-noy
Translations: being able, able, powerful, mighty, capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that possesses the ability, power, or capability to do something. It can be used to describe individuals or groups who are strong, mighty, or competent.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-ee-tee-ah-NOOS
Translations: Naitians
Notes: This word refers to the Naitians, a specific group of people. It is used to denote a collective of individuals belonging to or associated with 'Naitia' or a person named 'Naitias'. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating that an action is being done to or for this group.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lah-BOO-sees
Translations: having seized, having overtaken, having apprehended, having grasped, having understood, having caught, having found
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', which means to seize, overtake, apprehend, grasp, understand, or catch. It describes an action that has already occurred, indicating that something or someone has been taken hold of, whether physically or mentally. It can refer to a person being overtaken by an event, or a concept being grasped by the mind.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OCH-los
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a multitude, or a crowd. It can sometimes carry the connotation of a common or unorganized group, or even a disorderly mob. It is typically used to describe a large number of people gathered together, often in a public space.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ὈΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or possibly related to words meaning 'to press' or 'to throng'.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-loh
Translations: to be caught, to be taken, to be captured, to be conquered
Notes: This word is an aorist passive form of the verb 'haliskomai', meaning 'to be caught' or 'to be taken'. It describes an action that happened in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being caught or captured. It can be used to describe a city being captured, a person being caught in a trap, or being overcome by something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is derived from an older root related to 'taking' or 'capturing'. It is an inchoative verb, indicating the beginning or process of an action.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G0607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-KEV-ees
Translations: of baggage, of equipment, of goods, of possessions
Notes: This word refers to baggage, equipment, or possessions, especially those carried on a journey or by an army. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'σκευή' (skeue), meaning 'equipment' or 'gear'. It is typically used to describe the collective items that people carry with them.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΚΤΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
Etymology: From the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and σκευή (skeue), meaning 'equipment' or 'gear'.
G0034
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-geh-LAS
Translations: of a herd, of a flock, herds, flocks
Notes: This word refers to a group of animals, such as a herd of cattle or a flock of sheep. It is used to describe a collection of animals that are kept or move together. In the provided examples, it refers to groups of animals associated with shepherds.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΜΝΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb ἀγείρω (ageirō), meaning "to gather" or "to collect," referring to a collection of animals.
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-BRAH-ee-oy
Translations: Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Aramaic or Hebrew, distinguishing them from Hellenists (Greek-speaking Jews). It is used to denote the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who formed the nation of Israel. In some contexts, it can refer to the language itself.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-on
Translations: rich, wealthy, a rich man, a wealthy man
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or abundance. It can refer to a person who is rich, or to a place or object that is rich in resources or valuable items. It is often used to emphasize the extent of something's prosperity or value.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-NEH-mehn
Translations: distributed, divided, allotted, apportioned
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, apart') and νέμω (nemō, 'to distribute, to assign'). It means to distribute, divide, or apportion something among people or places. It implies a complete or thorough distribution. For example, one might say that a leader 'distributed' resources to their people.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-GAH-loys
Translations: to Gilgal, in Gilgal
Notes: This is the dative plural form of the proper noun 'Γαλγαλα' (Galgal). Gilgal was a significant place in ancient Israel, mentioned frequently in the Old Testament as a camp, a place of worship, and a site for important events, such as the circumcision of the Israelites after crossing the Jordan and the anointing of Saul as king. It is used here to indicate location or direction.
Inflection: Plural, Dative
Etymology: The name 'Gilgal' is of Hebrew origin, meaning 'circle of stones' or 'rolling'. It refers to a place where stones were set up as a memorial.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: geh-beh-oh-NEE-tai
Translations: Gibeonites
Notes: This word refers to the Gibeonites, a people group mentioned in the Old Testament. They were inhabitants of the city of Gibeon, located in Canaan. They are known for their cunning treaty with Joshua and the Israelites, which allowed them to survive the conquest of Canaan.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-toy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GISS-tah
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tee-oys
Translations: (to) the Jerichoites, (to) the inhabitants of Jericho, (to) those from Jericho
Notes: This word refers to the inhabitants of the city of Jericho. It is a proper noun used to describe the people associated with that specific location. In this form, it indicates the dative case, meaning it would typically be used to show the recipient of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-bee-KO-tah
Translations: things that have happened, events, occurrences, incidents, circumstances
Notes: This word is the neuter plural perfect active participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. When used in the neuter plural, it functions as a noun, referring to 'things that have happened' or 'events'. It describes the outcome or circumstances of a situation.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nah-ee-TEE-noys
Translations: to the Nethinim, for the Nethinim
Notes: This word refers to the Nethinim, a class of temple servants in ancient Israel. They were often non-Israelites who were dedicated to the service of the tabernacle or temple, performing menial tasks such as drawing water and cutting wood. The form 'ΝΑΙΤΙΝΟΙΣ' is used when the Nethinim are the indirect object of a verb or when indicating benefit or relation to them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew 'nathiyn' (נָתִין), meaning 'given' or 'dedicated'. It refers to those who were given or dedicated to the service of the temple.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-bee-SEH-sthai
Translations: to go over, to pass over, to cross over, to change place, to depart
Notes: This word is the future active infinitive of the verb 'μεταβαίνω' (metabainō). It is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after' but here indicating change or transfer, and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, it means 'to be about to go over' or 'to be about to pass from one place to another'. It is used to express the action of moving from one state, place, or condition to another.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'μεταβαίνω' is a compound of 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, to step'. The prefix 'μετά' often indicates change, transfer, or succession.
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-po-no-OON-tes
Translations: supposing, suspecting, thinking, imagining, inferring, surmising
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'suspecting'. It describes an action of thinking or inferring something, often with an underlying or hidden implication. It can be used to describe someone who is forming an opinion or suspicion about something, often based on indirect evidence or a hunch.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + νοέω (noéō, “to perceive, to think”). It literally means 'to think under' or 'to think secretly'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LEH-in
Translations: to call to one's side, to exhort, to comfort, to encourage, to appeal, to beseech, to implore
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). It means to call someone to one's side, often with the intention of offering comfort, encouragement, or exhortation. It can also mean to appeal to someone, to beg, or to implore them. Its usage varies depending on the context, ranging from gentle encouragement to urgent pleading.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΕΙΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΙΣΘΑΙ, ΔΕΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). The combination implies calling someone to one's side for a specific purpose, such as help, comfort, or instruction.
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-GNO-san
Translations: they knew, they ascertained, they determined, they decided, they discerned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. Together, it means to know thoroughly, to ascertain, to determine, or to decide after careful consideration. It describes an action where a group of people came to a definite conclusion or understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tef-XES-thai
Translations: to obtain, to happen, to meet with, to attain, to get, to fall to one's lot
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb τυγχάνω (tynchanō). It means 'to obtain,' 'to happen,' or 'to meet with.' It is often used to express the idea of achieving or acquiring something, or of something occurring by chance or fate. As an infinitive, it functions as a verbal noun, often dependent on another verb or expressing purpose or result.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-ohn
Translations: of moderate, of reasonable, of modest, of ordinary, of fair, of temperate
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or of a fair and ordinary measure. It can refer to things that are not extreme, either in quantity, quality, or behavior. It is used to describe people or things that are modest, temperate, or within acceptable limits.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΝ, ΕΠΙΕΙΚΩΝ, ΜΕΤΡΗΣΙΜΩΝ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-throh
Translations: (to) destruction, (to) ruin, (to) death, (to) perdition
Notes: This word refers to destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of utter loss or complete undoing. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the object or purpose of an action, such as 'unto the destruction of the firstborn' or 'unto the destruction of men'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὄλεθρος (olethros) comes from the Greek verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy, to lose'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-le-MOON-tos
Translations: of waging war, of fighting, of warring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of someone or something that is fighting or warring, often indicating a possessive relationship or the source of an action. For example, it could be translated as 'of him who is fighting' or 'of the one warring'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'polemeō' (to wage war) is derived from 'polemos' (war, battle), which itself comes from an uncertain origin, possibly related to 'pellō' (to drive, push).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: keh-fee-REE-tas
Translations: Kephiritas, a Kephiritas
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a person or, more probably, a group of people from a specific place, similar to how 'Athenians' refers to people from Athens. Given the context, it seems to refer to inhabitants of a place called Kephira or a similar name. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a less common variant, a specific historical reference, or possibly a transliteration of a foreign name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of ΚΕΦΗΡΙΤΑΣ is uncertain as it is not a standard Greek word. It likely refers to an inhabitant of a place, possibly derived from a geographical name 'Kephira' or similar, but specific origins are not well-documented.
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-ree-ah-thee-ah-ree-MEE-tahs
Translations: Kiriath-jearimite, a Kiriath-jearimite
Notes: This is a proper noun referring to an inhabitant of the city of Kiriath-jearim. It is a compound word derived from the place name Kiriath-jearim and a suffix indicating origin or belonging. It would be used to describe someone from that specific city.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G1061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-toh-nas
Translations: neighbors, a neighbor
Notes: This word refers to a person who lives nearby, in the vicinity, or in the same neighborhood. It is used to describe those who are geographically close to someone else. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the people being acted upon or referred to.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΟΜΟΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEF-xeh-sthai
Translations: to escape, to flee through, to get away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, διαφεύγω means 'to flee through' or 'to escape completely'. It describes the act of successfully getting away from a dangerous situation, a pursuer, or a difficult circumstance. It is often used to indicate a successful evasion or deliverance.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word διαφεύγω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. The prefix διά intensifies the action of fleeing, implying a complete or successful escape.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHA-sah-yen
Translations: they might come, they might arrive, they might reach, they might anticipate, they might precede
Notes: This word is a verb meaning 'to come,' 'to arrive,' 'to reach,' 'to anticipate,' or 'to precede.' It is used here in the optative mood, which often expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It describes an action that might or could happen.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come, to arrive, to reach'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leef-THEN-tes
Translations: taken, received, seized, arrested, caught, apprehended, obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been taken, received, seized, or apprehended. It often implies being caught or arrested, especially in a negative sense, but can also refer to obtaining something. For example, it could be used in a phrase like 'those who were taken' or 'having been seized'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-as-PI-san-tas
Translations: having formed a shield-wall, having united, having banded together, those who formed a shield-wall, those who united, those who banded together
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having formed a shield-wall' or 'having united/banded together'. It describes an action completed in the past by the subject, which then continues to have an effect or is relevant to the main verb. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἀσπίς' (shield), literally meaning 'to shield together' or 'to form a shield-wall'. It is used to describe a group of people who have come together for a common purpose, often for defense or battle.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΣΥΜΜΑΧΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΑΣΠΙΖΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΑΣΠΙΣ (aspis), meaning 'shield'. It literally means 'to shield together' or 'to form a shield-wall', referring to the ancient military tactic where soldiers locked their shields together for defense.
G1302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DRAH-nai
Translations: to escape, to flee through, to run away, to get away
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb διαδιδράσκω (diadidráskō), which is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and διδράσκω (didráskō, meaning 'to run' or 'to flee'). It means to escape or flee through something, or to get away from a situation or person. It is often used to describe someone successfully avoiding danger or capture.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The verb διδράσκω (didráskō) is an ancient Greek verb meaning 'to run' or 'to flee'. The prefix διά (dia) means 'through' or 'apart', indicating movement through or away from something. The combination forms a verb specifically meaning 'to run through' or 'to escape by running'.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-dek-sa-MEH-non
Translations: of those who received, of those who welcomed, of those who awaited, of those who expected
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'προσδέχομαι' (prosdechomai), meaning 'to receive, welcome, await, or expect'. It describes an action of receiving or waiting for something or someone. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating the subject of the action in a dependent clause.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-poo-see
Translations: they send, they are sending, they were sending
Notes: This word means "they send" or "they are sending." It is used to describe the action of a group of people dispatching someone or something. It can refer to sending a person on a mission, sending a message, or sending an object.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-soh-MEH-noos
Translations: to make a treaty, to pour out a drink offering, to make a libation, to conclude a truce
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σπένδω', which means 'to pour out a drink offering' or 'to make a libation'. By extension, it also means 'to make a treaty' or 'to conclude a truce', as such agreements were often sealed with a libation. In this form, it describes those who are about to make a treaty or pour out a libation.
Inflection: Future, Middle Voice, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΘΗΚΗΝ
Etymology: The word 'σπένδω' (spendō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to make a libation, to offer'. It is related to Latin 'spondeo' (to promise, to pledge).
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doh-KEE-mah-zon
Translations: they were testing, they were proving, they were examining, they were discerning, they were approving, they were accepting
Notes: This word describes the action of testing, proving, or examining something or someone to determine its quality, genuineness, or worth. It can also mean to approve or accept something after such a test or examination. In the provided context, it suggests that the citizens were being tested or approved.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ
Etymology: The word ΔΟΚΙΜΑΖΩ (dokimazo) comes from δόκιμος (dokimos), meaning 'tested, approved, acceptable', which in turn is derived from δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOOS
Translations: sufficient, adequate, competent, worthy, able, enough
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose. It can refer to a quantity that is enough, or to a person who is capable or worthy. It is often used to indicate that something meets a required standard or is suitable for a task.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ai
Translations: to do, to accomplish, to perform, to practice, to act
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that is completed or viewed as a whole, without emphasis on its duration. It is often used to express the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron-tah
Translations: profitable, advantageous, useful, beneficial, expedient, a profitable thing, things that are profitable, things that are advantageous
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together' or 'to be profitable/advantageous'. It can function as an adjective, describing something as profitable or beneficial, or as a noun, referring to 'things that are profitable' or 'advantages'. It is often used to describe what is expedient or for one's good.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΑ, ΧΡΗΣΙΜΑ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΝΤΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kha-na-NAI-oos
Translations: Canaanites
Notes: This word refers to the Canaanites, the inhabitants of the land of Canaan before the Israelite conquest. It is used to denote the people group or individuals from that region. In the provided examples, it is used in the plural to refer to the people as a whole.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word כְּנַעַן (Kena'an), referring to the land of Canaan and its inhabitants.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-SFAH-les
Translations: dangerous, perilous, unsafe, precarious, risky
Notes: This word describes something that is unstable, insecure, or prone to falling, thus implying danger or risk. It is used to characterize situations, actions, or conditions that are hazardous or precarious, often suggesting a high likelihood of failure or harm.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΩΔΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ (with negative connotation)
Etymology: From Ancient Greek ἐπισφαλής (episphales), meaning 'liable to fall, unstable, dangerous', from ἐπί (epi, 'upon') and σφάλλω (sphallō, 'to cause to fall, to stumble').
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noy
Translations: leaders, a leader, rulers, a ruler, chiefs, a chief, governors, a governor, those who lead, those who rule
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. When used as a noun, it refers to those who are in a position of leadership, authority, or governance. It can describe political rulers, religious leaders, or anyone who guides or directs others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non-tes
Translations: supposing, assuming, thinking, taking up, receiving, answering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an ongoing action of taking something to be true or holding a certain opinion. It can also mean 'to take up' or 'to receive' in a physical sense, or 'to answer' in a conversational context. Its meaning often depends on the surrounding context, but it generally conveys the idea of forming an opinion or taking something into consideration.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goy-en
Translations: they might say, they would say, they should say
Notes: This word is an inflected form of the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. ΛΕΓΟΙΕΝ specifically indicates a potential or hypothetical action in the past or present, often translated with 'might', 'would', or 'should'. It describes what a group of people could or would be saying.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Optative
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kane
Translations: it is fitting, it is proper, it is appropriate, it belongs to, it concerns, it is due
Notes: This verb is typically used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It often takes a dative case to indicate to whom something is fitting or an infinitive to indicate what is fitting. It can also mean 'to belong to' or 'to concern' someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The combination implies 'to have come to belong to' or 'to be present as fitting'.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-tah-toh
Translations: farthest, very far, furthest, at the greatest distance
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'farthest' or 'very far'. It indicates the greatest distance in space or time. It is used to describe something that is located at the most extreme point of remoteness.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From the adverb πόρρω (porrō), meaning 'far, afar'. The suffix -τατω (-tatō) indicates the superlative degree for adverbs.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYS-tin
Translations: information, an information, inquiry, an inquiry, knowledge, a knowledge
Notes: This word refers to information, inquiry, or knowledge. It is used to denote the act of seeking or obtaining information, or the information itself. It can be used in sentences where one is gaining understanding or becoming aware of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-NOO-sahn-tes
Translations: having accomplished, having completed, having finished, having performed, having achieved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνύω', meaning 'to accomplish' or 'to complete'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It indicates that the action of accomplishing or finishing has already taken place.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ, ΠΕΡΑΝΤΕΣ, ΕΚΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAS-kon
Translations: they were saying, they said, they used to say, they affirmed
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or customary action in the past. Thus, it describes an action that was happening continuously or habitually in the past, such as 'they were continually saying' or 'they used to say'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEIK-noo-on
Translations: they were showing, they were pointing out, they were demonstrating, they were making known
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'hypodeiknymi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. The verb means to show, point out, or demonstrate something, often with the implication of making it known or giving instruction.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ὑπό' (hypó, 'under, by') and 'δείκνυμι' (deíknumi, 'to show, point out'). It literally means 'to show from under' or 'to show by means of'.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tass
Translations: garments, clothing, raiment, a garment, a clothing
Notes: This word refers to clothing or garments, often implying fine or expensive attire. It is typically used in the plural to refer to multiple articles of clothing or a complete set of raiment. For example, one might speak of 'beautiful garments' or 'priestly vestments'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΑ, ΣΤΟΛΑΙ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nas
Translations: new, fresh, unprecedented, new things, new ones
Notes: This word is an adjective meaning 'new' or 'fresh'. It refers to something that is new in quality, different from what existed before, or unprecedented, rather than simply new in time (for which 'neos' is often used). It can describe objects, ideas, or experiences. In this form, it is used to describe multiple feminine nouns in the accusative case, or it can be used substantively to mean 'new things' or 'new ones'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ, ΝΕΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sas
Translations: being, existing, that are, which are, those being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is in a state of being or existence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating an ongoing action or state. In this form, it refers to feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative, Participle
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doy-poh-REE-as
Translations: of a journey, of a travel, of a wayfaring, of a trip
Notes: This word refers to the act of traveling or journeying, often specifically by foot. It describes the process of moving from one place to another, indicating a journey or a trip. It is used to denote the activity of wayfaring.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'journey'. It literally means 'a going on a way'.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-trif-thai
Translations: to have been worn out, to have been rubbed, to have been crushed, to have been broken
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb τρίβω (tribō), meaning 'to rub, wear out, or crush'. It describes an action that has been completed in the past, resulting in a state of being worn out, rubbed, or crushed. It is used to indicate that something has undergone a process of attrition or damage.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΤΡΙΒΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TROO-khee-nas
Translations: worn out, ragged, tattered
Notes: This word describes something that is worn out, ragged, or tattered, often referring to clothing or other materials that have deteriorated through use or time. It implies a state of being threadbare or in poor condition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΣΑΠΡΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TOO-sthai
Translations: to be made faithful, to be confirmed, to be assured, to be established, to be made trustworthy
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'πιστόω' (pistoo). It means 'to be made faithful' or 'to be confirmed/assured'. It describes the state of being made trustworthy, reliable, or established in truth. It can be used in contexts where something is being verified or proven.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΚΥΡΟΩ
Etymology: From 'πίστις' (pistis), meaning 'faith' or 'trust', and the suffix '-όω' which forms verbs meaning 'to make' or 'to cause to be'. Thus, it means 'to make faithful' or 'to cause to be trusted'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-ee-TAY-des
Translations: on purpose, intentionally, deliberately, designedly, purposely
Notes: This word is an adverb that signifies an action done with a specific intention or design. It emphasizes that something is not accidental but is carried out deliberately or on purpose. It can be used to describe actions that are planned or premeditated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adjective τήδε (tēde), meaning 'in this way' or 'thus'. It originally referred to something done 'in this way' or 'fittingly', evolving to mean 'on purpose' or 'deliberately'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: STAN-tes
Translations: having stood, standing, stood
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it describes an action that has been completed or is viewed as a completed event, often preceding or accompanying the main verb in a sentence. It functions adjectivally or adverbially, indicating a state of having stood or the act of standing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΝΤΕΣ, ΕΣΤΩΤΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pem-FTHAY-en
Translations: they might be sent, they would be sent, they should be sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. This specific form indicates a potential or hypothetical action in the past, from the perspective of the speaker. It is used to express a wish, a possibility, or a command in indirect discourse.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: geh-beh-oh-NEE-tohn
Translations: of the Gibeonites, Gibeonites
Notes: This word refers to the inhabitants of Gibeon, an ancient city in Canaan. It is used to describe people from that specific city. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive term for the people of Gibeon.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from the proper noun ΓΕΒΕΩΝ (Gibeon), referring to the city, and the suffix -ΙΤΗΣ, which denotes an inhabitant or descendant of a place.
G4039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: peh-ree-OY-kohn
Translations: of neighbors, of inhabitants, of those dwelling around, of those living nearby
Notes: This word is the genitive plural form of the noun or adjective 'περίοικος' (perioikos). It refers to people who live around a place, such as neighbors or inhabitants of surrounding areas. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It is used to describe a group of people in relation to their proximity to a central point or community.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΙΤΟΝΩΝ, ΟΙΚΟΥΝΤΩΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-PEH-khoo-sohn
Translations: being distant, being far off, having received in full, keeping away from
Notes: This word is a present active participle of the verb ἀπέχω (apechō). It describes something that is 'being distant' or 'being far off' in space or time. It can also mean 'having received in full' (like a payment) or 'keeping away from' something. In the provided context, it refers to cities that are geographically distant.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΦΕΣΤΩΣ, ΑΠΕΧΟΜΕΝΟΣ
G3588, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: TAYS-deh
Translations: but this, and this, this, this one, of this, of this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine definite article or demonstrative pronoun ΤΗΣ (tēs) and the postpositive conjunction ΔΕ (de). It is used to connect a clause or phrase to the preceding one, often introducing a contrast or a continuation, while also pointing to a specific feminine noun in the genitive case. It can be translated as 'but this' or 'and this', or simply 'this' or 'of this' depending on context, emphasizing the specific item or concept being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SOH-meh-noy
Translations: about to do, going to do, about to make, going to make, who will do, who will make
Notes: This word is a participle, indicating an action that is about to happen or is intended to happen in the future. It describes someone who is 'about to do' or 'going to make' something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of purpose or intention.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΜΕΝΟΙ, ΕΡΓΑΣΟΜΕΝΟΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEH-kays
Translations: agreements, covenants, treaties, conditions, compacts
Notes: This word refers to formal agreements, covenants, or treaties made between parties. It can also denote the conditions or terms of such an agreement. It is typically used in a plural form to refer to a set of terms or a pact.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THON-tes
Translations: having learned, learning, those who learned, when they learned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or an adverbial clause. It can indicate a prior action (having learned) or a concurrent action (while learning), depending on context. It often implies the result or consequence of the learning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOS-thai
Translations: to have been given, to be given, to have been granted, to be granted
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), which means 'to give'. As a perfect infinitive passive, it describes an action that has been completed in the past and whose subject is the recipient of the action. It is used to express the state of having received something or having had something given to one. For example, it might be used in a sentence like 'He believed the money to have been given to him'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗΝΑΙ, ΠΑΡΑΔΟΘΗΝΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DES-thigh
Translations: to be pleased, to delight, to enjoy, to take pleasure in
Notes: This word means to be pleased or to delight in something. It describes the act of experiencing pleasure or enjoyment, often in response to a particular situation or object. It can be used to express a feeling of satisfaction or contentment.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΕΡΠΕΣΘΑΙ, ΕΥΦΡΑΙΝΕΣΘΑΙ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-O-oon
Translations: to think worthy, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to demand, to request
Notes: This word is a verb meaning to consider someone or something worthy, or to deem them deserving of something. It can also mean to ask for something as if by right, or to demand. It is often used in contexts where a person is requesting something with a sense of entitlement or a belief in their own worthiness.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means 'to deem worthy' or 'to consider worthy'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-DEIK-noo-n-tes
Translations: showing, demonstrating, displaying, proving, exhibiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to show' or 'to demonstrate'. It describes an action of showing, displaying, or proving something, often with an emphasis on making it clear or evident. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is in the act of showing or demonstrating.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΝΤΕΣ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΝΤΕΣ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-mee-REE-ah
Translations: proofs, evidences, signs
Notes: This word refers to concrete proofs or evidences that serve to establish the truth or certainty of something. It denotes a sure sign or an undeniable indication. It is used in a sentence to refer to the factual basis or corroborating details that support a claim or argument.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, ΣΗΜΕΙΑ, ΕΛΕΓΧΟΙ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kas
Translations: covenant, agreement, treaty, compact, a covenant, an agreement
Notes: This word refers to a formal agreement, covenant, or treaty made between two or more parties. It implies a binding arrangement or compact, often with mutual obligations. It is typically used in contexts where parties enter into a solemn pledge or understanding.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sas
Translations: having believed, having trusted, having put faith in
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes an action of believing or trusting that has been completed in the past, and it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It can be used to describe someone who has placed their faith in something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It signifies to have faith, to believe, or to trust.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-noo-sin
Translations: they swear, they take an oath, they vow
Notes: This word is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to describe the act of making a solemn declaration, often calling upon a divine being or something sacred as a witness to the truth of what is said or promised. It can also imply making a vow or a pledge.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-MA-khoos
Translations: allies, those who fight with, confederates
Notes: This word refers to allies or confederates, specifically those who fight alongside someone. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It describes individuals or groups who join forces with another for a common cause, often in battle or conflict.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΒΟΗΘΟΥΣ
G3429
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mokh-LEH-oo-ses-thai
Translations: to move with a lever, to dislodge, to remove, to pry up
Notes: This word describes the action of moving something heavy or fixed by using a lever or a crowbar. It implies a forceful effort to dislodge or remove an object from its place. It can be used in contexts where physical force is applied to shift something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΚΙΝΕΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, a wrong thing, an unjust thing
Notes: This word describes something that is not just, right, or righteous. It can refer to an action, a person, or a state of being that is contrary to justice or divine law. When used as a noun, it often refers to an unrighteous act or a wrong.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koys
Translations: oaths, to oaths, by oaths
Notes: This word refers to solemn promises or vows, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. It is used to denote a formal declaration or pledge, and in the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to oaths' or 'by means of oaths'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word "ΟΡΚΟΣ" (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, to enclose', implying a boundary or a binding agreement.
G1956
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-soo-nah-ee-NEH-sahn-tos
Translations: having agreed with, having assented to, having consented to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, in addition to) and 'συναινέω' (to agree with, assent to). It describes the action of someone having given their full agreement or consent to something, often implying a prior discussion or proposal. It is used to indicate that an action or decision was made with the full approval of the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-LON
Translations: I wanted, they wanted, I wished, they wished, I desired, they desired, I was wanting, they were wanting
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is in the imperfect tense, which describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can be translated as 'I wanted' (first person singular) or 'they wanted' (third person plural), depending on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΘΕΛΩ (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to set' or 'to place', evolving to mean 'to set one's mind on' or 'to wish'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TOO-khon-tes
Translations: having obtained, having happened, having met, having gained, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τυγχάνω', meaning 'to happen', 'to meet', 'to obtain', or 'to attain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies the successful acquisition or experience of something, or simply the occurrence of an event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tays
Translations: of deceit, of deception, of fraud, of delusion
Notes: This word refers to the act of misleading, tricking, or deluding someone. It describes the quality or state of being deceptive. It is often used to characterize something that is false or misleading in nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ comes from the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive, cheat, or trick'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-eh-san
Translations: they went away, they departed, they left
Notes: This word is the third person plural, imperfect or aorist indicative form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of moving away from a place or situation, often implying a final departure. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ἔρχομαι' (erchomai, 'to come, to go').
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ἈΠΕΒΑΙΝΟΝ, ἈΝΕΧΩΡΟΥΝ, ἘΞΗΡΧΟΝΤΟ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. This combination signifies movement away from a point.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KHA-na-NAH-ee-as
Translations: of Canaan, of Canaanite, a Canaanite woman, Canaanite
Notes: This word is an adjective meaning 'Canaanite'. It is often used to refer to the land of Canaan or the people of Canaan. In the genitive feminine singular form, as seen in the examples, it typically refers to 'of Canaan' or 'of the Canaanite land/people'. It can also be used as a proper noun to refer to a Canaanite woman.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-sas
Translations: having campaigned, having served as a soldier, having gone to war, having made war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to campaign' or 'to serve as a soldier'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is often used to indicate that someone has undertaken a military expedition or engaged in warfare.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word στρατεύω (strateuō) comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-REH-ee-on
Translations: foot of a mountain, mountain foot, a mountain foot
Notes: This word refers to the area at the base or foot of a mountain. It describes the lower slopes or the region immediately adjacent to the mountain's base. It is typically used to indicate a location or region.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΟΡΟΣ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and ὄρος (oros), meaning 'mountain'. It literally means 'that which is under a mountain'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: geh-beh-oh-NEE-tas
Translations: Gibeonites, the Gibeonites
Notes: This word refers to the inhabitants of Gibeon, an ancient city in Canaan. In biblical narratives, the Gibeonites were a people who deceived Joshua and the Israelites into making a treaty with them, thus avoiding destruction and becoming servants. It is used to refer to the people from this specific city.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From ΓΕΒΕΩΝ (Gibeon), referring to the city, and the suffix -ΙΤΗΣ, which denotes an inhabitant or descendant.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-toh-kee-MEH-noos
Translations: inhabited, dwelling, settled, those who dwell, those who inhabit, inhabitants
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb κατοικέω (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun. In this form, it refers to something or someone that has been inhabited or settled, or to those who are dwelling in a place. It is often used to describe people who reside in a particular area.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-nos
Translations: having sent for, having summoned, having called for, having caused to come
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'μεταπέμπω'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has sent for, summoned, or caused someone or something to come. It is often used to describe the subject of a sentence who has initiated such an action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-LEH-lee
Translations: he was accusing, he was bringing a charge, he was complaining, he was finding fault
Notes: This word is a verb that means to accuse, to bring a charge against someone, or to complain. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used in legal or formal contexts where one party is making an accusation or expressing a grievance against another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEEN
Translations: occasion, an occasion, opportunity, an opportunity, pretext, a pretext, starting point, a starting point
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or pretext for something. It is often used to describe the means or reason by which an action is initiated or justified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-fah-SEE-zo-meh-non
Translations: making a pretext, making an excuse, pretending, alleging, feigning
Notes: This word describes the act of making an excuse or pretext, often to conceal the true reason or motive behind an action. It implies a feigned reason or a false appearance used to justify something. It is used to describe someone who is actively engaged in the process of offering such an excuse or pretense.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΙΩΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word προφασίζομαι (prophasizomai) is derived from πρόφασις (prophasis), meaning 'pretext, excuse', which itself comes from πρό (pro), meaning 'before', and φημί (phēmi), meaning 'to say' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to say before' or 'to put forth as an appearance'.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G2620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fyoo-GAYN
Translations: to flee for refuge, to take refuge, to escape, to find refuge
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Together, it means to flee downwards or to a place of safety, thus 'to take refuge' or 'to find shelter'. It describes the action of seeking protection or safety by fleeing to a specific location or person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-ka-LEH-ee
Translations: calls together, summons, convenes
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'καλέω' (to call). It means to call people together, to summon them, or to convene a meeting or assembly. It is used when a person or group gathers others for a specific purpose.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. 'Καλέω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to call' or 'to shout'.
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-an
Translations: council of elders, a council of elders, senate, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or assembly, similar to a senate. It is used to describe a group of older, respected individuals who hold authority or advise on matters of importance. In the provided examples, it refers to the elders of Israel or a city's council.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-mo-SEE-oos
Translations: public, common, belonging to the people
Notes: This word describes something that pertains to the public, the community, or the state. It is used to indicate that something is not private but is shared or owned by the people as a whole. For example, it can refer to public funds, public property, or public affairs.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-OON-tohn
Translations: of those justifying, of those declaring righteous, of those acquitting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δικαιόω' (dikaioō), meaning 'to justify,' 'to declare righteous,' or 'to acquit.' As a genitive plural participle, it refers to 'those who are justifying' or 'those who are declaring righteous.' It describes the action of a group of people who are in the process of making someone or something righteous, or of absolving them of guilt. It is often used in theological contexts to describe God's act of declaring believers righteous.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΝΤΩΝ, ΑΦΙΕΝΤΩΝ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-noo-sin
Translations: shows, demonstrates, proves, points out, appoints, declares
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with a sense of making it clear or evident. It can also mean to point out or to appoint someone to a position. It is used to indicate a clear and decisive presentation of facts or a formal designation.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It literally means 'to show forth' or 'to point out from'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tooss
Translations: such, such a kind, such as these, such people
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to persons or things that have been previously mentioned or are implied by the context. It describes the quality or nature of something, indicating that it is of the type or character just described or understood.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the correlative particle 'τοῖος' (such).
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ran-toh
Translations: they found, they were found, they had found
Notes: This is a verb form meaning 'they found' or 'they were found'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating the discovery or acquisition of something. It can be used in a sentence to describe a past event where a group of subjects located or came across something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-ron-tos
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) enduring, (of) leading, (of) producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something or someone that is in the act of bearing, carrying, bringing, or enduring. It can also refer to leading or producing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-TAX-as-thai
Translations: to change allegiance, to go over, to transfer oneself, to desert, to change sides
Notes: This word is the aorist infinitive middle/passive form of the verb 'metatassō'. It is a compound word formed from 'meta' (meaning 'with', 'after', or indicating change) and 'tassō' (meaning 'to arrange', 'to order'). Therefore, it means to change one's arrangement or position, specifically in the sense of changing allegiance, transferring oneself, or going over to another side. It describes an action of shifting loyalty or affiliation.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-le-SAN-tos
Translations: having called alongside, having exhorted, having comforted, having encouraged, having appealed, having requested, of one who called alongside, of one who exhorted, of one who comforted, of one who encouraged, of one who appealed, of one who requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleo'. It describes an action that has already occurred, performed by the subject. It can mean 'having called alongside', 'having exhorted', 'having comforted', 'having encouraged', 'having appealed', or 'having requested'. As a genitive participle, it often functions to describe the circumstances or agent of an action, similar to a subordinate clause like 'when he had exhorted' or 'because he had requested'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΜΥΘΗΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. Thus, its literal meaning is 'to call alongside'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ahs
Translations: kings, a king, (of) kings, (to) kings
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a monarch, sovereign, or anyone who holds supreme authority over a territory or people. It can be used in a literal sense for earthly rulers or metaphorically for God or Christ as the ultimate ruler. In this form, it is the accusative plural, meaning it would typically function as the direct object of a verb, indicating 'kings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-RAS-thai
Translations: to help, to assist, to take up together, to bear together, to share a burden
Notes: This word is the aorist middle infinitive of the verb 'συναίρω' (synairō). It means to help someone, to assist them, or to take up a burden or task together with them. It implies a shared effort or participation in an action, often with the nuance of providing aid or support.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word 'συναίρω' is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift', 'to take up', or 'to carry'. Thus, its etymological meaning is 'to lift together' or 'to carry together'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-RON-tas
Translations: present, being present, those who are present, the ones present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It is often used to refer to 'those who are present' or 'the present ones' in a given context, functioning almost like a noun. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to those who were present'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΑΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-sah-meh-noos
Translations: encamping, having encamped, having pitched camp, having taken up a position
Notes: This word describes the action of setting up a military camp or taking up a position, often in a strategic sense. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground/plain), literally meaning 'to place an army on the ground'. It is used to indicate that a group, typically an army, has established its camp or taken a specific military stance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ
Etymology: The word is derived from the Greek noun στρατόπεδον (stratopedon), meaning 'military camp', which itself is a compound of στρατός (stratos), meaning 'army', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. The verb form means to set up or establish such a camp.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AP-oh-then
Translations: from afar, far off, at a distance
Notes: This word is an adverb indicating distance, either in space or time. It is used to describe something that is located or happening a significant distance away from the speaker or a reference point. For example, it can mean 'from a distant place' or 'from a long time ago'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from") and ὦθεν (ōthen, "from where"). It describes a location or origin that is distant.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-skeh-vah-ZEH-sthai
Translations: to prepare, to get ready, to make ready, to provide, to furnish
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to get ready'. It is often used in the middle voice, implying that one prepares oneself or something for oneself. It can also mean to provide or furnish something. It is a compound word formed from 'para' (alongside) and 'skeuazo' (to prepare).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LOO-n-toh
Translations: they called upon, they appealed to, they invoked
Notes: This word describes the act of calling upon someone, typically a deity or a higher authority, for help, protection, or judgment. It can also mean to appeal to someone or something, or to invoke a name. It is often used in contexts of prayer or seeking divine intervention.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEES-thai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost, to be ruined
Notes: This word is the passive infinitive form of the verb ἀπόλλυμι (apollumi). It describes the state of being destroyed, perishing, or being lost. It is often used to indicate a complete and utter ruin or destruction, whether of life, property, or hope. For example, one might say that a city is 'to be destroyed' or a person is 'to perish'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ, ΟΛΛΥΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollumi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-KAN
Translations: to expect, to look for, to await, to wait for
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to expect' or 'to look for'. It describes the act of anticipating something, whether good or bad, or waiting for an event or person to arrive. It can be used in sentences where one is looking forward to or dreading a future occurrence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokaō), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it literally means 'to look towards receiving' or 'to expect towards oneself'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-TEV-sahn-ton
Translations: of those who campaigned, of those who served as soldiers, of those who made war, of those who went to war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'στρατεύω', meaning 'to serve as a soldier' or 'to make war'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action performed by a group. In this form, it refers to the action of 'campaigning' or 'making war' by a group of people, often translated as 'those who campaigned' or 'those who served as soldiers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-thay-SEH-sthai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be healed
Notes: This is a verb in the future passive infinitive form. It means 'to be saved' or 'to be delivered' in the future. It can also imply being preserved or healed. It is used to express a future state of salvation or deliverance, often in a theological context.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-neen
Translations: to suppose, to assume, to take up, to receive, to reply, to answer
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ. It is a compound verb formed from ΥΠΟ (under, by) and ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to receive). Depending on the context, it can mean to take up or receive something, to suppose or assume something, or to reply or answer someone. It often implies taking something up from below, or taking a thought into one's mind.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take up from below' to 'to take into one's mind' (to suppose) or 'to take up a conversation' (to reply).
G3832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-strah-TEE-ah
Translations: whole army, entire army, all the army, a whole army
Notes: This word is a compound noun formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'στρατιά' (stratia), meaning 'army'. It refers to the entirety of an army or a military force. It is used to describe a situation where an entire army is mobilized or present.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: The word is a compound of the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military force'.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-sas
Translations: having hurried, having hastened, having rushed, having made haste
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'σπεύδω', meaning 'to hurry' or 'to hasten'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject performed the action of hurrying or hastening.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΙΤΑΧΥΝΩ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noo-SAS
Translations: accomplishing, having accomplished, completing, having completed, finishing, having finished, performing, having performed, achieving, having achieved
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀνύω, meaning 'to accomplish' or 'to complete'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject has finished or achieved something, and the action typically precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-three-os
Translations: early, at dawn, morning, a morning
Notes: This adjective describes something that occurs or exists early in the morning, at dawn, or pertains to the morning. It is used to indicate the time of day when an action takes place, emphasizing the very beginning of the day.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine. Can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases.
Synonyms: ΠΡΩΪ́, ἘΩΘΙΝΟΣ
Etymology: From ὄρθρος (orthros), meaning 'daybreak, dawn'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-MIG-noo-see
Translations: he joins, she joins, it joins, he engages, she engages, it engages, he mingles, she mingles, it mingles, he comes into contact, she comes into contact, it comes into contact
Notes: This is a compound verb meaning to join, to engage, or to mingle with. It is often used in the context of joining battle or coming into close contact with someone or something. It describes an action of bringing oneself or something into proximity or union with another.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΜΠΛΕΚΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΜΙΓΝΥΜΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΜΙΓΝΥΜΙ (mignymi), meaning 'to mix, to mingle, to join'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tra-PEY-sin
Translations: to those who have been turned, for those who have been turned, to those who have been routed, for those who have been routed, having been turned, having been routed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'trepo', meaning 'to turn' or 'to rout'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In this dative plural form, it refers to 'those who have been turned' or 'those who have been routed', indicating the recipients or beneficiaries of an action, or the group to whom something is directed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh-toh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is an inflected form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to describe an action of speaking or saying something that occurred in the past. It typically refers to a third person singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kohn
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, striving after, one who pursues, he who pursues
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διώκω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean to pursue, chase, or follow, often with the intent to catch or overtake. It can also mean to persecute or harass, or to strive after something, like a goal or ideal. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is performing the action of pursuing or persecuting.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ohn
Translations: of places, of fields, of lands, of pieces of land, of countries
Notes: This word refers to a specific place, a piece of land, a field, or a region. It can denote a small plot of ground, a larger area, or even a country. In its genitive plural form, as 'ΧΩΡΙΩΝ', it indicates possession or origin related to multiple places or lands.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΩΝ, ΑΓΡΩΝ, ΓΩΝ
Etymology: The word 'ΧΩΡΙΟΝ' is a diminutive of 'ΧΩΡΟΣ' (choros), meaning 'place, space, region'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KLEE-nohn
Translations: leaning upon, inclining, bowing down, resting upon
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐπικλίνω', meaning 'to lean upon', 'to incline', or 'to bow down'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be used to describe someone or something that is in the process of leaning, inclining, or bowing.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΛΙΝΩ
Etymology: The word 'ἐπικλίνω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'κλίνω' (klinō), meaning 'to lean', 'to incline', or 'to bend'.
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-tho-RAH
Translations: Beth-horon
Notes: Beth-horon is a compound proper noun referring to a town in ancient Israel, located on the border between the tribes of Benjamin and Ephraim. It is often mentioned in historical and biblical texts, particularly in relation to military campaigns and geographical descriptions. The name itself means 'house of Horon', referring to a Canaanite deity.
Inflection: Singular, Feminine
Etymology: The name Βηθωρά (Beth-horon) is of Hebrew origin, a compound of 'Beth' (house) and 'Horon' (a Canaanite deity). It refers to the 'house of Horon'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-er-GHEE-an
Translations: cooperation, a cooperation, working together, a working together, assistance, an assistance, help, a help
Notes: This word refers to the act of working together or cooperating with someone or something. It can also denote assistance or help provided in a joint effort. It is often used to describe a partnership or collaboration towards a common goal.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΣΥΜΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΓΙΑ (synergia) is derived from the Greek words σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'working together'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MA-then
Translations: he learned, she learned, it learned, he taught himself, she taught herself, it taught itself
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to be taught'. It describes an action of acquiring knowledge or skill that was completed in the past. It can be used in sentences like 'He learned the truth' or 'She learned to read'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-see-MAY-nahn-toss
Translations: having indicated, having marked, having signified, having shown, having given a sign
Notes: This word is a participle derived from the verb 'episēmainō', meaning to give a sign, to indicate, or to mark. It describes an action that has already occurred, performed by the subject. It is often used in contexts where a divine or authoritative entity provides a clear indication or sign of something.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bron-TAIS
Translations: to thunders, with thunders, by thunders
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'βροντή' (brontē), meaning 'thunder'. It indicates the indirect object or means by which an action is performed, often translated as 'to thunders', 'with thunders', or 'by thunders'. It refers to loud, rumbling sounds in the atmosphere, typically accompanying lightning.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-rav-NOHN
Translations: of thunderbolts, of lightnings, of thunder, of lightning
Notes: This word refers to thunderbolts or lightnings, often associated with divine power or judgment. It is used to describe the force or impact of such phenomena. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of thunderbolts' or 'of lightnings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΡΑΠΩΝ, ΒΡΟΝΤΩΝ
G859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-see
Translations: release, a release, forgiveness, a forgiveness, pardon, a pardon, remission, a remission, liberty, a liberty
Notes: This word refers to a release, a sending away, or a dismissal. In a legal or moral context, it signifies forgiveness, pardon, or remission of sins or debts. It can also refer to liberty or freedom. It is often used in the context of setting someone free from bondage or obligation.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
G5459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LA-zays
Translations: of hail, a hailstone, of a hailstone
Notes: This word refers to hail, which is precipitation in the form of ice pellets. It is often used to describe destructive weather phenomena or as a metaphor for divine judgment. In the provided examples, it describes the material of a building or a treasure, indicating a solid, stone-like quality.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2629
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-foh-RAH
Translations: descent, downfall, a descent, a downfall, a downpour, a storm, a deep sleep, a stupor
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition κατά (down, against) and the verb φέρω (to carry, to bear). It generally refers to a 'descent' or 'downfall,' but its specific meaning can vary depending on the context. It can describe a physical descent, a moral or social decline, a sudden downpour of rain or hail, or even a deep, heavy sleep or stupor.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΥΣΜΟΣ, ΥΠΝΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear.' It literally means 'a carrying down' or 'a bringing down,' which evolved into meanings like 'descent,' 'downfall,' or 'downpour.'
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-AY-thoos
Translations: of custom, of habit, of usual, of ordinary, of customary, of familiar
Notes: This word describes something that is customary, habitual, or familiar. It refers to that which is common or usual. In the provided example, it is used in the genitive case, indicating 'of the usual' or 'than usual'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἘΘΙΜΟΣ, ἘΓΚΡΑΤΗΣ
Etymology: From the prefix ΣΥΝ- (syn-, 'with') and the root ἦθος (ēthos, 'custom, habit'). It refers to something that is 'with custom' or 'in accordance with habit'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-say-THEE-nay
Translations: to grow, to increase, to be increased, to be multiplied, to be enlarged, to be made to grow
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'αὐξάνω' (auxanō), meaning 'to grow' or 'to increase'. As an infinitive, it functions like the English 'to grow' or 'to be increased', often used after verbs like 'it is possible' or 'it happened' to express the purpose or result of an action. In the passive voice, it indicates that the subject is receiving the action of growing or increasing, rather than performing it.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-lah-BOO-sah
Translations: having seized, having overtaken, having apprehended, having grasped, having understood, having found, having caught, having attained
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seized' or 'having overtaken'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. It can also mean 'to grasp' or 'to understand' something mentally, or 'to find' or 'to catch' someone or something. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive).
Inflection: Singular, Aorist, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G2079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PIS-khee
Translations: hold back, restrain, stop, delay, wait, give attention to, apply oneself to
Notes: This word means to hold back, restrain, or stop. It can also mean to delay or wait. In some contexts, it can mean to give attention to or apply oneself to something. It is often used in commands or prohibitions, telling someone not to do something or to wait.
Inflection: Second Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΎΩ, ΚΑΤΈΧΩ, ἈΝΑΚΌΠΤΩ
Etymology: The word ἘΠΊΣΧΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ἼΣΧΩ (ischō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to restrain.'
G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-peh-sen
Translations: fell, fell down, fell together, collapsed, coincided, happened, occurred
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΙΠΤΩ (PIPTO), meaning 'to fall'. In its aorist indicative active form, it means 'he/she/it fell together', 'collapsed', or 'coincided'. It can also mean 'to happen' or 'to occur', especially when referring to events falling together in time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kroo-PTO-meh-noos
Translations: hiding, being hidden, concealing, being concealed, secret, hidden
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of hiding or being hidden. It can refer to things that are kept secret or are not openly displayed.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krewb- (to cover, hide).
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LEH-oh
Translations: (to) a cave, (to) the cave
Notes: This word refers to a cave or a den. It is an inflected form of the noun 'σπήλαιον' and is used here in the dative case, indicating direction towards or location within a cave, or as an indirect object.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MAK-khee-dah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word found in common lexicons or biblical texts. It might be a proper noun, a very rare word, or a transcription error.
Inflection: Unknown
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LAH-zei
Translations: to punish, to chastise, to correct, to restrain
Notes: This verb means to punish, chastise, or correct someone. It can also imply restraining or curbing. It is used to describe the act of imposing a penalty or discipline, often with the aim of improving behavior or preventing further wrongdoing.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The word ΚΟΛΑΖΩ is derived from the noun κόλαξ (kolax), meaning 'flatterer' or 'chastiser', which itself is of uncertain origin but possibly related to κόλος (kolos), meaning 'curtailed' or 'maimed'. The verb thus came to mean to curtail or curb, and by extension, to punish or chastise.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kos
Translations: length, a length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in one dimension. It is often used in contexts describing physical dimensions or duration. For example, one might speak of the length of a building or the length of a period of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁g- ('great'). It is related to words meaning 'large' or 'long'.
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DOH-keh
Translations: he/she/it gave over, he/she/it delivered, he/she/it handed over, he/she/it presented, he/she/it yielded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἘΠΙΔΙΔΩΜΙ'. It means to give over, deliver, hand over, present, or yield something to someone. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ἘΠΙΔΙΔΩΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to, over) and the verb ΔΙΔΩΜΙ (to give).
G4121
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-leh-OH-nah-seh
Translations: increased, abounded, became more, multiplied, grew, was more than enough
Notes: This word is a verb meaning 'to increase,' 'to abound,' or 'to become more than enough.' It describes something growing in quantity, number, or intensity. For example, it can be used to say that a supply of something increased or that a certain quality became more prevalent.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-tah-ee
Translations: it is shown, it is made clear, it is declared, it is revealed, it is made known
Notes: This word means 'it is shown' or 'it is made clear'. It describes something that is being revealed or made evident to others. It is used when a fact, truth, or event becomes apparent or is demonstrated.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΓΝΩΡΙΖΕΤΑΙ, ΕΚΦΑΙΝΕΤΑΙ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-nohn
Translations: of those reclining, of those lying at table, of those feasting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anakeimai', meaning 'to recline' or 'to lie at table'. It refers to the ancient custom of reclining on couches while eating, rather than sitting on chairs. Therefore, it often describes people who are present at a meal or feast, specifically in the act of reclining.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ANAPIPTO, KATAKEIMAI
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, back”) + κεῖμαι (keîmai, “to lie, to be placed”). The combination signifies lying back or reclining.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-trahm-MEH-non
Translations: of overthrown, of destroyed, of ruined, of subverted, of devastated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of those who have been overthrown' or 'of things that have been destroyed'. It describes something that has been completely turned upside down, ruined, or brought to an end. It is often used to refer to cities, nations, or systems that have been utterly defeated or demolished.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΘΕΝΤΩΝ, ΑΠΟΛΩΛΟΤΩΝ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΘΕΝΤΩΝ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-le-ME-son-tes
Translations: about to fight, intending to fight, will fight
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As a participle, it describes an action that is about to happen or an intention to perform an action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is in the process of, or preparing to, fight.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tra-TEV-san
Translations: they waged war, they campaigned, they served as soldiers, they went to war
Notes: This is a verb meaning to serve as a soldier, to go on a military campaign, or to wage war. It describes the action of engaging in military service or conflict.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word στρατεύω (strateuō) comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'. It describes actions related to an army.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-AY-ee
Translations: he was returning, she was returning, it was returning, he was going back, she was going back, it was going back
Notes: This word is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon' or 'to') and ἀνά (ana, 'up' or 'back'), combined with the verb εἶμι (eimi, 'to go'). It means 'to return' or 'to go back'. It describes an action of moving back to a previous place or state. It is used to indicate someone or something was in the process of returning.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ἈΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-rei-NANE
Translations: mountainous, hilly, highland, a mountainous region, a highland region
Notes: This word describes something as mountainous or belonging to a mountain region. It is often used to refer to a specific area that is hilly or elevated, such as the hill country or highlands. In the provided examples, it refers to 'the mountainous region' or 'the hill country' where people went or stayed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: The word ΟΡΕΙΝΟΣ (oreinos) is derived from the Greek word ΟΡΟΣ (oros), meaning 'mountain' or 'hill'.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-SAH-meh-nos
Translations: having worked, having done, having performed, having labored, having accomplished, having traded
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to do'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often functioning adjectivally or adverbially. It implies that the subject performed the action for themselves or was actively involved in the process.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foy-TAWN-toss
Translations: of going, of coming, of visiting, of resorting, of frequenting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φοιτάω', meaning 'to go', 'to come', 'to visit', or 'to frequent'. It describes an action of moving to or from a place, often with the implication of regular or repeated movement, or a visit. As a genitive participle, it often functions adjectivally, modifying a noun and indicating possession or relationship, or adverbially, indicating the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ, ΒΑΙΝΟΝΤΟΣ
G4039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ree-OY-koos
Translations: neighboring, surrounding, inhabitants, those dwelling around, a neighboring inhabitant, a surrounding place
Notes: This word is a compound word derived from 'περί' (around) and 'οἶκος' (house, dwelling). It describes something or someone that is dwelling around or located in the surrounding area. It can refer to neighboring people or surrounding places. In the provided examples, it is used to refer to 'neighboring inhabitants' or 'surrounding villages/towns'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΙΤΩΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word 'περίοικος' is derived from the preposition 'περί' (around, about) and the noun 'οἶκος' (house, dwelling). It literally means 'dwelling around' or 'those around the house'.
G2683
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PLEEK-sees
Translations: astonishment, amazement, wonder, awe, terror, a terror
Notes: This word refers to a state of being struck with great surprise, wonder, or even fear. It describes the overwhelming emotion one feels when confronted with something extraordinary, unexpected, or awe-inspiring. It can be used to describe the reaction of a crowd to a miracle or a sudden, shocking event.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΠΛΗΞΙΣ, ΘΑΜΒΟΣ, ΦΟΒΟΣ
Etymology: From the verb καταπλήσσω (kataplēssō), meaning 'to strike down, to strike with terror or amazement'. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down') and πλήσσω (plēssō, 'to strike').
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tas
Translations: those hearing, the ones hearing, of those hearing, to those hearing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. It functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of hearing or listening. In this form, it is masculine or neuter, plural, and can be accusative (direct object) or genitive (possessive, 'of those hearing') or dative ('to those hearing'). It is often used to refer to 'those who hear' or 'the hearers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Masculine or Neuter, Accusative, Genitive, or Dative
Synonyms: ΑΚΡΟΑΤΑΣ, ΑΚΟΥΣΤΑΣ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-oo-sin
Translations: they wage war, they serve as soldiers, they fight, they campaign
Notes: This word describes the action of engaging in military service, waging war, or serving as a soldier. It implies active participation in a military campaign or conflict. It is often used in contexts describing armies or groups of people involved in combat or military duties.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word στρατεύω (strateuō) comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'. It describes actions related to an army or military service.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-BA-non
Translations: frankincense, a frankincense, Lebanon
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant resin used in ancient times for incense, perfumes, and medicines, often associated with religious rituals. It can also refer to the region of Lebanon, known for its cedar trees and mountains. The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΥΜΙΑΜΑ, ΣΜΥΡΝΑ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-oys
Translations: (to) plain, (to) field, (to) flat land
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe geographical features or agricultural areas. In this form, it indicates the indirect object or location, often translated with 'to' or 'in' when referring to a place.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-lah-ee-STEE-noos
Translations: Palestinians
Notes: This word refers to the inhabitants of Palestine, a region in the Near East. It is used to denote the people from that geographical area.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Παλαιστίνη (Palaistínē), referring to the region of Palestine, which itself is derived from Hebrew פְּלֶשֶׁת (Pəlešet), the land of the Philistines.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-la-BON-tes
Translations: having taken to oneself, having received, having adopted, having associated with, taking to oneself, receiving, adopting, associating with
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσλαμβάνω' (proslambanō), which means 'to take to oneself,' 'to receive,' 'to adopt,' or 'to associate with.' As a participle, it describes an action that has occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΛΑΜΒΑΝΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-oo-see
Translations: they encamp, they pitch camp, they set up camp
Notes: This word is a verb meaning 'to encamp' or 'to pitch camp'. It describes the action of an army or group of people setting up a temporary dwelling place, typically for military purposes. It is used to describe the act of establishing a camp.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: The verb στρατοπεδεύω (stratopedeuō) is derived from the noun στρατόπεδον (stratopedon), which is a compound word formed from στρατός (stratos, meaning 'army') and πέδον (pedon, meaning 'ground' or 'plain'). Thus, it literally means 'army ground' or 'army camp'.
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bay-RO-thay
Translations: Berothah, Berothai
Notes: This is a proper noun referring to a place, likely a city or region. It is mentioned in the Old Testament as a boundary marker, possibly located in Syria or near Hamath. It is used in a sentence to indicate a specific geographical location.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word is of Hebrew origin (from H1268 בֵּרֹתָה Berothah), meaning 'wells' or 'cypress trees'. It refers to a specific geographical location mentioned in the Old Testament.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KEH-deh-sees
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΚΕΔΕΣΗΣ' in standard lexicons or biblical texts. It might be a transliteration of a foreign word, a proper noun, or a unique spelling from a specific manuscript that is not widely recognized.
Inflection: Unknown
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-li-LAI-ohn
Translations: of Galileans, of the Galileans
Notes: This word refers to people from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' the Galileans. It is a plural form, referring to multiple people from Galilee.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin (גָּלִיל, galil, meaning 'circle' or 'region').
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MOO-ree-oy
Translations: ten thousand, innumerable, countless, myriad
Notes: This word refers to the number ten thousand. However, it is also frequently used to denote an indefinitely large or countless number, similar to how 'myriad' is used in English. It can function as a numeral or an adjective, describing a quantity of something.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative. It can also be used in other cases (Genitive, Dative, Accusative) and genders (Feminine, Neuter) depending on the noun it modifies.
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΙ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *mey- (to diminish, to change). The word originally referred to a very large, but not necessarily infinite, number, and later specifically to ten thousand.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-ta
Translations: chariots
Notes: This word refers to chariots, which were two-wheeled vehicles often drawn by horses and used in ancient warfare or for transportation. The form "ΑΡΜΑΤΑ" is the plural of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a wheeled vehicle, often specifically a war chariot.
G1364, G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: diss-my-REE-ah
Translations: twenty thousand
Notes: This is a compound word formed from 'δις' (twice) and 'μυριάς' (ten thousand). It refers to the number 20,000. It is used to quantify a large number of items, similar to how one might say 'twenty thousand men' or 'twenty thousand chariots'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PLEET-tay
Translations: to strike with terror, to astonish, to amaze, to astound, to overwhelm
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb πλήσσω (plēssō, meaning 'to strike' or 'to smite'). It means to strike someone down with a powerful emotion, typically astonishment, amazement, or terror. It describes a strong emotional impact that leaves one overwhelmed or dumbfounded. It is often used to describe the effect of a surprising or awe-inspiring event or statement on a person.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'against', and the verb πλήσσω (plḗssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination conveys the sense of striking someone down with an overwhelming force or emotion.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tas
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, and thus to the people of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. In the provided context, it refers to the people whom Shalmaneser resettled.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Etymology: The word is derived from 'Ἰσραήλ' (Israel) and the suffix '-ίτης' (-itēs), which denotes a member of a group or a descendant. 'Ἰσραήλ' itself is a Hebrew name meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-too-noss
Translations: of better, of superior, of more excellent, of greater
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to describe something that is of a higher quality, greater value, or more advantageous than something else. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of a better thing' or 'belonging to something superior'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-lah-bes-TEH-rohs
Translations: more reverently, more cautiously, more carefully
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more reverently,' 'more cautiously,' or 'more carefully.' It is used to describe an action performed with a greater degree of reverence, caution, or care than usual. For example, one might act 'more reverently' in a sacred place or 'more cautiously' when facing danger.
Inflection: Comparative Adverb
Synonyms: ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΩΣ, ΣΟΦΩΣ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-oos
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
Notes: This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
G1847
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eks-oh-ney-DI-san-tos
Translations: having reproached, having reviled, having insulted, having upbraided
Notes: This word is a compound verb meaning 'to reproach, revile, or insult.' It describes the action of someone who has already performed the act of reproaching or shaming another. It is often used to describe strong verbal condemnation or abuse.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΝΕΙΔΙΖΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
Etymology: The word ἐξονειδίζω (exoneidizo) is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and ὀνειδίζω (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile.' The prefix ἐκ intensifies the meaning of the base verb.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-THOO-sin
Translations: they long for, they desire, they yearn for, they crave
Notes: This verb describes a strong longing, desire, or yearning for something or someone. It implies an intense emotional pull towards the object of desire, often with a sense of absence or anticipation. It is typically used to express a deep emotional need or aspiration.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-kho-MEH-noo
Translations: promising, having promised, of one promising, of one having promised
Notes: This word is a form of the verb 'to promise'. It describes an action of promising that has already occurred or is ongoing, often indicating the subject of the promise. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'by') and 'ἔχω' (echō, 'to have' or 'to hold'), implying holding oneself under an obligation.
Inflection: Participle, Aorist, Middle Voice, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAY-sane
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'νικάω', meaning 'to conquer' or 'to overcome'. It describes the action of achieving victory or prevailing over an opponent or obstacle. It is used to express the idea of being about to conquer or having the intention to conquer.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: From 'νίκη' (níke), meaning 'victory'. It is related to the idea of achieving success or triumph.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poos
Translations: horses, a horse
Notes: This word refers to horses. It is a common noun used to denote the animal. In the provided examples, it is used in the context of military might or divine action involving horses, often in a plural sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΙ, ΙΠΠΟΝ
G890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-stoos
Translations: unprofitable, useless, worthless, unserviceable
Notes: This word describes something or someone that is not useful, beneficial, or serviceable. It implies a lack of value or effectiveness, often in a moral or practical sense. It can be used to describe things that are no longer fit for their purpose or people who are unproductive or morally corrupt.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-ROH-sai
Translations: to burn, to be on fire, to be inflamed, to be tried by fire, to be purified by fire, to be refined, to be red-hot
Notes: This word describes the action of burning, setting something on fire, or being consumed by fire. It can also refer to the process of refining metals by fire, implying purification or testing. Metaphorically, it can describe being inflamed with passion, anger, or zeal, or being tested through hardship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thar-sah-LEH-os
Translations: courageous, bold, confident, a courageous one, a bold one, a confident one
Notes: This word describes someone or something as being courageous, bold, or confident. It is used to express a state of fearlessness or assurance in the face of danger or difficulty. It can be used to modify nouns, indicating that the person or thing possesses these qualities.
Inflection: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΘΑΡΣΥΣ, ΕΥΘΑΡΣΗΣ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
Etymology: From the Greek word θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'. It describes someone possessing the quality of courage.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OR-may-sen
Translations: rushed out, set out, departed, went forth
Notes: This word is a verb meaning to rush out, set out, or depart, often with a sense of urgency or force. It describes an action of moving quickly from one place to another, typically from within to without. It can be used to describe people or animals setting forth on a journey or an attack.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΚΒΑΊΝΩ, ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΞΟΡΜΆΩ (exhormaō) is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὉΡΜΆΩ (hormaō), meaning 'to set in motion', 'to rush', or 'to urge on'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEM-ptays
Translations: of the fifth, fifth
Notes: This word is an adjective meaning 'fifth'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as 'the fifth day' or 'the fifth hour'. In the provided examples, it consistently refers to a day, indicating its ordinal position in a sequence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AP-tee
Translations: joins, connects, engages, brings together, unites
Notes: This word means to join, connect, or bring together. It can be used in various contexts, such as joining people in battle, connecting ideas, or uniting things. It often implies a close association or engagement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toon
Translations: better, superior, stronger, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἤ' (ē) to express comparison, similar to 'than' in English.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: This word is the irregular comparative form of the adjective ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It derives from an older form related to 'strength' or 'power'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-roh-OH-meh-noys
Translations: to those listening, to those hearing, to those who listen, to those who hear
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'to those listening' or 'to those hearing'. It describes people who are actively engaged in the act of listening or hearing. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ, ΕΠΑΚΟΥΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἀκροάομαι (akroaomai) is derived from ἀκροάομαι (akroaomai), which means 'to listen to' or 'to hear'. It is related to the noun ἀκρόασις (akroasis), meaning 'a hearing' or 'the sense of hearing'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-theh
Translations: he went out, she went out, it went out, went forth
Notes: This word means to go out, come out, or go forth. It is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It describes the action of moving from an inside location to an outside one, or from one state to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah
Translations: army, a body of troops, a troop, a soldier
Notes: This word refers to an army, a body of soldiers, or a military force. It can also refer to an individual soldier within such a force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military service.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ is derived from the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier', which in turn comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encamped army'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GOHN
Translations: of few, of little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time or resources.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-reh
Translations: destroyed, corrupted, ruined, perished, spoiled, wasted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Therefore, the compound verb means 'to utterly destroy', 'to corrupt thoroughly', 'to ruin completely', or 'to cause to perish'. It is used to describe the complete destruction or moral corruption of something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, fell down, they fell down
Notes: This word means 'fell' or 'they fell'. It is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, often a sudden or completed event, such as falling to the ground, falling into a trap, or falling from a position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G1954
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-leh-LOI-poh-tohn
Translations: of those who were left, of those who remained, of those who had failed, of those who had run out
Notes: This word is the genitive plural, masculine or neuter, perfect active participle of the verb ἐπιλείπω (epileipō). It describes a completed action with ongoing results, meaning 'to be left behind,' 'to fail,' or 'to run out.' As a participle, it functions like an adjective or noun, often translated as 'of those who have been left' or 'of those who have failed,' depending on the context. It indicates a state of being left or having ceased to exist.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ, ΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἐπιλείπω is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktei-NES-thai
Translations: to be killed, to be slain, to be put to death
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be killed' or 'being killed'. It describes the action of being killed or put to death, rather than performing the action oneself.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AY-rei
Translations: he was taking up, he was taking away, he was destroying, he was killing, he was putting to death
Notes: This word describes an action of taking something up, taking it away, or destroying/killing. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used in contexts ranging from picking something up to causing someone's death.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΝΕΛΩΝ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-PIM-prah
Translations: he was burning, it was burning, he was setting on fire, it was setting on fire
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἐμπίπρημι'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'he/she/it was burning' or 'he/she/it was setting on fire'. It is often used to describe the destruction of cities, lands, or buildings by fire.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
Etymology: The word ἐμπίπρημι is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb πίπρημι (piprēmi), meaning 'to burn'. The root verb πίπρημι is related to πρήθω (prēthō), also meaning 'to blow' or 'to burn'.
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-por-YOO-eh-toh
Translations: was passing through, was going through, traveled through
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'διά' (through) and the verb 'πορεύομαι' (to go, to travel). It describes an action of moving or traveling through a place or a medium. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MOHN-tos
Translations: of daring, of venturing, of being bold, of having courage, of presuming
Notes: ΤΟΛΜΩΝΤΟΣ is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb ΤΟΛΜΑΩ. It describes someone who is daring, venturing, or being bold. It often functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'of the one who dares' or 'of him who ventures'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΡΡΟΥΝΤΟΣ, ἘΠΙΧΕΙΡΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The verb ΤΟΛΜΑΩ comes from the Greek word ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. It is related to the concept of enduring or bearing something.
G1831, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ex-el-THAYN
Translations: to go out against, to march out, to attack, to come forth, to proceed
Notes: This word is an aorist active infinitive form of a compound verb, meaning 'to go out against' or 'to march out'. It is often used in a military context to describe an army or group going forth to engage an enemy or to proceed with an action. It can also mean to come forth or to proceed in a more general sense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΛΘΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΑΙ
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-ah
Translations: siege, a siege
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place and cutting off its supplies to compel its surrender. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργον' (ergon, work/deed), literally meaning 'city-work' or 'city-deed'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
Etymology: From the verb πολιορκέω (poliorkeō, to besiege), which is a compound of πόλις (polis, city) and ἔργον (ergon, work, deed). It literally means 'city-work' or 'city-deed', referring to the act of besieging a city.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ahee-ROHN
Translations: taking away, lifting, raising, bearing, carrying, removing, forgiving, enduring, a taking away, a lifting, a raising, a bearing, a carrying, a removing, a forgiving, an enduring
Notes: ΑΙΡΩΝ is the present active participle of the verb ΑΙΡΩ. It describes an action of taking up, lifting, carrying, or taking away. It can also mean to remove, destroy, or even to forgive sins. Its meaning often depends on the context and the object it takes. For example, it can refer to lifting something physically, or metaphorically taking away a burden or sin.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ
Etymology: The verb ΑΙΡΩ comes from an ancient Indo-European root meaning 'to lift, to raise'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-NEH-oon
Translations: killing, murdering, a killer, a murderer
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'phoneuō', meaning 'to kill' or 'to murder'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'killing' (as an action), or as 'the one who kills' or 'a murderer' (referring to the person performing the action). It is often used to describe someone who commits homicide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩΝ, ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΟΣ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: PEM-p-ton
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word means 'fifth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that it is the fifth in a series. For example, it could refer to 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΜΠΤΟΣ (pemptos) is derived from the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'. It follows a common pattern for forming ordinal numbers in Greek.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-ay-LOO-thay
Translations: had passed by, had gone by, had passed away, had elapsed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, 'beside, by') and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It means 'to pass by', 'to go by', 'to pass away', or 'to elapse'. It is used to describe something that has moved past a point in time or space, or something that has come to an end. For example, it can refer to time that has elapsed or a person who has passed by.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEH-lip-toh
Translations: had been left behind, had remained, had been reserved
Notes: This word is a verb meaning 'to be left behind' or 'to remain'. It describes something that has been left over or preserved after others have gone or been removed. It is often used to indicate a remnant or a survival.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Together, they form the idea of leaving something behind or remaining.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tee
Translations: (to) strength, (to) security, (to) a stronghold, (to) a fortress, (to) a fortified place
Notes: This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It can denote physical strength, the security of a place, or a fortified structure like a stronghold or fortress. In a sentence, it would typically be used to describe the characteristic of something that provides protection or resistance.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-gon
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Together, it means to escape completely or to flee through a difficult situation. It describes the action of successfully getting away from danger or pursuit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1010
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-GAL-ohn
Translations: Gilgal, (of) Gilgal, (from) Gilgal
Notes: This word refers to Gilgal, a significant place name in ancient Israel, mentioned multiple times in the Old Testament. It was a site of encampment for the Israelites after crossing the Jordan River, a place of worship, and a base for military operations. It is often used in contexts indicating movement to or from this location.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The name 'Gilgal' is of Hebrew origin, derived from the verb 'galal' meaning 'to roll'. It is associated with the rolling away of the reproach of Egypt from the Israelites after their circumcision.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-strah-toh-peh-DEH-oo-sas
Translations: having encamped again, having re-encamped, having broken camp, having moved camp
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, singular, nominative, derived from the verb 'ἀναστρατοπεδεύω'. It describes the action of someone who has 'encamped again' or 'broken camp' and moved to a new location. It is a compound word formed from 'ἀνά' (again, up, back) and 'στρατοπεδεύω' (to encamp, to pitch a tent). It is used to indicate a completed action of moving or re-establishing a camp.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ, ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ
G3714
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-REH-on
Translations: mountainous, of mountains, mountain-dwelling, a mountainous place
Notes: This word describes something that is related to mountains, found in mountains, or characteristic of mountains. It can refer to a place, an animal, or anything associated with a mountainous region. For example, it could describe a mountainous terrain or an animal that lives in the mountains.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ὄρος (oros), meaning 'mountain'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-tah
Translations: stand, set, place, establish, cause to stand, appoint, stop, halt
Notes: This word is an inflection of the verb 'histēmi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It can be used transitively to mean 'to set' or 'to place' something, or intransitively to mean 'to stand still' or 'to be established'. It often implies a state of being fixed or firm.
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΣΤΗΚΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΣΤΗΚΑ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-RAN
Translations: holy, sacred, a holy, a sacred
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated. It is used to refer to things, places, or people that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred garments, holy books, or consecrated ground.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-LOON
Translations: to plunder, to pillage, to spoil, to strip
Notes: This word describes the act of plundering, pillaging, or stripping something, often in the context of war or conquest. It implies taking goods or possessions by force. It is used to describe the action of soldiers or conquerors taking spoils from a defeated enemy or a captured city.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΗΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ, ΑΡΠΑΖΩ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TEE-dee-on
Translations: suitable, convenient, necessary, useful, proper, fit, advantageous, a suitable thing, a necessary thing, provisions, supplies
Notes: This word, when used as an adjective, describes something as suitable, convenient, or necessary for a particular purpose or situation. It can also mean useful, proper, or advantageous. When used as a neuter noun, it refers to things that are necessary or useful, such as provisions or supplies. For example, it might describe a suitable place for an army to encamp, or the provisions needed for a journey.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to attend to'. It originally conveyed the idea of being 'cared for' or 'attended to', thus becoming 'suitable' or 'convenient'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEIN
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to restore, to rebuild
Notes: This word is a compound verb meaning 'to build a house' or more generally 'to construct'. It is often used in a literal sense for physical construction, but can also be used metaphorically to mean 'to build up' or 'to edify' someone spiritually or morally. It describes the action of creating or improving something through construction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ASKH-oy
Translations: to provide, to offer, to grant, to give, to present, to cause, to afford
Notes: This word means to provide, offer, or grant something. It implies making something available or causing something to happen. It can be used in contexts where one person gives or supplies something to another, or when an action results in a certain outcome.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kho-RAY-sas
Translations: having gone, having made room, having contained, having advanced, having passed, having withdrawn
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'χωρέω'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'have gone', 'have made room', or 'have contained' something. It can also imply advancing, passing, or withdrawing, depending on the context. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KEE-mohn
Translations: Shechem, Sichem
Notes: This is a proper noun referring to an ancient city in Samaria, located between Mount Ebal and Mount Gerizim. It was a significant historical and religious site in the Old Testament, often mentioned in connection with Abraham, Jacob, and Joshua. It is used to refer to the city itself or its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the word 'Shechem' (שְׁכֶם), meaning 'shoulder' or 'back'. It likely refers to the geographical location of the city, situated on a ridge or shoulder of a mountain.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAHN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) the whole, (with) all, (with) every, (with) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'intensive') and 'πᾶς' (pas, meaning 'all' or 'every'). It is used to emphasize the totality or completeness of something. In the dative case, as seen in 'ΑΠΑΝΤΙ', it often indicates the recipient or instrument, translating to 'to all', 'with all', or 'by all', depending on the preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality of something.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-tay-sin
Translations: he stands, he sets, he places, he causes to stand, he establishes, he appoints, he stops, he stands still, he presents
Notes: This word is an inflected form of the verb ἵστημι (histēmi), which means 'to stand,' 'to set,' 'to place,' or 'to cause to stand.' It can be used transitively to mean 'to set up' or 'to establish,' and intransitively to mean 'to stand' or 'to stand still.' Its meaning can vary depending on the context and whether it is used in a transitive or intransitive sense. For example, it can refer to physically standing, setting something in place, or establishing a principle or person.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΣΤΗΚΑ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEI-mas
Translations: having distributed, having divided, having allotted, having assigned, having dealt out
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ΝΕΜΩ (nemō), meaning "to distribute," "to divide," "to allot," or "to assign." As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often indicates a preceding action, such as "having distributed" or "after dividing." It can be used to describe someone who has performed the act of distribution or division.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ri-ZEIN
Translations: Gerizim
Notes: Gerizim is a mountain in Samaria, central Palestine, which was considered sacred by the Samaritans. It is often mentioned in historical and religious texts as a significant geographical and spiritual landmark.
Inflection: Singular, Locative
Etymology: The name Gerizim is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Gerizim' (גְּרִזִים), which refers to the mountain.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-mee-SEE-an
Translations: half, a half
Notes: This word means 'half' and refers to one of two equal parts into which something is divided. It is used as an adjective to describe a noun, indicating that only a portion of it is being referred to. For example, 'half the city' or 'half of the bread'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: The word 'hemisys' comes from the prefix 'hemi-' meaning 'half', which is found in many Greek compound words.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-bay-loh
Translations: youth, prime of life, early manhood
Notes: This word refers to the period of youth or the prime of life, particularly early manhood. It describes the vigor and freshness associated with that stage of life.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ
Etymology: The word ἥβη (hēbē) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of vigor and life.
G951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mos
Translations: altar, a altar
Notes: This word refers to an altar, typically a raised structure or place where sacrifices or offerings are made to a deity. It is commonly used in religious contexts to denote a sacred place of worship or sacrifice.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to stand' or 'to step upon', referring to the raised platform of an altar.
G3018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: le-vee-tee-KON
Translations: Levitical, of the Levites
Notes: This word is an adjective meaning 'Levitical' or 'pertaining to the Levites'. It describes anything related to the tribe of Levi, who were designated for religious service in ancient Israel, particularly in the temple or tabernacle. It is used to describe laws, practices, or objects associated with their duties.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ is derived from ΛΕΥΙΤΗΣ (Levites), referring to the descendants of Levi, one of the twelve sons of Jacob, who were set apart for religious service in ancient Israel.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-as
Translations: priests, the priests
Notes: This word refers to a priest, a sacred minister who performs religious rites and sacrifices. It is used to denote those who serve in a priestly capacity, whether in the Jewish temple or in pagan cults. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ, ΘΥΤΗΣ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THOO-san-tes
Translations: having sacrificed, sacrificed, offered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sacrificed' or 'after sacrificing'. It describes an action that was completed prior to the main verb in the sentence. It is often used to indicate the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to sacrifice', 'to offer by burning'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-noy
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. It is often translated as 'having made' or 'having done', describing a past action that precedes or enables the main verb's action in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΕΣ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moh
Translations: to an altar, on an altar, at an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'at' an altar, or 'on' an altar, depending on the preceding preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-GRA-me-nas
Translations: written, having been written
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'written' or 'having been written'. It describes something that has been written in the past and remains in a written state. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action with ongoing results. For example, it could refer to 'the written words' or 'the things that have been written'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tes
Translations: leaving behind, forsaking, abandoning, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of leaving behind or forsaking. It can refer to 'those who have left behind' or 'having left behind'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ghee-RAH-yos
Translations: old, aged, ancient
Notes: This word describes someone or something that is old or aged. It can refer to a person who is advanced in years, or to something that is ancient or has existed for a long time. It is used to indicate a state of being elderly or having a significant age.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-ah-LOH-toos
Translations: easy to capture, easy to take, easily taken, easily captured
Notes: This word describes something that is easily captured, taken, or conquered. It is a compound word formed from the prefix εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'easily', and ἁλωτός (halotos), meaning 'capturable' or 'vulnerable'. It is used to describe things like cities, fortresses, or even people that are not difficult to overcome or seize.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ, ΕΥ̓ΧΕΙΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΛΩΤΟΣ is a compound of the Greek prefix εὐ- (eu-), meaning 'good' or 'easy', and ἁλωτός (halotos), which is derived from the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tay-tos
Translations: of strength, of fortification, of security, of firmness
Notes: This word refers to the quality or state of being strong, fortified, or secure. It can describe the physical strength or impregnability of a place, such as a city or fortress, or it can refer to a more abstract sense of security or firmness. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ἈΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ
Etymology: The word ὈΧΥΡΟΤΗΣ (ochyrotēs) is derived from the adjective ὈΧΥΡΟΣ (ochyros), meaning 'firm', 'strong', or 'fortified'. It is related to the verb ὈΧΥΡΟΩ (ochyroo), meaning 'to make firm' or 'to fortify'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word refers to inherent strength, power, or ability. It denotes the capacity to do something or to exert force. It is often used in contexts describing physical or moral power, or the ability to accomplish tasks.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΎΝΑΜΙΣ, ΚΡΆΤΟΣ, ἘΞΟΥΣΊΑ
Etymology: The word ἸΣΧΎΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G5446
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: foo-see-KEE
Translations: natural, physical, innate, by nature, a natural quality, natural philosophy
Notes: This word describes something that pertains to nature, is inborn, or is inherent. As an adjective, it can modify a noun to indicate a natural characteristic or quality. As a noun, it can refer to nature itself or the study of natural phenomena, often translated as 'natural philosophy' or 'physics'. It can also refer to an innate quality or disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΜΦΥΤΟΣ, ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-ah
Translations: greed, covetousness, avarice, a desire for more, a grasping spirit
Notes: This word refers to an insatiable desire for more, especially for material possessions or power, often at the expense of others. It describes a grasping, selfish spirit that is never content with what it has. It can be used in sentences to describe a person's character or a specific act driven by such a desire.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
Etymology: The word ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ (pleonexia) is a compound word derived from ΠΛΕΟΝ (pleon), meaning 'more', and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having more' or 'desiring to have more'.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ep-ee-BAL-loh-men-oy
Translations: adding, laying upon, casting upon, contributing, applying, attaching oneself to
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'πρός' (pros, meaning 'to, toward, in addition to'), 'ἐπί' (epi, meaning 'upon, over'), and 'βάλλω' (ballo, meaning 'to throw, cast'). Together, it means to throw or cast something upon or in addition to something else. It can refer to adding something, laying something upon, or even applying oneself to a task or situation. It implies an action of superimposing or contributing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝΟΙ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-DOH-kohn
Translations: they were expecting, they were awaiting, they were looking for
Notes: This word describes the act of expecting, awaiting, or looking forward to something or someone. It implies a state of anticipation or waiting for an event or person to arrive or occur. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fek-SEH-sthai
Translations: to abstain from, to keep oneself from, to hold oneself off
Notes: This word is a future middle infinitive of the verb ἀπέχω (apechō), meaning 'to abstain from' or 'to keep oneself from'. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express the action of holding oneself away from something, often implying a deliberate act of refraining.
Inflection: Future, Middle, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-lee-or-KEE-as
Translations: of a siege, of a blockade
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation where an army surrounds a place to cut off supplies and force its surrender. In the provided context, it refers to the duration or process of a siege.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
Etymology: The word is a compound derived from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', referring to the act of enclosing a city.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-sa-MEH-noos
Translations: having made, having done, having produced, having performed
Notes: This word is an aorist middle participle, indicating an action that was completed by the subject before the time of the main verb. It comes from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. In this form, it describes those who have completed such an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of creation or action.
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: exit, an exit, departure, a departure, exodus, an exodus, way out, a way out
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can be used for a physical exit from a place, or metaphorically for a departure from life, such as death. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ὁδός' (way, road).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-te-RAS
Translations: strong, steadfast, firm, powerful, mighty
Notes: This word describes something as strong, steadfast, or firm. It is often used to describe a powerful or mighty force, such as a strong battle or a firm resolve. It can modify nouns to indicate their strength or intensity.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ENG-geh-leh
Translations: commanded, ordered, instructed, gave orders
Notes: This word means to command, order, or instruct someone to do something. It implies a directive or a formal instruction given with authority. It is typically used when someone in a position of authority issues a command to another person or a group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-drah-MON-tone
Translations: (of) running together, (of) flocking together, (of) assembling, (of) gathering together
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ΣΥΝΤΡΕΧΩ, meaning 'to run together' or 'to flock together'. It describes an action of multiple individuals coming together, often quickly or in a crowd. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΡΕΧΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΡΕΧΩ (TRECHŌ), meaning 'to run'.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tor-THOH-meh-nah
Translations: accomplished, achieved, successfully performed, well-done
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been accomplished' or 'having been successfully performed'. It describes something that has been brought to a successful conclusion or has been done well. It is often used to refer to deeds, actions, or tasks that have been completed effectively.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΑ, ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nas
Translations: having come into being, having happened, having been born, having become, having arisen
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that has come into existence, occurred, or been brought about. It functions like an adjective, modifying a noun, and can be translated as 'having become' or 'having been born/made/done'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΑΣ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tai
Translations: best, excellent, most excellent
Notes: This word is the feminine nominative or vocative plural form of the adjective 'ἀριστός' (aristós), meaning 'best' or 'most excellent'. It is the superlative degree of 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It describes something or someone as being of the highest quality or virtue. It can be used to describe a group of women or things that are considered the best.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΓΑΘΑΙ, ΚΡΑΤΙΣΤΑΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHON-tos
Translations: having provided, having supplied, having granted, having offered, of having provided, of having supplied, of having granted, of having offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide,' 'to supply,' 'to grant,' or 'to offer.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has performed the action of providing or granting.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold beside' or 'to offer from oneself,' leading to the sense of providing or supplying.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ax-EE-ai
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, proper, a worthy one, worthy ones, a deserving one, deserving ones
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or fitting for a particular purpose or situation. It can be used to describe a person's character or actions, or the value of an object. It is often followed by a genitive case to indicate what something is worthy of. For example, 'worthy of praise' or 'deserving of punishment'. It can also function as a noun, meaning 'a worthy person' or 'a deserving thing'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the concept of balance and value, leading to its meaning of 'worthy' or 'deserving'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koh-loo-THOO-sin
Translations: they follow, they accompany, they attend
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'κατά' (kata) meaning 'down' or 'according to', and 'ἀκολουθέω' (akoloutheō) meaning 'to follow'. It describes the action of following or accompanying someone or something, often implying a close or persistent following. It is used to indicate that a group of people are performing the action of following.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tol-MAY-san-tas
Translations: daring, having dared, those who dared, those who had the courage
Notes: ΤΟΛΜΗΣΑΝΤΑΣ is an aorist active participle derived from the verb ΤΟΛΜΑΩ, meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it refers to 'those who dared' or 'those who had dared' something, often implying a courageous or audacious act. It is used to describe a group of masculine individuals who performed the action of daring.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΘΑΡΣΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb ΤΟΛΜΑΩ (tolmaō) comes from the Greek noun τόλμα (tolma), meaning 'courage' or 'boldness'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of enduring or bearing.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-krah-TAY-sthai
Translations: to have been seized, to have been held, to have been overcome, to have been mastered, to have been apprehended
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'κρατέω' (krateō). It describes an action that has been completed in the past, with the subject of the verb being the recipient of the action. It signifies a state of having been seized, held, or overcome, often implying a firm grasp or control that has been established.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-lohn
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, explaining, a showing, a making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'showing' or 'making clear' and is used to describe someone or something that is in the process of revealing or explaining something.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΩΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-say
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great
Notes: This word is a relative adjective meaning 'as much as' or 'as many as'. It is used to indicate quantity or extent, often in correlation with a preceding or implied demonstrative. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tel-PI-sah-sah
Translations: having despaired, having given up hope, having lost hope
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having despaired' or 'having given up hope'. It describes an action completed in the past that has a bearing on the present situation. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and ΕΛΠΙΖΩ (ELPIZO), meaning 'to hope'. The combination suggests a hope that has been brought down or lost entirely.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΟΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AP-sen
Translations: he joined, he joined together, he connected, he engaged in, he entered into
Notes: This word is a verb meaning 'to join together,' 'to connect,' or 'to unite.' It can also mean 'to engage in' or 'to enter into' something, such as a battle or an agreement. It describes the action of bringing things or people into a state of union or engagement.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συνάπτω (synaptō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten,' 'to join,' or 'to touch.'
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-thar-EE-san
Translations: corrupted, destroyed, ruined, spoiled, depraved, defiled, perished
Notes: This word describes something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical decay or destruction, as well as moral or spiritual depravity. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone this process.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word διαφθείρω (diaphtheirō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, or spoil'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-le-LEH-lif-thai
Translations: to be left behind, to be remaining, to be reserved
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. As a perfect passive infinitive, it describes the state of having been left behind, or of remaining after something else has departed or been removed. It conveys a sense of completion in the action of being left.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
G1897
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-peh-dee-PAYR
Translations: since, inasmuch as, seeing that, because, forasmuch as
Notes: This word is a compound conjunction, formed from 'ἐπειδή' (since, when) and the emphatic particle 'περ' (indeed, very). It is used to introduce a clause that provides a reason or cause for something, emphasizing the certainty or factuality of that reason. It can be translated as 'since indeed' or 'inasmuch as'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΔΗ, ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ
Etymology: This word is a compound of the conjunction 'ἐπειδή' (since, when) and the emphatic particle 'περ' (indeed, very). 'Ἐπειδή' itself comes from 'ἐπί' (upon, over) and 'δή' (indeed, now).
G251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ah-LOH-keh-san
Translations: they had been captured, they had been taken, they had been conquered
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person plural. It means 'they had been captured' or 'they had been taken'. It describes a state of having been overcome or seized, often in the context of a city or people being conquered.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is derived from an ancient root meaning 'to take' or 'to capture'. It is related to the verb αἱρέω (haireō), which means 'to take' or 'to choose', but ἁλίσκομαι specifically refers to being captured or taken, often passively.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-tah
Translations: strength, a strength, security, a security, firmness, a firmness, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to the quality of being strong, secure, or fortified. It describes the state of a place or structure that is difficult to attack or overcome, emphasizing its defensive capabilities or inherent stability. It can be used to describe the strength of a building, a defensive position, or even a concept like security.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΧΥΡΩΜΑ, ἈΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ὈΧΥΡΟΤΗΤΑ' is derived from the adjective 'ὈΧΥΡΟΣ' (ochyros), meaning 'firm, strong, secure'. It is formed by adding the suffix '-της' (-tēs), which denotes a quality or state, to the root adjective.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-toh-rohn
Translations: of inhabitants, inhabitants
Notes: This word refers to those who dwell in a place, residents, or occupants. It is used to describe people who live in a particular city, house, or region.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΣ, ΕΝΟΙΚΟΣ
Etymology: From the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-poy-THEH-seen
Translations: confidence, trust, reliance, assurance, a confidence, a trust, a reliance, an assurance
Notes: This word is a noun that signifies a state of firm belief, trust, or reliance on someone or something. It describes the feeling of security or certainty one has in a person, an object, or a situation. It is often used in contexts where faith or assurance is placed in a higher power or a strong foundation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΘΑΡΡΟΣ, ΕΛΠΙΣ
Etymology: The word ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ (pepoithēsis) is derived from the perfect stem of the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It signifies the state of having been persuaded or having come to trust.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-RAH-yahs
Translations: Perea, the region beyond, the country beyond the Jordan
Notes: This word refers to Perea, a geographical region east of the Jordan River. It was a district in ancient Palestine, often associated with the territory of Herod Antipas. It is used to denote the specific area across the Jordan from Judea and Samaria.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word πέραν (peran), meaning 'beyond' or 'across'. It refers to the land 'beyond' the Jordan River.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-eks-or-MAH-sahn-tahs
Translations: having rushed out with, having started out with, having joined in a sally
Notes: This is a compound word formed from the prefix 'σύν' (together with), 'ἐξ' (out of), and 'ὁρμάω' (to set in motion, to rush). It describes the action of multiple individuals rushing out or setting forth together, often in a sudden or decisive manner, such as in a military sally or a collective departure. It implies a shared, concerted action of moving out from a place.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΚΔΡΑΜΟΝΤΑΣ, ΣΥΝΕΞΕΛΘΟΝΤΑΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G4884
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-na-ra-MEH-noos
Translations: having helped together, having assisted, having contributed
Notes: This word is an aorist participle, meaning 'having helped together' or 'having assisted'. It describes an action completed in the past, often indicating a supportive or cooperative role. It is a compound word formed from the preposition 'σύν' (together with) and the verb 'αἴρω' (to lift, to take up).
Inflection: Aorist, Active, Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-ayn
Translations: to release, to set free, to dismiss, to send away, to divorce, to let go, to forgive
Notes: This word means to release, set free, or dismiss someone or something. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, dismissing a crowd, sending someone away, or even divorcing a spouse. It can also mean to forgive sins or to let go of something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-kah-mon
Translations: toiled with, labored together, shared in the toil
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (together with) and the verb ΚΑΜΝΩ (to toil, labor, be weary). It means to toil or labor together with someone, or to share in the toil or weariness of another. It describes a joint effort or shared experience of hardship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΠΟΝΕΩ
Etymology: The root ΚΑΜΝΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to press' or 'to bend'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-mo-lo-GOON-tas
Translations: confessing, acknowledging, professing, those confessing, those acknowledging, those professing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo'. It describes someone who is in the act of confessing, acknowledging, or professing something. It is often used to refer to people who are making a declaration or admission.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-E-khain
Translations: to excel, to surpass, to be superior, to be preeminent, to be prominent
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its infinitive form, it means 'to excel' or 'to be superior'. It is often used to describe someone or something that stands out or is more distinguished than others, indicating a position of advantage or prominence. For example, it can describe someone who excels in a particular quality or holds a leading position.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΔΙΑΦΕΡΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mar-too-ray-THEN-tah
Translations: having been testified, having been witnessed, having been borne witness to, having been attested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'martyreō', meaning 'to bear witness' or 'to testify'. As a passive participle, it describes something or someone that has received testimony or has been witnessed. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action in the past that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΕΝΟΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-meh-TREE-soh-meh-noy
Translations: about to measure out, those who will measure out, about to survey, those who will survey
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'μετρέω' (metreō), meaning 'to measure'. Together, 'ἐκμετρέω' means 'to measure out' or 'to survey completely'. As a future middle/passive participle, it describes someone or something that is 'about to measure out' or 'will measure out' something. It is used to indicate an action that will be performed by the subject.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΤΡΕΩ, ΔΙΑΜΕΤΡΕΩ
Etymology: The verb 'ἐκμετρέω' (ekmetreō) is formed from the prefix 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'μετρέω' (metreō), meaning 'to measure'. 'Μετρέω' itself comes from 'μέτρον' (metron), meaning 'measure' or 'rule'.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PIS-tohs
Translations: faithfully, truly, certainly, surely
Notes: This word is an adverb meaning 'faithfully' or 'truly'. It describes an action performed with faithfulness, trustworthiness, or certainty. For example, it can be used to say that someone acted faithfully or that something was established truly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koor-GAY-son-tes
Translations: doing evil, doing wrong, acting wickedly, committing crimes, being a malefactor, being a criminal
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are doing evil' or 'those who are committing crimes'. It describes someone who is actively engaged in harmful or wicked deeds. It is a compound word derived from 'κακός' (bad, evil) and 'ἔργον' (work, deed), literally meaning 'evil-worker'. It is used to describe individuals or groups who are engaged in criminal or malicious activities.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Future, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΝΗΡΕΥΟΜΑΙ, ΑΔΙΚΕΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-loh-SOO-sin
Translations: they will make clear, they will show, they will declare, they will explain, they will reveal, they will make known
Notes: This word is a verb in the future tense, third person plural. It means 'they will make clear' or 'they will show'. It is used to indicate that a group of people will reveal, explain, or make something known in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΥΣΙΝ, ΓΝΩΡΙΣΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ (deloo) comes from the adjective δῆλος (delos), meaning 'clear' or 'evident'. The verb form means to make something clear or evident.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DOH-los
Translations: without guile, sincerely, honestly, genuinely, unadulteratedly
Notes: This word means without deceit, trickery, or fraud. It describes an action or attitude that is pure, sincere, and straightforward, free from any hidden motives or impurities. It is used to indicate that something is done with integrity and honesty.
Inflection: Adverbial form, does not inflect
Synonyms: ἈΚΑΚΩΣ, ΕἸΛΙΚΡΙΝΩΣ, ΚΑΘΑΡΩΣ
Etymology: The word ἈΔΟΛΩΣ (adolōs) is an adverb derived from the adjective ἄδολος (adolos), meaning 'without guile, unadulterated'. It is formed from the privative prefix ἀ- (a-, 'not') and δόλος (dolos, 'guile, deceit').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-TAI-non
Translations: consenting, agreeing, assenting, a consenting one, an agreeing one
Notes: This word describes someone who is in agreement with something or someone else. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'καταινέω' (to assent, agree). It is used to indicate participation in or approval of an action or decision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΩ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-kheh
Translations: had, held, possessed, obtained, received, kept
Notes: This is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also mean 'to obtain,' 'to receive,' or 'to keep.' It is used to describe someone having or holding something in the past, or experiencing a state or condition.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G1570
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ek-meh-TRAY-soh-meh-noos
Translations: about to measure out, who will measure out, those who will measure out
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'μετρέω' (to measure) and the prefix 'ἐκ-' (out of, from). It means 'about to measure out' or 'those who will measure out'. It describes someone who is in the process of, or is designated to, measure something completely or precisely. It is used to describe individuals who will perform the action of measuring.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ ΜΕΤΡΕΙΝ, ΜΕΤΡΗΣΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἐκμετρέω is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb μετρέω (metreo), meaning 'to measure'. The prefix ἐκ intensifies the action of measuring, implying a complete or precise measurement.
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EHP-emp-seh
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This is a verb meaning 'to send out' or 'to dispatch'. It describes the action of causing someone or something to go forth from a place. It is often used in contexts where someone is sent on a mission or journey.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐκπέμπω (ekpempō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-DOOS
Translations: having delivered, having handed over, having given up, having betrayed, having committed, having entrusted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραδίδωμι' (paradidōmi), meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to give up,' or 'to betray.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the agent who performed the action of handing over or delivering something, or the state of having done so. For example, it can be used to describe someone who has delivered a message, handed over a prisoner, or betrayed a trust.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-oh-meh-TREE-ahs
Translations: of geometry, geometry
Notes: This word refers to the science of geometry, which deals with the measurement of the earth or land. It is a compound word derived from 'γῆ' (earth) and 'μετρία' (measurement). In ancient contexts, it often referred to land surveying or the mathematical discipline.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-STAY-mon-as
Translations: skilled, skillful, expert, knowledgeable, understanding, learned
Notes: This word describes someone who possesses knowledge, skill, or expertise in a particular area. It is used to characterize individuals who are proficient or well-versed in a subject, often implying a deep understanding or practical ability. It can be applied to various fields, from wisdom and learning to specific crafts or sciences.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΓΝΩΣΤΙΚΟΣ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THES
Translations: the truth, that which is true, true, real
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. When used substantively, as it often is, it refers to 'the truth' or 'that which is true'. It can function as either the subject (nominative) or the direct object (accusative) in a sentence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ἀληθής' (alēthēs) comes from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'unforgettable' or 'not hidden', implying something that is revealed, evident, and therefore true.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-leh
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This verb indicates an action that was impending or about to happen in the past. It expresses a future intention or a destined event from a past perspective. It is often followed by an infinitive verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lay-SEH-sthai
Translations: to escape notice, to be hidden, to be forgotten, to escape, to lie hidden, to be unobserved
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb λανθάνω (lanthanō). It means 'to escape notice,' 'to be hidden,' or 'to be forgotten.' It describes an action where someone or something remains unobserved or goes unnoticed. It can also imply doing something secretly or without others knowing.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-neen
Translations: art, a skill, skill, a craft, craft, a trade, trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade. It denotes a practical ability or knowledge, often involving a specific technique or profession. It can be used to describe the expertise required for a particular occupation or the product of such skill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical'.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-tee-MAY-sas-thai
Translations: to estimate, to value, to appraise, to assess, to tax
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, off') and the verb τιμάω (timao, 'to honor, to value'). In its middle voice, as seen here, it means 'to estimate for oneself,' 'to appraise,' or 'to assess.' It is used when something is being valued or taxed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΕΚΤΙΜΑΩ, ΑΠΟΤΙΜΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποτιμάω is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off,' and the verb τιμάω (timao), meaning 'to honor' or 'to value.' The combination suggests a process of valuing or estimating something away from a general context, often for a specific purpose like taxation.
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nos
Translations: of happy, of prosperous, of blessed, of fortunate
Notes: This word describes something or someone that is in a state of well-being, happiness, or prosperity. It refers to a condition of being truly blessed or fortunate, often implying a state of flourishing or thriving.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-tron
Translations: measure, a measure, standard, limit, amount
Notes: This word is a noun that refers to a measure, a standard of measurement, or a specific quantity or amount. It can also denote a limit or a due proportion. It is used to describe anything that is measured or serves as a basis for measurement, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΟΝ comes from the Proto-Indo-European root *meh₁- meaning 'to measure'. It is related to other words concerning measurement and proportion.
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: HES-son
Translations: less, inferior, worse
Notes: This word is the comparative form of an adjective, meaning 'less,' 'inferior,' or 'worse.' It can function as both an adjective, describing something as being of lesser quality or quantity, or as an adverb, indicating a lesser degree or extent. It is often used to compare two things, showing that one is of a lower standard or amount than the other.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Adverbial form
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἥσσων (hēssōn) is the irregular comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil,' or sometimes ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few.' It has roots in Proto-Indo-European, indicating a sense of 'less' or 'inferiority.'
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOO-sis
Translations: nature, a nature, kind, a kind, character, a character, birth, a birth, natural order, a natural order
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the physical world, or the innate disposition of a person or animal. It is used to speak of what something is by birth or origin, or its fundamental properties.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φύω (phýō), meaning 'to grow, to bring forth, to produce'. It refers to that which has grown or been produced, hence its inherent quality or nature.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOY
Translations: may he see, let him see, he might see
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. Specifically, it is an aorist optative, which expresses a wish, a potential, or a possibility. It indicates that someone 'might see' or 'may see' something, often in a hypothetical or desired sense.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ah
Translations: plains, fields, a plain, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in the plural to denote multiple fields or a general expanse of flat land. It can be used to describe agricultural land or open terrain.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Ancient Greek πεδίον (pedíon), neuter of πεδίος (pedíos, “flat, level”), from πέδον (pédon, “ground, soil”).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POOS
Translations: fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ee-kah-NO-tah-tah
Translations: most sufficient, most able, most competent, very sufficient, very able, very competent, most sufficiently, most ably, most competently, very sufficiently, very ably, very competently
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἱκανός' (hikanos), meaning 'sufficient' or 'able'. As a superlative adjective, it means 'most sufficient' or 'most able'. It can also function as an adverb, meaning 'most sufficiently' or 'most ably', indicating the highest degree of adequacy, capability, or fitness. It describes something or someone as being exceedingly capable or abundant.
Inflection: Superlative, Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Superlative Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΣΤΑ, ΜΑΛΙΣΤΑ
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-KREE-noh-meh-nah
Translations: compared, being compared, things compared
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'συγ-κρίνω' (syg-krinō), meaning 'to compare' or 'to judge together'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being compared or has been compared. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to separate'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ, ΣΥΝΕΞΕΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'συγ-κρίνω' (syg-krinō) is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge', 'to separate', or 'to decide'. The combination implies bringing things together for the purpose of judgment or comparison.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3810
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-ev-DYE-mo-na
Translations: most happy, most fortunate, supremely blessed
Notes: This word is an adjective meaning 'most happy' or 'supremely blessed'. It is a compound word formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'very', and 'εὐδαίμων' (eudaimon), meaning 'happy' or 'fortunate'. It describes someone or something that is exceedingly or completely blessed or fortunate. It can be used to describe a person, a state, or a place.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-mees-thay-SOH-meh-nah
Translations: things that will be thought, things that will be considered, things that will be supposed, things that will be believed
Notes: This word is a future passive participle, meaning 'that which will be thought, considered, or supposed'. It describes something that will be regarded or held as true or valid in the future. It is a compound word, derived from the verb 'νομίζω' (nomizō), meaning 'to think, to consider, to suppose'.
Inflection: Future, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑΣΘΗΣΟΜΕΝΑ, ΗΓΗΘΗΣΟΜΕΝΑ
Etymology: The word ΝΟΜΙΖΩ (nomizō) comes from νόμος (nomos), meaning 'law, custom, usage'. The verb thus means 'to do according to custom or law', and by extension, 'to hold as a custom, to believe, to think'.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-khoo-NTEE-ohn
Translations: of Jericho, of the people of Jericho
Notes: This word refers to something or someone belonging to Jericho. It is the genitive plural form of the proper noun 'Jericho', indicating possession or origin, often translated as 'of Jericho' or 'of the people of Jericho'. It is used to describe things or people associated with the city of Jericho.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Proper Noun
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khoh-REE-oyce
Translations: to a place, to places, in a place, in places, to a region, to regions, in a region, in regions, to a field, to fields, in a field, in fields, to a country, to countries, in a country, in countries
Notes: This word refers to a specific place, region, field, or country. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the location where something occurs. For example, it could mean 'to the places' or 'in the places'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΙΣ, ΑΓΡΟΙΣ, ΧΩΡΑΙΣ
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-bal-LOH-me-na
Translations: compared, being compared, things being compared, things compared
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, 'παραβάλλω' means 'to throw alongside', 'to compare', or 'to set side by side'. As a passive participle, 'παραβαλλόμενα' refers to things that are being compared or have been compared. It is used to describe items or concepts that are brought into relation with one another for the purpose of examination or contrast.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive Participle
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΟΜΕΝΑ, ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΑΛΛΟΜΕΝΑ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-fah-nee-SOH-meh-nah
Translations: about to appear, that which will appear, things that will appear
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb ἀναφαίνω (anaphainō), meaning 'to bring to light, to show forth, to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is 'about to be revealed' or 'will appear'. It can be used to describe future events or things that are destined to become visible.
Inflection: Future Passive Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΝΗΣΟΜΕΝΑ, ΟΦΘΗΣΟΜΕΝΑ
Etymology: The word ἀναφαίνω (anaphainō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to show, to appear'.
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-teh-LOHS
Translations: completely, altogether, entirely, perfectly, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'completely' or 'entirely'. It is used to emphasize the absolute or full extent of an action or state, indicating that something is done or exists without reservation or remainder. For example, it can describe something as being 'utterly destroyed' or 'perfectly healed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ, ΑΚΡΑΙΦΝΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΕΛΩΣ is derived from the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all', and τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it literally means 'to the very end' or 'all-complete'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LI-geen
Translations: little, a little, small, few, a few
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or degree. It can refer to a small amount of something, a short duration of time, or a small number of people or things. It is often used to emphasize scarcity or insignificance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BE-bee-keh
Translations: it has happened, it has come to pass, it has occurred, it has resulted, it has turned out, it has befallen, it has coincided
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'symbainō'. It describes an event or situation that has already taken place or come to pass. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it occurs', indicating a past event or a state of affairs that has resulted from something.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-tro-FANE
Translations: nourishment, a nourishment, bringing up, rearing, sustenance
Notes: This word refers to the act of providing nourishment or sustenance, or the process of bringing up and rearing children or animals. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'τροφή' (trophē), meaning 'food' or 'nourishment'. It describes the act of providing for someone's growth and well-being.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΘΡΕΜΜΑ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-loy-pen
Translations: he has left behind, he has forsaken, he has abandoned, he has departed, he has remained
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'λείπω' (to leave). It means to leave behind, forsake, abandon, or depart from. In the perfect tense, it indicates an action completed in the past with ongoing results in the present. It can also mean to be left over or to remain.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-MAY-toos
Translations: honored, valued, esteemed, honored ones, valued ones, esteemed ones
Notes: This word describes something or someone that is honored, valued, or esteemed. It is used to indicate that a person or thing holds a high status or is considered precious. In this form, it is an accusative plural, meaning it refers to multiple honored or valued entities as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TRAY-tooss
Translations: measures, a measure, baths, a bath
Notes: This word refers to a specific liquid measure, often translated as 'bath' in English, which was a Hebrew unit of volume. It is used to quantify liquids, similar to how we use 'liters' or 'gallons' today. In its plural form, it refers to multiple such measures.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAY-roos
Translations: lots, shares, portions, inheritances
Notes: This word refers to a lot, such as one cast to make a decision, or a share or portion of something, often an inheritance or an assigned part. It is used in contexts where something is divided or allocated, or where a decision is made by chance or divine will through the casting of lots. It can also refer to a person's allotted destiny or inheritance.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΜΕΡΟΣ
Etymology: The word 'κλῆρος' (klēros) is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient Greek word. It originally referred to a piece of wood or stone used for casting lots, and later came to mean the lot itself, and then the portion or inheritance determined by it.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAH-beh
Translations: he took up, he received, he supposed, he assumed, he answered
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'hypolambanō'. It means 'he took up' or 'he received', often implying a welcoming or an assumption of something. It can also mean 'he supposed' or 'he assumed' in the sense of forming an opinion, or 'he answered' in a dialogue.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEH-throo
Translations: of a plethron, of a measure of land, of a hundred feet, of a furlong
Notes: This word refers to a plethron, which was an ancient Greek unit of linear measure, typically equivalent to 100 Greek feet (approximately 101 English feet or 30.8 meters). It was also used as a unit of area, representing a square plethron, roughly a quarter of an acre. It describes a specific dimension or area.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: khee-LEE-ohn
Translations: of a thousand, of thousands
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'thousand'. It is used to indicate possession or origin related to a quantity of one thousand, or simply 'of thousands'. For example, it could be used in phrases like 'the strength of a thousand men' or 'from thousands of years'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the Ancient Greek 'χίλιοι' (khílioi), meaning 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or from an unknown source.
G0487
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-TAX-ee-oo
Translations: of equivalent, of commensurate, of worthy in return, of corresponding
Notes: This word describes something that is equivalent, commensurate, or worthy in return for something else. It implies a balance or a fitting exchange. As an adjective, it would modify a noun, indicating that the noun possesses this quality of being equivalent or worthy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἸΣΟΣ, ὉΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΤΑΞΙΟΣ (antaxios) is a compound word formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: pem-FTHEN-tes
Translations: sent, having been sent, those who were sent, the ones sent
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'those who were sent'. It describes individuals or groups who have been dispatched, commissioned, or delegated for a specific purpose. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has undergone the action of being sent.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΕΜΠΩ (pempō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to send, to conduct'.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-oh-DEH-oo-san-tes
Translations: having gone around, having traveled around, having gone about, having made a circuit
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periodeuō', meaning 'to go around' or 'to travel through a region'. It describes an action of moving in a circuit or making a tour. It is often used to describe someone who has completed a journey or visited various places.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word 'periodeuō' is a compound word formed from 'peri' (around, about) and 'hodeuō' (to travel, to journey). 'Hodeuō' comes from 'hodos' (way, road).
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-may-SAH-meh-noy
Translations: having honored, having valued, having esteemed, having paid respect to
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'τιμάω' (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb in the main clause. It indicates that the subject has performed the action of honoring, valuing, or paying respect.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΕΒΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΝΤΕΣ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eb-DO-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as a day, month, or year, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4611
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-LOO-nah
Translations: Siloam
Notes: This word is a proper noun, referring to Siloam, a pool and a tower in Jerusalem. It is likely a misspelling or a variant spelling of Σιλωάμ (Siloam), possibly due to a scribal error or a phonetic transcription. The provided context 'ΕἸΣ ΣΙΛ...' strongly suggests it refers to the Pool of Siloam.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TA-keh-san
Translations: they have stood, they stood, they have been standing, they were standing
Notes: This word is a form of the verb "histēmi" (to stand). It is in the perfect active indicative tense, third person plural. The perfect tense describes an action completed in the past with continuing results into the present, or simply a completed past action. Thus, it means "they have stood" or "they stood," indicating a state of having taken a stand or being in a standing position.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΒΗΚΑΝ, ΕΣΤΗΚΑΝ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAR-khoys
Translations: (to) tribal chiefs, (to) leaders of tribes, (to) heads of tribes
Notes: This word refers to the leaders or chiefs of a tribe or clan. It is a compound word formed from 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan', and 'ἄρχων' (archōn), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe those in authority over a tribal group.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-mei
Translations: distributes, he distributes, she distributes, it distributes, assigns, he assigns, she assigns, it assigns, deals out, he deals out, she deals out, it deals out, pastures, he pastures, she pastures, it pastures, feeds, he feeds, she feeds, it feeds
Notes: This word is a verb that means to distribute, assign, or deal out. It can also refer to pasturing or feeding, especially in the context of sheep or other animals. It is used to describe the action of giving something out to others or providing sustenance.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΜΕΡΙΖΩ, ΠΟΙΜΑΙΝΩ
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAIS
Translations: tribes, (to) tribes, (for) tribes, (by) tribes, (with) tribes
Notes: This word refers to a tribe, clan, or nation, often denoting a division of people, especially in the context of the twelve tribes of Israel. It is used to describe groups of people sharing a common ancestry or identity. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the tribes, or 'among' the tribes.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΟΣ, ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
G3128
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-nahs-SAY-tohn
Translations: of Manasseh, of the Manassites
Notes: This word refers to the descendants or tribe of Manasseh, who was the elder son of Joseph and grandson of Jacob. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Manasseh' or 'from the tribe of Manasseh'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEE-ses-ee
Translations: to the halves, for the halves
Notes: This word refers to a half or a portion of something. It is used to indicate one of two equal parts into which something is divided. It is a neuter noun.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word ΗΜΙΣΥ (hēmisy) comes from the Proto-Indo-European root *semi- meaning 'half'. It is related to the English prefix 'hemi-' (as in hemisphere).
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tays
Translations: of each, of every, each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. It often precedes the noun it modifies, indicating that something applies to every single member of a set.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lon
Translations: of tribes, tribes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan'. It refers to a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin, often used in the context of the twelve tribes of Israel or other ethnic divisions. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to tribes' or 'from tribes'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΩΝ, ΓΕΝΩΝ
Etymology: The word 'φυλή' (phylē) comes from the Proto-Indo-European root *bʰuH- meaning 'to be, to grow'. It originally referred to a growth or shoot, and later evolved to mean a clan or tribe, indicating a group that has grown together or sprung from a common origin.
G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-tray-sin
Translations: measurement, a measurement, measure
Notes: This word refers to the act or result of measuring something, indicating its size, quantity, or extent. It can be used to describe the process of taking a measurement or the actual dimension or quantity obtained.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΜΕΤΡΕΩ
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klay-ROH-san-tos
Translations: of one who cast lots, of one who allotted, of one who obtained by lot, when he had cast lots, when he had allotted, when he had obtained by lot
Notes: This word is an aorist active participle, genitive singular masculine, derived from the verb 'κλnρόω' (klēroō). It describes an action completed in the past by a male subject, often used in a genitive absolute construction to indicate a circumstance or time. It means 'of one who had cast lots' or 'when he had cast lots,' referring to the act of determining something by drawing lots or by divine appointment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΑΓΧΑΝΩ, ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: la-KHOO-sa
Translations: having obtained, having received, having drawn by lot, having gotten, having been allotted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαγχάνω' (lagchano), meaning 'to obtain by lot' or 'to receive by divine appointment'. It describes someone who has obtained or received something, often implying a result of fate, chance, or divine allocation. It is used to indicate a completed action by the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-REH-tahee
Translations: is taken away, is chosen, is lifted up, takes for oneself, chooses for oneself
Notes: This word is a verb in the middle or passive voice, meaning 'to be taken away,' 'to be chosen,' or 'to be lifted up.' In the middle voice, it can mean 'to take for oneself' or 'to choose for oneself.' It describes an action performed by or upon the subject, often with a sense of personal involvement or benefit.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kath-yoo-PER-then
Translations: from above, above, over
Notes: This word is an adverb meaning 'from above' or 'over'. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against), 'ὑπέρ' (over, above), and the suffix '-θεν' (indicating origin or direction from). It is used to indicate a position or origin that is higher than something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΕΠΑΝΩ
Etymology: This word is a compound adverb derived from the preposition 'κατά' (down, against), the preposition 'ὑπέρ' (over, above), and the suffix '-θεν' (from, indicating origin).
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-yah
Translations: Idumaea
Notes: This is a proper noun referring to Idumaea, a region south of Judea, historically associated with the descendants of Esau (Edom). It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Etymology: From Hebrew 'Edom', meaning 'red', referring to the land of Edom, which was later known as Idumaea.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-TEI-noo-san
Translations: extending, stretching, prolonging, reaching, continuing, drawing out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρατείνω', meaning 'to stretch out alongside', 'to extend', or 'to prolong'. It describes something that is in the process of extending or continuing over a period or distance. It can be used to describe a physical extension, like a landmass stretching, or a temporal extension, like prolonging a discussion.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G2149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EU-ross
Translations: width, breadth, extent, a width, a breadth, an extent
Notes: This word refers to the measurement of something from side to side, indicating its width or breadth. It can also refer to the general extent or scope of something. It is typically used in a neutral sense to describe dimensions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wérus, meaning 'wide'. It is related to words meaning 'wide' or 'broad' in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-do-MEE-tee-dos
Translations: of a Sodomite woman, of a woman of Sodom
Notes: This word is a feminine noun referring to a woman from Sodom or a female Sodomite. It is used to describe someone originating from or associated with the city of Sodom. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is derived from the proper noun ΣΟΔΟΜΑ (Sodoma), referring to the ancient city of Sodom, with the suffix -ιτις indicating a female inhabitant or one belonging to that place.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nees
Translations: of a lake, of the lake, lake
Notes: This word refers to a lake or a large body of standing water. It is used to describe geographical features, such as the Sea of Galilee, which is often referred to as a lake in the New Testament. It is typically used in sentences to indicate a location or a source of something related to a lake.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ka-thay-KOO-san
Translations: fitting, proper, suitable, appropriate, becoming, due
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'καθήκω', meaning 'to come down to, to reach to, to be fitting or proper'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that is fitting, proper, or suitable. It can also refer to something that extends or reaches to a certain point, as seen in geographical descriptions. In the provided examples, it describes land that 'reaches to' a certain sea or a 'fitting' expense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ΑΡΜΟΔΙΟΣ
Etymology: The verb 'καθήκω' is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb 'ἥκω' (hēkō), meaning 'to have come, to be present'. Thus, it literally means 'to come down to' or 'to reach to', which then developed the sense of 'to be fitting' or 'to be proper' in a moral or social context.
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-roh
Translations: (to) lot, (to) a lot, (to) inheritance, (to) an inheritance, (to) portion, (to) a portion, (to) share, (to) a share
Notes: This word is a noun referring to a lot, an inheritance, or a portion. It is often used in the context of casting lots to make decisions or referring to a divinely appointed share or inheritance. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to a lot' or 'for a lot'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
G783
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-KAH-lohn
Translations: Ashkelon
Notes: Ashkelon is a proper noun referring to an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast. It was one of the five major Philistine cities and is frequently mentioned in the Old Testament. In the provided examples, it is referred to as a place that will be destroyed or inhabited.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Ashkelon' is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'to weigh' or 'to measure', possibly referring to its role as a trading center.
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-zah
Translations: treasure, a treasure, treasury, riches
Notes: This word refers to a store of valuable things, such as money, precious metals, or other goods, often accumulated by a king or in a temple. It can also refer to the place where such valuables are kept, a treasury. It is used in sentences to denote wealth or a collection of valuable items.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΓΑΖΑ is of Persian origin, likely entering Greek through Aramaic. It refers to royal treasure or a treasury.
G4826
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-meh-OH-nis
Translations: Simeon, of Simeon, the tribe of Simeon
Notes: This word refers to Simeon, one of the twelve sons of Jacob, or more commonly, to the tribe descended from him. In the provided context, it specifically refers to the territory or tribe of Simeon. It is a proper noun used to identify this specific person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAKH-eh
Translations: he obtained, she obtained, it obtained, he received, she received, it received, he was allotted, she was allotted, it was allotted, he cast lots, she cast lots, it cast lots
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'lagchanō'. It means to obtain, receive, or be allotted something, often by lot or divine appointment. It describes an action that happened in the past and was completed. For example, 'he obtained the kingdom' or 'she received her inheritance'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The verb 'lagchanō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to obtain by lot'. It is related to the idea of drawing lots or having something assigned by fate or chance.
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-ee-as
Translations: (of) Idumaea
Notes: Idumaea was a historical region located south of Judea, corresponding to the biblical land of Edom. It was inhabited by the Edomites, who were descendants of Esau. The word is used to refer to this specific geographical area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Hebrew word 'Edom', referring to the land and descendants of Esau.
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-rah-BEE-ah
Translations: Arabia
Notes: Arabia refers to the large peninsula in Western Asia, located northeast of Africa. In ancient times, it was known for its desert landscapes and various nomadic tribes. It is used to denote the geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Etymology: The word "Arabia" is derived from the ancient Greek word for the region, which itself comes from a Semitic root referring to desert or steppe dwellers.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-O-ron
Translations: bordering, adjacent, neighboring, a bordering, an adjacent, a neighboring
Notes: This word is an adjective that describes something as bordering on, adjacent to, or neighboring something else. It is used to indicate proximity or a shared boundary between two entities. For example, it could describe a country bordering another country, or a field adjacent to a road.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΡΟΣ, ΓΕΙΤΩΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΟΡΟΣ (prosoros) is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the noun ΟΡΟΣ (oros), meaning 'boundary' or 'border'. Thus, it literally means 'towards the border' or 'at the border'.
G0959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-nee-ah-MEE-tai
Translations: Benjamites, the Benjamites
Notes: This word refers to the descendants of Benjamin, one of the twelve tribes of Israel. It is used to denote members of this tribe collectively. For example, one might say 'the Benjamites fought bravely' to refer to the tribe of Benjamin.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-khon
Translations: I received, I obtained, I cast lots, I drew lots, I got by lot
Notes: This word is the first aorist active indicative, first person singular form of the verb 'λαγχάνω' (lagchano). It means 'to obtain by lot' or 'to receive by divine appointment or destiny'. It can also mean 'to cast lots' or 'to draw lots' to determine something. It describes the act of acquiring something, often through a process of chance or allocation.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-tos
Translations: breadth, width, a breadth, a width
Notes: This word refers to the dimension of an object or space from side to side, as opposed to its length or height. It is used to describe the extent or measurement across something. For example, it can describe the width of a road, a valley, or a city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *pleth₂- ('flat, broad'). It is related to words meaning 'flat' or 'wide'.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-ri-zo-MEH-neen
Translations: being defined, being determined, being appointed, being designated, being fixed, being marked out, being bounded, being limited, being set, being established
Notes: This word is a participle derived from the verb 'horizo', meaning 'to define' or 'to determine'. As a participle, it describes something that is in the process of being defined, determined, or bounded. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating that the noun is the object of the action of defining or determining. For example, it could describe a boundary that is being set or a time that is being appointed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΟΜΕΝΗΝ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΟΜΕΝΗΝ
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bay-thay-LOYS
Translations: (to) Bethel, (at) Bethel
Notes: This is the dative plural form of the proper noun 'Bethel'. Bethel is a significant place name in the Old Testament, meaning 'house of God'. It refers to a city and a sanctuary in ancient Israel, known for its association with Jacob's dream.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-NO-tah-tos
Translations: narrowest, very narrow, most narrow, an extremely narrow
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'στενός' (stenos), meaning 'narrow' or 'confined'. As a superlative, it indicates the highest degree of narrowness, meaning 'narrowest' or 'very narrow'. It describes something that is extremely limited in space or scope.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΣ
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-ros
Translations: lot, a lot, portion, a portion, inheritance, an inheritance, share, a share
Notes: ΚΛΗΡΟΣ (klēros) refers to a lot, a portion, or an inheritance. It is commonly used in the context of casting lots, which was a method of making decisions or determining an outcome, similar to drawing straws or rolling dice. It can also refer to a designated share, a piece of land, or an inheritance received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This word inflects for number and case.
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: From a root meaning 'to break' or 'to divide', referring to a piece of wood used for casting lots. Over time, it came to signify the lot itself, then the portion or inheritance determined by it.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ef-FRAN
Translations: Ephraim
Notes: This is a proper noun, referring to Ephraim, one of the sons of Joseph and a patriarch of one of the twelve tribes of Israel. The name is often associated with the tribe and the territory it occupied. It is used to refer to the person or the tribe/territory.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-za-RON
Translations: of Gezer
Notes: This is the genitive plural form of 'Gezer', referring to the ancient Canaanite city located in the Shephelah region of Judah. It was a strategically important city, often mentioned in historical and biblical texts. In this form, it indicates possession or origin, such as 'of Gezer' or 'from Gezer'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The name 'Gezer' is of Semitic origin, likely from a root meaning 'cut off' or 'divided', possibly referring to its position on a border or a division of land. It is an ancient place name with a long history in the Near East.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: may-koo-no-MEH-nayn
Translations: lengthened, extended, stretched out
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being lengthened' or 'being extended'. It describes something that is in the process of becoming longer or being stretched out. It is used to describe a noun that is receiving the action of lengthening or extending.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΟΜΕΝΗΝ, ΕΠΙΜΗΚΥΝΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word μηκύνω (mēkynō) comes from the Greek word μῆκος (mēkos), meaning 'length'.
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-khen
Translations: obtained by lot, received, got, was allotted, drew by lot
Notes: This word describes the act of obtaining or receiving something, often by lot, divine appointment, or fate. It implies that the acquisition is not necessarily due to one's own effort but rather by chance, destiny, or a distribution process. It can be used in sentences to indicate that someone was assigned or came into possession of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
Etymology: The word ΛΑΓΧΑΝΩ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to take' or 'to obtain'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-REI-an
Translations: wide, broad, a wide, a broad
Notes: This word describes something as having a large extent from side to side, or being spacious. It is used to indicate a wide or broad area, path, or object.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΥΣ, ΕΥΡΥΧΩΡΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G0964
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-thay-LOHN
Translations: (of) Bethel
Notes: This is the genitive form of Bethel, a significant ancient city in the land of Canaan, frequently mentioned in the Old Testament. It means 'House of God' and was a place of worship and important events in biblical history. It is used here to indicate origin or separation from Bethel, as in 'from Bethel'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-MEE-sace
Translations: half, a half, the half
Notes: This word describes a portion that is one of two equal parts of something. It is an adjective that can be used substantively, meaning it often functions like a noun to refer to 'the half' of something. It is used to indicate a division into two equal parts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'half' or 'middle'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: behth-sah-NOHN
Translations: of Beth-shan, of Beth-shean
Notes: This is a proper noun referring to Beth-shan, also known as Beth-shean, an ancient city in Israel. It is a genitive plural form, indicating possession or origin. It is often used in geographical contexts to specify a location or its inhabitants.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G4658
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sky-THOH-po-lees
Translations: Scythopolis
Notes: Scythopolis was an ancient city in the Decapolis region, located in the Jordan Valley. It was originally known as Beth Shean in Hebrew and was later renamed Scythopolis by the Greeks. The name is a compound word, meaning 'city of the Scythians', though the exact reason for this name is debated. It was a significant Hellenistic city and a member of the Decapolis, a group of ten cities in the eastern Roman Empire.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Σκυθόπολις (Scythopolis) is a compound of two Greek words: Σκύθης (Skýthēs), meaning 'Scythian', and πόλις (pólis), meaning 'city'. The city was originally known as Beth Shean in Hebrew. The reason for the Greek renaming to 'City of the Scythians' is uncertain, with theories ranging from a Scythian garrison being stationed there to a misinterpretation of the original name.
G2466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: is-AKH-ar-is
Translations: Issachar
Notes: This is a proper noun referring to Issachar, one of the twelve sons of Jacob and Leah, and the name of the tribe descended from him. It is used to identify the individual or the tribal territory.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יִשָּׂשכָר (Yissakhar), meaning "there is recompense" or "man of hire."
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-MAY-lon
Translations: Carmel, Mount Carmel
Notes: This word refers to Mount Carmel, a significant mountain ridge in Israel mentioned frequently in the Old Testament. It is known for its lush vegetation and its association with the prophet Elijah and his confrontation with the prophets of Baal. It is used to denote the geographical location.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word "Carmel" is of Hebrew origin, meaning "garden land" or "fruitful land," reflecting the fertile nature of the mountain.
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-koos
Translations: of length, of height, of size, of extent
Notes: This word refers to the dimension of length, height, or extent. It is often used to describe the measurement or size of something, indicating its linear dimension. As a genitive form, it typically functions to show possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΥΨΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nay
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. It describes a feminine singular subject who has performed the action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΗ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TER-moh-nah
Translations: end, boundary, limit, a boundary, a limit
Notes: This word refers to an end, boundary, or limit. It is used to denote the conclusion of something, a physical border, or a conceptual restriction. In a sentence, it would typically indicate the point at which something stops or is contained.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΟΡΙΟΝ, ΤΕΛΟΣ
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-BOO-ree-on
Translations: Tabor, Mount Tabor
Notes: This is a proper noun referring to Mount Tabor, a prominent mountain in Galilee, Israel. It is mentioned in the Old Testament and is traditionally believed to be the site of the Transfiguration of Jesus. In the provided context, it is used to refer to the mountain itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name for the mountain, 'Tabor'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-toos
Translations: of width, of breadth, of a width, of a breadth
Notes: This word refers to the extent of something from side to side, or its width or breadth. It is often used in measurements or to describe the physical dimension of an object. In the provided examples, it is used in the genitive case to indicate 'of the width' or 'of the breadth'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΠΛΑΤΟΣ (platos) comes from the Greek adjective πλατύς (platys), meaning 'broad' or 'wide'. It is related to the concept of flatness or extension.
G2195
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zah-boo-loh-NEE-tai
Translations: Zabulonites, people of Zabulon, inhabitants of Zabulon
Notes: This word refers to the descendants or inhabitants of the tribe of Zabulon (or Zebulun), one of the twelve tribes of Israel. It is used to denote the people associated with that specific tribal territory.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: geh-nay-sa-REE-doss
Translations: of Gennesaret
Notes: This word refers to Gennesaret, a fertile plain on the western shore of the Sea of Galilee, or sometimes the lake itself. It is a proper noun, indicating a specific geographical location.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-MAY-loo
Translations: of Carmel
Notes: This is the genitive form of Carmel, referring to Mount Carmel, a significant mountain range in northern Israel. It is often mentioned in the Bible as a place of beauty and fertility, and is notably associated with the prophet Elijah.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Carmel' is of Hebrew origin, meaning 'garden land' or 'fruitful land', reflecting the mountain's historical fertility.
G2800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-LAH-dah
Translations: valley, a valley
Notes: This word refers to a valley or a hollow place between hills or mountains. It is typically used to describe a geographical feature, often in the context of a specific location or a place where events occur.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΡΑΓΞ, ΝΑΠΗ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-men-ayn
Translations: called, named, addressed as, a called, a named, an addressed as
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It describes something or someone that is referred to by a particular name or title. It functions adjectivally, modifying a noun, indicating that the noun is the one being called or named. For example, 'the city called Jerusalem' or 'the man named John'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ (prosagoreuō) is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak to' or 'to address', which evolved to mean 'to name' or 'to call by name'.
G0767
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-see-REE-tai
Translations: unsupported, unpropped, unstable, unsupported ones, unpropped ones, unstable ones
Notes: This word describes something that is unsupported, unpropped, or unstable. It is used to indicate a lack of physical or metaphorical support, often implying a state of precariousness or weakness. It can refer to things or people that are not firmly established or are prone to falling.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΣΤΑΘΗΣ, ἈΚΛΙΝΗΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-ron-tai
Translations: they are carried, they are borne, they are brought, they are led, they are produced
Notes: This is a verb meaning 'to carry,' 'to bear,' 'to bring,' or 'to lead.' In this form, it is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action, meaning 'they are carried' or 'they are brought.' It can also mean 'they are produced' or 'they are yielded' in the context of fruit or crops. It is often used to describe movement or the result of an action upon something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΟΝΤΑΙ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΑΙ, ΒΑΣΤΑΖΟΝΤΑΙ
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nos
Translations: of Sidon
Notes: This is the genitive form of Sidon, an ancient Phoenician city located on the Mediterranean coast, in what is now modern-day Lebanon. It was a significant port city known for its trade and maritime activities, and it is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sidon is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town'. It is derived from the Phoenician word 'ṣdn', referring to fishing.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tet-ram-MEH-nayn
Translations: turned, having been turned, directed, having been directed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been turned' or 'having been directed'. It describes something that has undergone the action of being turned or directed. It is often used to indicate the orientation or direction of an object or person, such as a tent being turned towards the east.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *trep- 'to turn'. It is related to words meaning 'to turn' or 'to change direction'.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KAY
Translations: sufficiency, a sufficiency, help, aid, defense
Notes: This word refers to sufficiency, aid, or defense. It describes something that is enough or provides assistance. It can be used in contexts where one is seeking help or describing an adequate supply of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΙΚΑΝΟΤΗΣ
Etymology: From the verb ἀρκέω (arkeō), meaning 'to be sufficient, to suffice, to ward off'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-REE-dee
Translations: (to) a part, (to) a share, (to) a portion, (to) a division, (to) a district
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a district or region. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'in' a part/share/district.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: The word ΜΕΡΙΣ (meris) comes from the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute'.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-DEI-poos
Translations: failing, lacking, ceasing, coming to an end, expiring, dying, being exhausted, being consumed
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes something that is failing, lacking, ceasing, or coming to an end. It can be used to describe resources being exhausted, time expiring, or a person dying. It is often used to convey a sense of depletion or termination.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-to-LAS
Translations: east, the east, sunrise, the risings, the sunrises
Notes: This word refers to the direction where the sun rises, hence 'east' or 'sunrise'. It can also refer to the act of rising itself, such as the rising of the sun or stars. In a broader sense, it can denote the region or lands to the east.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ
Etymology: From the verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It combines ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-RAM-me-na
Translations: turned, having been turned, turned about, things turned
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'τρέπω' (trepō), meaning 'to turn' or 'to turn about'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been turned or has undergone a turning action. It can also be used substantively, meaning 'things that have been turned'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΜΠΤΩ
Etymology: The word τρέπω (trepō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to turn'.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-mas-KOO
Translations: of Damascus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Damascus', referring to the ancient city in Syria. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Damascus' or 'Damascus'' in English. For example, it might be used in phrases like 'the king of Damascus' or 'the people of Damascus'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, possibly meaning 'well-watered place'. It has been continuously inhabited for millennia and is one of the oldest cities in the world.
G3509
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nef-tha-LEE-tai
Translations: Naphtalites, people of Naphtali
Notes: This word refers to the descendants of Naphtali, one of the twelve sons of Jacob, and thus to the members of the tribe of Naphtali. It is a proper noun used to identify a specific group of people.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "Νεφθαλίτης" (Nephthalites) is derived from the Hebrew name "Naphtali" (נַפְתָּלִי), meaning 'my struggle' or 'my wrestling'. It refers to the tribe descended from Naphtali, one of the twelve sons of Jacob.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ah-bon
Translations: I received, they received, I took, they took, I took over, they took over, I took along, they took along
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to receive something from someone, to take something over, or to take someone along with oneself. It can be used in contexts of tradition, instruction, or physical accompaniment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb 'παραλαμβάνω' is formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix indicates a transfer or reception from a source.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GOHN
Translations: of springs, of fountains, of wells, of sources
Notes: This word refers to the source of water, such as a spring, fountain, or well. It can also metaphorically refer to a source or origin of something. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'of springs' or 'from springs'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΑΙ, ΚΡΗΝΑΙ, ΠΟΤΑΜΟΙ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEN
Translations: impulse, a rush, an attack, a desire, an urge
Notes: This word refers to a strong internal urge, impulse, or desire that leads to action. It can also describe a sudden rush or an attack, indicating a forceful movement or onset. It is used to convey the idea of a powerful drive or momentum.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-THE-kon-tos
Translations: of duty, of what is proper, of what is fitting, of what is becoming
Notes: This word refers to what is proper, fitting, or a duty. It describes something that is appropriate or incumbent upon someone. It is often used to denote a moral obligation or a suitable course of action.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΥ
Etymology: From the verb καθήκω (kathēkō), meaning 'to come down to, to reach, to be fitting'. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down', and ἥκω (hēkō), meaning 'to have come, to be present'.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROYS
Translations: mountains, a mountain, hills, a hill, boundaries, a boundary, limits, a limit, borders, a border
Notes: This word refers to a mountain, hill, or any elevated landform. It can also denote a boundary, limit, or border, especially in a geographical sense. In the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to/for/with/by mountains/boundaries'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
G0990
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: bor-EY-ah
Translations: northern, north, the north wind, to the north
Notes: This word refers to the north, or something that is northern. As an adjective, it describes something located in or coming from the north. As a noun, it can refer to the north wind or the region of the north. It can also function as an adverb meaning 'to the north'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative (as an adjective or noun); or Adverbial
Etymology: From Proto-Indo-European, referring to the north wind. It is related to the mythological figure Boreas, the personification of the north wind.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-kays
Translations: sufficiency, defense, help, protection
Notes: This word refers to a state of being sufficient or adequate, often implying a defense or protection against something. It can also mean help or aid. It is used to describe what is enough or what provides security.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ἈΜΥΝΑ, ἹΚΑΝΟΤΗΣ
Etymology: The word ἈΡΚΗΣ (arkēs) is derived from the verb ἈΡΚΕΩ (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to ward off'. It conveys the idea of adequacy or defense.
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-roy-KOO-sees
Translations: of sojourning, of dwelling as a stranger, of residing, of living as a foreigner
Notes: This word is a present active participle, genitive singular, feminine, derived from the verb 'παροικέω' (paroikeō). It describes someone who is sojourning, dwelling as a stranger, or residing in a place without being a native. It implies a temporary or non-permanent residence. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, translating to 'of (the one) sojourning' or 'of (the one) dwelling as a stranger'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΙΖΩ, ΜΕΤΟΙΚΕΩ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-NEE-tai
Translations: Danites, the Danites
Notes: This word refers to the descendants of Dan, one of the twelve sons of Jacob, forming one of the twelve tribes of Israel. It is used to identify members of this specific tribe.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lees
Translations: Hollow, Coele, Coele-Syria
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. In the provided context, it is used as part of the geographical name 'Coele-Syria', which refers to 'Hollow Syria', a region between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It describes a geographical feature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) comes from Proto-Indo-European *ḱoylos, meaning 'hollow' or 'cavity'.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: DYOO-meh-non
Translations: setting, going down, sinking, entering, a setting, a going down
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'δύω' (dyo), meaning 'to sink, set, or go down'. It describes something that is in the process of setting or going down, often used in reference to the sun or other celestial bodies. For example, it can refer to the 'setting sun' or the 'west' (the direction where the sun sets).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it has been written, it is written
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek verb 'γεγραπται' (gegraptai), which is the third person singular perfect passive indicative of 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It is commonly translated as 'it has been written' or 'it is written', often referring to scripture or established texts.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lang-KHA-noo-sin
Translations: they obtain by lot, they receive, they get, they obtain, they cast lots
Notes: This word describes the act of obtaining or receiving something, often implying that it is by lot, divine appointment, or a share. It can also mean to cast lots or to be allotted something. It is used in sentences where a group of people are the subject and are receiving or obtaining something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to obtain by lot'.
G0107
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ZOH-toh
Translations: to Ashdod, in Ashdod
Notes: ἈΖΩΤΩ is the dative singular form of ἈΖΩΤΟΣ, which refers to Ashdod, one of the five principal cities of the Philistines, located on the Mediterranean coast. It was a significant city in ancient times, frequently mentioned in the Old Testament, and known for its temple of Dagon. In Koine Greek, it is used to indicate location or direction, often translated as 'to Ashdod' or 'in Ashdod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Ashdod' is of Semitic origin, likely meaning 'stronghold' or 'fortress'. It is derived from the Hebrew 'אָשְׁדּוֹד' (ʼAshdōd).
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-roys
Translations: to gifts, with gifts, by gifts, for gifts, to presents, with presents, by presents, for presents
Notes: This word refers to a gift or present. It is used to denote something given voluntarily, often as an offering or a token of respect or affection. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to gifts,' 'with gifts,' or 'by means of gifts,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΟΣΙΣ
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-ri-ZOH-me-noy
Translations: being defined, being determined, being appointed, being marked out, being limited, being bounded
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being defined' or 'being determined'. It describes something that is being marked out, appointed, or limited. It can be used to describe people or things that are set apart or designated for a particular purpose or within certain boundaries.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ahm-NEH-ee-an
Translations: Jamnia
Notes: This is the name of an ancient city located on the Mediterranean coast, southwest of Jerusalem. It was a significant city in the Hellenistic and Roman periods, known for its Jewish academy after the destruction of the Second Temple.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jamnia' is of Semitic origin, derived from the Hebrew name Yavneh (יבנה).
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIT-tan
Translations: Gath
Notes: ΓΙΤΤΑΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΘ (Gath). Gath was one of the five principal cities of the Philistines, located in ancient Palestine. It is frequently mentioned in the Old Testament, particularly in connection with David and Goliath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-KA-roh-nos
Translations: of Ekron
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Ekron', referring to the ancient Philistine city. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Ekron' or 'from Ekron'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AIRK-toh
Translations: was ruled, was begun, was led, was governed
Notes: This is an inflected form of the verb ἄρχω (archō), which means 'to rule,' 'to begin,' or 'to lead.' In the passive voice, it means 'to be ruled,' 'to be begun,' or 'to be led.' This specific form indicates an action that was ongoing or repeated in the past, from the perspective of the subject being acted upon.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΑΡΧΟΜΑΙ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-EHN
Translations: of sons, of children
Notes: This word is the genitive plural form of 'son' (υἱός). It refers to a group of sons or children, indicating possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. It is used when something belongs to or is associated with multiple sons.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: KHA-na-NAI-oo
Translations: of Canaanite, Canaanite, a Canaanite
Notes: This word refers to a person from Canaan or something pertaining to Canaan. It is often used to describe the inhabitants of the land of Canaan, a region mentioned frequently in the Old Testament. It can function as a proper noun referring to a specific person or group, or as an adjective describing something as being of Canaanite origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Χαναάν (Chanaan), the Hebrew name for Canaan, with the suffix -αιος indicating origin or belonging.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: FEH-ron-tah
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, producing, yielding, moving, leading, a bearer, a carrier, a producer
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' 'producing,' or 'yielding.' It is used to describe something or someone that is in the process of performing the action of the verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Nominative, Plural, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin 'fero', English 'bear', and Sanskrit 'bharati'.
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-oh-noo-MEE-an
Translations: name, a name, surname, a surname, appellation, a designation
Notes: This word refers to a name, a surname, or a designation given to someone or something. It can also refer to the act of naming or the origin of a name. It is often used to indicate the source or reason for a name being given.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΠΡΟΣΗΓΟΡΙΑ
Etymology: The word ἘΠΩΝΥΜΙΑ (epōnymia) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'. It literally means 'that which is upon a name' or 'a name given upon something'.
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EYE-len
Translations: divided, separated, distributed
Notes: This word is a verb meaning 'to divide', 'to separate', or 'to distribute'. It is used to describe the action of splitting something into parts or assigning portions to different individuals or groups. For example, one might divide land, separate people, or distribute goods.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΝΕΜΩ
Etymology: The word διαίρεω (diaireō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Thus, it literally means 'to take apart' or 'to take through'.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEE-see-ah
Translations: half, a half
Notes: This word means 'half' and refers to one of two equal parts into which something is divided. It is used to describe a portion or a division of a whole.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root meaning 'half'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-keh
Translations: he gave, she gave, it gave, he granted, she granted, it granted, he put, she put, it put
Notes: This word is a verb meaning 'to give', 'to grant', or 'to put'. It is used to describe an action of bestowing something or placing something. This specific form indicates that the action of giving or granting happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-mes-thai
Translations: to distribute, to divide, to pasture, to graze, to possess, to manage, to rule
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ΝΕΜΩ. It generally means to distribute or divide, but in the middle voice, it often refers to taking for oneself, especially in the sense of pasturing or grazing, or to possess and manage something. It can also imply ruling or governing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΒΟΣΚΩ, ΚΤΩΜΑΙ
Etymology: The verb ΝΕΜΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to distribute, to allot, to take'. It is related to concepts of division, management, and pasturing.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mor-REE-tin
Translations: Amorite, an Amorite, the Amorite land
Notes: This word refers to an Amorite, a member of an ancient Semitic-speaking people who inhabited Mesopotamia and Syria. It can also refer to the land or territory of the Amorites. In the provided context, it appears to refer to the land of the Amorites.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nayn
Translations: called, named, being called, being named, the one called, the one named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-LEE-fohs
Translations: having taken beforehand, having anticipated, having received beforehand, having seized beforehand
Notes: This word is the perfect active participle of the verb προλαμβάνω (prolambanō). It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present. It means to have taken something before others, to have anticipated an event, or to have received something in advance. It implies a state of having already secured or possessed something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΑΒΩΝ, ΠΡΟΚΑΤΑΛΑΒΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-neh-MAY-kay
Translations: had distributed, had assigned, had apportioned, had pastured
Notes: This word is a form of the verb 'nemō', meaning to distribute, assign, or apportion, or to pasture or feed. In this perfect tense form, it indicates an action that was completed in the past and whose results were still relevant at a later point in the past. It describes someone who had already performed the action of distributing or assigning something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYS-ee
Translations: two
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. In the provided examples, it is used in phrases like 'two sons' and 'two injustices'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEE-mee-say
Translations: half, a half, (to) half
Notes: This word means 'half' and is used to describe one of two equal parts of something. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that only a portion of it is being referred to. It can be used substantively to mean 'the half'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἥμισυς (hēmisys) comes from Proto-Indo-European *sēmi- (half) and *sū- (to be). It is related to English 'semi-' and Latin 'semi-'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-kah-men
Translations: we have shown, we have declared, we have made clear, we have made known
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to declare', 'to make clear', or 'to make known'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people (we) have already revealed or explained something.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word δηλόω (dēloō) comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nah
Translations: Sidon
Notes: Sidon is an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It was a significant port city and commercial center in biblical times, known for its maritime trade and purple dye production. The word refers to the city itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0727
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-oo-KAI-oos
Translations: Arkite, the Arkites
Notes: This word refers to the Arkites, a Canaanite people mentioned in the Old Testament. It is used to denote the descendants of Arki, one of the sons of Canaan. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, referring to this group of people.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew 'Arqi (עַרְקִי), referring to the inhabitants of Arka, an ancient Phoenician city.
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-THAH-yoos
Translations: Amorites
Notes: This word refers to the Amorites, an ancient Semitic-speaking people who inhabited parts of Mesopotamia and Syria. It is used to denote this specific group of people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew term 'Emori, referring to the inhabitants of the mountains.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ri-DAI-oos
Translations: Aridaios
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Aridaios. It is the name of one of the sons of Haman in the Old Testament, mentioned in the book of Esther. As a proper noun, it functions as the name of a specific person.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-ah-KOS-may-tah
Translations: unarranged, unordered, unadorned, chaotic, formless, without order
Notes: This word describes something that is unarranged, unordered, or chaotic. It implies a state of disorganization or lack of form. It is often used to describe the original state of the earth before creation, as being without form and void.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΟΣ, ἈΜΟΡΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the alpha privative (Ἀ-) meaning 'not' or 'un-', the preposition ΔΙΑ- (dia-) meaning 'through' or 'apart', and the verb ΚΟΣΜΕΩ (kosmeō) meaning 'to arrange, order, adorn'. Thus, it literally means 'not arranged through'.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-ross
Translations: old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life characterized by advanced age. It is often used to describe the physical and mental decline associated with aging.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΗΛΙΚΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-po-DI-zon-tos
Translations: hindering, impeding, obstructing, preventing, of hindering, of impeding, of obstructing, of preventing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hinder' or 'to impede'. It describes someone or something that is actively causing an obstruction or preventing an action from taking place. It functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself, referring to 'the one who hinders' or 'that which hinders'.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΚΩΛΥΟΝΤΟΣ, ἘΜΠΛΕΚΟΝΤΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EE-see-eh
Translations: he might perceive, he might understand, he might think, he might consider
Notes: This word means to perceive, understand, think, or consider. It refers to the act of mental apprehension or comprehension. It is used to describe the process of forming a concept or idea in the mind, or grasping the meaning of something. It can also imply reflecting or pondering.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-la-BON-ton
Translations: of those who received, of those who took, of those who took along, of those who took over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω', meaning 'to receive', 'to take', 'to take along', or 'to take over'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing an action performed by a group. In this form, it refers to 'those who received' or 'those who took over'. It is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, with') and 'λαμβάνω' (lambanō, 'to take, to receive').
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΩΝ, ΔΕΧΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb παραλαμβάνω (paralambanō) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'with', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It signifies taking something alongside or from someone else.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-meh-LOHS
Translations: carelessly, negligently, heedlessly, thoughtlessly
Notes: This word describes an action performed without proper care, attention, or diligence. It indicates a lack of concern or a neglectful manner in carrying out a task or responsibility. It can be used to describe someone who acts in a thoughtless or indifferent way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΡΟΣΕΚΤΩΣ, ΡΑΘΥΜΩΣ
Etymology: The word ἀμελῶς (amelōs) is an adverb derived from the adjective ἀμελής (amelēs), meaning 'careless' or 'negligent'. This adjective is formed from the privative prefix ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei), meaning 'it concerns' or 'it is a care'. Thus, it signifies a lack of concern or care.
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAN-ton
Translations: of those who preside, of those who rule, of those who manage, of those who stand before, of those who protect
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'προΐστημι' (proïstēmi). It describes those who are in a position of leadership, management, or protection. It implies a role of standing before others, either to lead, govern, or defend them. It is often used in contexts referring to leaders, rulers, or those who manage affairs.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΤΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word 'προΐστημι' is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand before' or 'to place before', which evolved to mean 'to preside over' or 'to manage'.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: sym-FEH-ron-tos
Translations: of advantage, of profit, of benefit, of what is profitable, of what is expedient, of what is advantageous, of what is beneficial
Notes: This word is the genitive singular form of a participle derived from the verb 'sympherō', meaning 'to bring together' or 'to be profitable/advantageous'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is advantageous or beneficial. When used as a noun, it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit itself'. In the genitive case, it often indicates possession or relation, thus translating to 'of advantage' or 'of what is profitable'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΥ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΥ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LIH-pain
Translations: to leave behind, to remain, to be left over, to survive
Notes: This word describes the action of leaving something behind, or of something remaining or being left over after a process or event. It can also refer to surviving or being a remnant. It is often used in contexts where a portion of something continues to exist or is not taken away.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G2624
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-keh-klee-ROH-meh-nee
Translations: allotted, assigned by lot, inherited, obtained by lot
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been allotted' or 'having been assigned by lot'. It describes something that has been distributed or obtained through a process of casting lots, often implying a divine or predetermined allocation. It can be used to describe a person, place, or thing that has received an inheritance or a portion.
Inflection: Singular, Perfect, Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-ohn
Translations: having gone, having come, going, coming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who has performed the action of coming or going.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΒΑΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go' or 'to move'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of movement.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ei-PEIN
Translations: to say beforehand, to tell beforehand, to foretell, to predict, to speak previously
Notes: This word is a compound verb, combining 'πρό' (before) and 'εἰπεῖν' (to say). It means to say something in advance, to announce it before it happens, or to predict future events. It is often used in contexts of prophecy or prior declaration. As an aorist infinitive, it expresses the action of 'saying beforehand' without specifying the subject or tense, often used after verbs like 'to be able to' or 'to want to'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist infinitive εἰπεῖν (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PEES-thai
Translations: to be persuaded, to have been persuaded, to be convinced, to have been convinced, to trust, to have trusted
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade' or 'to convince'. As a perfect infinitive, it conveys the sense of a completed action with ongoing results, meaning 'to have been persuaded' or 'to be in a state of having been persuaded/convinced'. It can also mean 'to trust' or 'to have trusted' in a passive sense, indicating a state of reliance or confidence.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΕΙΝ, ΠΕΠΟΙΘΕΝΑΙ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It is related to words signifying trust, faith, and obedience.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DIH-doh-nye
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to yield, to deliver
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'back') and the verb δίδωμι (didomi, meaning 'to give'). It generally means 'to give back' or 'to return something that is due'. It can be used in contexts of repaying a debt, rendering an account, or yielding fruit. For example, one might 'give back' money, 'render' an explanation, or a field might 'yield' a harvest.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-LEE-fay-san
Translations: taken beforehand, received beforehand, anticipated, seized beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'λαμβάνω' (to take or receive). It means to take, receive, or seize something beforehand, or to anticipate an action or event. It can also imply a pre-conceived notion or a prior assumption. In this form, it describes something that has already been taken or received.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-mor-RAI-an
Translations: Amorite, an Amorite, the Amorite land, (the) Amorite region
Notes: This word refers to something or someone belonging to the Amorites, an ancient people mentioned in the Old Testament. As an adjective, it describes something as 'Amorite'. When used as a substantive (like a noun), it can refer to an Amorite person, or more commonly in the feminine singular, to the land or region inhabited by the Amorites.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is derived from the Hebrew term 'Emori', referring to the Amorites, an ancient Semitic-speaking people.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G0632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-NEH-mei
Translations: to assign, to apportion, to give, to grant, to render, to distribute
Notes: This verb means to assign, apportion, or give something to someone. It implies a distribution or rendering of what is due or appropriate. It can be used in contexts of giving honor, justice, or a share of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOO-gah-sin
Translations: to a fugitive, to a refugee, to an exile, to a banished person, to a runaway
Notes: This word refers to a person who has fled or been banished from their home or country, often due to political reasons, war, or crime. It describes someone in exile or a refugee. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' such a person or group of people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΥΓΑΔΕΣ, ΕΞΟΡΙΣΤΟΙ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEIN
Translations: to dwell, to inhabit, to live, to reside
Notes: This word is a verb meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes the act of living in a place, whether a house, a city, or even a spiritual dwelling. It can be used to indicate where someone resides or where something exists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ
Etymology: From οἶκος (oikos, "house"). The verb means to live in a house or to dwell.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-xay
Translations: he commanded, he ordered, he arranged, he appointed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb "διατάσσω" (diatassō). It is a compound verb formed from "διά" (dia), meaning "through" or "apart," and "τάσσω" (tassō), meaning "to arrange" or "to set in order." Therefore, it means "he commanded," "he ordered," "he arranged," or "he appointed." It describes an action of giving a directive, setting something in order, or assigning a task or position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LI-pain
Translations: to omit, to neglect, to leave out, to pass over, to leave undone, to fail to do
Notes: This word means to omit, neglect, or leave out something. It can refer to leaving something undone, passing over a detail, or failing to perform a duty. It is often used in contexts where something is intentionally or unintentionally left out or disregarded.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΜΕΛΕΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-EH-broh-nah
Translations: Hebron
Notes: This word refers to Hebron, an ancient city in Judah. It is a significant location in biblical history, often mentioned in connection with Abraham, Isaac, and Jacob.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Hebron' is of Hebrew origin, meaning 'association' or 'joining'. It is an ancient Semitic place name.
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SI-ki-ma
Translations: Shechem
Notes: Shechem was an ancient city in Samaria, located in the northern part of the West Bank. It was a significant historical and religious site in the Old Testament, often mentioned in connection with Abraham, Jacob, and Joshua. It served as an important center for the tribes of Israel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Shechem' is of Hebrew origin, meaning 'shoulder' or 'ridge', likely referring to its geographical location on a ridge.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-ra-im
Translations: Ephraim
Notes: Ephraim refers to a significant figure, tribe, and territory in ancient Israel. It was the name of the younger son of Joseph and the grandson of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel. The name 'Ephraim' also came to represent the northern kingdom of Israel, particularly after the division of the kingdom, due to the tribe's prominence and influence.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Ephraim' is of Hebrew origin, from the verb 'parah' (פָּרָה), meaning 'to be fruitful' or 'to bear fruit'. It signifies 'fruitful' or 'doubly fruitful'.
G3496
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nef-tha-LEE-tee-dos
Translations: of Naphtali, a woman of Naphtali
Notes: This word refers to a woman who is from the tribe or region of Naphtali. It is used to describe someone's origin or lineage, indicating that they are a female descendant or inhabitant of Naphtali.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΝΕΦΘΑΛΙΤΙΣ is derived from ΝΕΦΘΑΛΙ (Naphtali), which is a Hebrew proper name referring to one of the twelve tribes of Israel and the territory associated with it. The suffix -ιτις is a common Greek ending used to form feminine nouns indicating origin or descent.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KEH-des-ayn
Translations: Kedesh
Notes: This is a proper noun, referring to Kedesh, a city in ancient Israel. It was one of the cities of refuge mentioned in the Old Testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'sanctuary' or 'holy place'.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-as
Translations: smooth, level, even, a smooth, a level, an even
Notes: This word describes something that is smooth, level, or even, without roughness or irregularities. It can refer to surfaces, paths, or even metaphorical 'smoothness' in a situation. It is used to describe the quality of being unhindered or easy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stee
Translations: most, very much, greatest, a most, the most
Notes: This word is the feminine singular form of the superlative adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, 'πλείστη' means 'most' or 'greatest' and is used to indicate the highest degree of a quality or quantity. It can describe a feminine noun, such as 'the greatest power' or 'the most people'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΗ, ΠΛΕΙΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-ga-LOOS
Translations: great, large, mighty, important, a great one, a large one, a mighty one
Notes: This word is an adjective used to describe something as great, large, or mighty. It can refer to physical size, importance, intensity, or power. It is the masculine plural accusative form of the adjective, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: null
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tooss
Translations: riches, wealth, abundance, a wealth
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It can also denote spiritual richness or abundance in a metaphorical sense. It is often used in the plural to emphasize the vastness of the wealth.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-BEH-bleen-toh
Translations: they had been clothed, they had been arrayed, they had been surrounded
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'βάλλω' (to throw). In this specific form, it means 'they had been clothed' or 'they had been arrayed', often implying being richly or splendidly clothed, or being surrounded by something. It describes a past state that was completed before another past action.
Inflection: Third Person, Plural, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tohn
Translations: of clothing, of garments, of apparel, of robes
Notes: This word refers to clothing, garments, or robes. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of clothing' or 'of garments'. It can refer to any type of attire, from everyday wear to more formal or ceremonial robes.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΩΝ, ΣΤΟΛΩΝ, ἘΝΔΥΜΑΤΩΝ
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-skoo-AYS
Translations: of repair, of equipment, of preparation, of provision, of maintenance, of a visit, of inspection
Notes: This word refers to the act of repairing, equipping, or preparing something. It can also denote the provision of supplies or the maintenance of something. In some contexts, it can refer to a visit or inspection, especially for the purpose of oversight or care. It is used to describe the process of making something ready or keeping it in good order.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΔΙΟΡΘΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐπισκευάζω (episkeuazō), meaning 'to prepare, equip, repair', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, over') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready').
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G5074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-ra-PO-dohn
Translations: of four-footed animals, of beasts, of quadrupeds
Notes: This word refers to animals that have four feet. It is often used to describe land animals in general, distinguishing them from birds or fish. In a sentence, it would indicate possession or origin related to such animals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOH
Translations: to number, by number, in number, by count, in count, to a number, to a count
Notes: This word refers to a number, a count, or a total. In its dative form, as seen here, it indicates 'to' or 'by' a number, or 'in' a numerical sense, often implying a specific quantity or a method of counting. It is used to express a numerical value or the act of counting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΘΜΗΣΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-geh-NO-meh-noo
Translations: having come to, having joined, having been added, having happened, having occurred
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσγίνομαι', meaning 'to come to', 'to join', 'to be added', or 'to happen'. It describes an action that has already occurred, indicating something that has arrived, joined a group, or taken place in relation to something else. It is often used to describe an event or person that comes into being or comes into contact with another.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ee-DROO-meh-noys
Translations: (to) having been established, (to) having been set, (to) having been founded, (to) having been settled
Notes: This word is a perfect passive participle, dative plural, derived from the verb 'ιδρύω' (idryō). It describes something or someone that has been established, set, founded, or settled. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun has undergone the action of being established or placed, and is in the dative case, often indicating the indirect object or the recipient of an action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TRAH-teh-oo-on
Translations: they were campaigning with, they were making war with, they were serving as soldiers with
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (with) and 'στρατεύω' (to make war, serve as a soldier). It means to campaign or make war together with someone, or to serve as a fellow soldier. It describes a past, ongoing action of military cooperation or shared service.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΟΛΕΜΕΩ, ΣΥΜΜΑΧΕΩ
G3990
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-TAH-kis-MOO-ree-oy
Translations: fifty thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'fifty thousand'. It is used to describe a quantity of fifty thousand of something. For example, it could be used to say 'fifty thousand men' or 'fifty thousand talents'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: 'πεντάκις' (pentakis), meaning 'five times', and 'μύριοι' (myrioi), meaning 'ten thousand'.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tai
Translations: hoplites, heavily armed soldier, foot soldier
Notes: An 'hoplites' refers to a heavily armed foot soldier in ancient Greece. These soldiers were typically citizens who provided their own armor and weapons, forming the backbone of Greek armies. They fought in a phalanx formation, a tightly packed rectangular formation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΠΕΖΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEK-seh
Translations: he said, he spoke, he told
Notes: This is a verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. This particular form indicates a completed action in the past, performed by a single male or unspecified subject. It is used to report what someone said or communicated.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕἸΠΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to collect', 'to gather', and 'to speak'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kteh-THEY-san
Translations: acquired, obtained, possessed, gained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ktaomai', meaning 'to acquire' or 'to obtain'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been acquired or possessed. It indicates a completed action of gaining or coming into possession of something.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-ran
Translations: our, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It indicates that something belongs to or is associated with the speaker or a group including the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΜΩΝ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sane
Translations: to guard, to keep, to watch, to preserve, to observe
Notes: This word means to guard, keep, or preserve something or someone. It can also mean to observe a law or custom. It is often used in contexts of protection, maintenance, or adherence to rules.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHEE-tai
Translations: has promised, has undertaken, has guaranteed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὑπισχνέομαι' (hypiskhneomai), which means 'to promise', 'to undertake', or 'to guarantee'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present. It is often used to express a commitment or an assurance given by someone.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-er-GHEE-as
Translations: of cooperation, of working together, of assistance, of help, of joint effort
Notes: This word refers to the act of working together or cooperating, often implying a joint effort or assistance towards a common goal. It describes the state or action of synergy, where combined efforts produce a greater effect than individual efforts. It is used to denote collaboration or aid.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΣΥΜΠΡΑΞΙΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-noys
Translations: (to) those who need, (to) those who ask, (to) those who beg, (to) those who pray
Notes: This word is the dative plural form of the present middle/passive participle of the verb ΔΕΟΜΑΙ. It refers to 'those who are in need,' 'those who are asking,' 'those who are begging,' or 'those who are praying.' It can function as an adjective modifying a plural noun, or as a substantive noun referring to a group of people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah-teh
Translations: you gave
Notes: This word is a verb meaning 'you gave'. It describes an action of giving that occurred in the past and was completed. It is used when referring to a group of people who performed the action of giving.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΑΤΕ, ΑΠΕΔΩΚΑΤΕ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-ko-loo
Translations: (of) difficult, (of) hard, (of) troublesome, (of) burdensome
Notes: This word describes something that is difficult, hard, or troublesome. It is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'hard', and κόλος (kolos), meaning 'food' or 'fodder', which evolved to mean 'easy to feed' or 'easy to please'. Thus, δυσκολος literally means 'hard to please' or 'hard to satisfy', and by extension, 'difficult' or 'troublesome'. It can be used to describe tasks, situations, or even people who are hard to deal with.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΚΟΛΟΣ is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'unfortunate', and κόλος (kolos), which originally referred to 'food' or 'fodder'. Over time, κόλος came to be associated with 'easy to feed' or 'easy to please', leading to the meaning of 'difficult to please' or 'hard to satisfy' for the compound word, and subsequently 'difficult' or 'troublesome'.
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-MEH-non-tos
Translations: of waiting, of remaining, of expecting, of abiding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιμένω' (perimenō), meaning 'to wait for', 'to remain', or 'to expect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action in relation to another part of the sentence. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of a dependent clause, translating to 'of one who is waiting' or 'of waiting'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΕΝΩ
G0372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-PAH-oo-seh-ohs
Translations: of rest, of repose, of refreshment, of a resting place
Notes: This word refers to a state of rest, cessation from labor, or a place where one can find repose. It implies a period of relief or refreshment after effort or activity. It is often used in contexts referring to physical rest, spiritual tranquility, or a place of peace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΑΝΕΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-doy
Translations: to spare, to show mercy, to refrain from, to be sparing, to be merciful
Notes: This word means to spare, to show mercy, or to refrain from doing something. It implies a sense of holding back or being lenient, often in a context where one has the power to act more harshly. It can be used to describe someone who is careful with resources or who avoids causing harm.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Second Person Singular; or Present, Middle/Passive, Subjunctive, Second Person Singular; or Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular; or Present, Active, Optative, Third Person Singular; or Present, Active, Optative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-EE-see-en
Translations: should need, might need, would need, should ask, might ask, would ask, should beg, might beg, would beg, should pray, might pray, would pray
Notes: This word is a verb meaning 'to need', 'to ask', 'to beg', or 'to pray'. It is used to express a potential or hypothetical need or request, often in a conditional or dependent clause. It implies a situation where something might be necessary or requested.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word δέω (deō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to bind' or 'to lack'. From the sense of 'lacking' or 'being in need', it developed the meaning of 'to ask' or 'to pray'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-O-knohn
Translations: diligent, unwearied, unhesitating, assiduous, zealous
Notes: This word describes someone or something that is diligent, unwearied, or unhesitating. It implies a readiness and eagerness to act without delay or reluctance. It can be used to describe a person's character or their actions, indicating a persistent and tireless effort.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΚΑΜΑΤΟΣ, ἈΚΟΠΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and ὀκνέω (okneō) meaning 'to shrink from, hesitate'. Thus, it literally means 'not shrinking from' or 'not hesitating'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we may have, let us have, we should have, we might have
Notes: This is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In this form, it is a subjunctive, which indicates a potential action, a wish, a command, or a purpose. It is used when expressing what 'we' might or should have, or as an exhortation for 'us' to have something.
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΕΘΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΘΑ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-EEX-on-tah
Translations: hastening, urging, pressing, urgent
Notes: This word describes something that is urgent, pressing, or in a state of being hastened. It is the present active participle of the verb 'ἐπείγω' (epeigō), which means 'to hasten' or 'to urge on'. In this form, it functions adjectivally, describing a noun as being urgent or requiring haste.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΠΕΥΔΟΝΤΑ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΟΝΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: kah-MOO-sahn
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled, as it does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons. It might be a transliteration of a foreign word, or a very rare or specialized term not commonly documented. Without further context or correction, its meaning remains uncertain.
Inflection: Unknown
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: brah-dy-TEH-ran
Translations: slower, more slow, a slower (one), a more slow (one)
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'βραδύς' (bradys), meaning 'slow' or 'dull'. As a comparative adjective, 'βραδυτέραν' means 'slower' or 'more slow'. It is used to describe something that possesses the quality of slowness to a greater degree than something else. It functions like an adjective in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Comparative, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΟΤΕΡΑΝ, ΒΡΑΔΥΤΕΡΑ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-RAH-stheh
Translations: you have been pleased with, you have been well-pleased with, you have approved, you have been agreeable to
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν' (together with) and the verb 'ἀρέσκω' (to please). It means to be pleased with, to approve of, or to be agreeable to something or someone. It is used to describe a state of mutual satisfaction or approval.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΑΡΕΣΚΩ
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-oh-men
Translations: we will have, we shall have, we will possess, we will hold
Notes: This is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In this form, it indicates an action that will occur in the future, specifically by a group including the speaker ('we'). It can be used in sentences like 'we will have peace' or 'we will hold the land'.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΗΣΟΜΕΘΑ, ΛΗΨΟΜΕΘΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOY
Translations: good, useful, beneficial, excellent, a good one
Notes: This word describes something as inherently good, beneficial, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or high quality. It is often used to describe people, things, or actions that are considered virtuous or advantageous.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΙ, ΧΡΗΣΤΟΙ, ἈΡΕΤΟΙ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEES-thai
Translations: to remember, to be mindful of, to make mention of
Notes: This is the perfect infinitive form of the verb 'mimnēskō', meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is often used with the genitive case to indicate what is being remembered or mentioned. For example, one might 'remember a person' or 'make mention of an event'.
Inflection: Perfect Infinitive, Middle/Passive Voice, All Genders, All Cases
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to think, to remember'. It is related to the Greek word 'mnēmē' (memory).
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-sen
Translations: was, existed, became, there was, there existed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὑπάρχω' (hyparchō). It means 'he/she/it was,' 'he/she/it existed,' or 'he/she/it became.' It describes a state of being or existence that occurred in the past, often emphasizing the initial or completed state rather than ongoing action. It can also be used impersonally to mean 'there was' or 'there existed'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἄρχω (árchō, 'to begin, to rule'). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally under', evolving to mean 'to exist' or 'to be'.
G658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LOW-sin
Translations: enjoyment, a enjoyment, use, a use, benefit, a benefit
Notes: This word refers to the act of enjoying something, or the benefit or advantage derived from something. It implies the full and complete use or experience of something, often with a sense of pleasure or satisfaction. It is typically used in contexts where one is receiving or partaking in something good.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΟΦΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΛΑΥΣΙΣ (apolausis) comes from the verb ἀπολαύω (apolauō), meaning 'to enjoy, to have the use of', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and λαύω (lauō, 'to enjoy, to take').
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tohn
Translations: possessions, goods, property, resources, wealth, what one has, of existing things
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist,' 'to be,' or 'to be available.' In its genitive plural form, as seen here, it often functions as a substantive, referring to 'one's possessions,' 'goods,' or 'property.' It describes things that are currently existing or available to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BAH-leh-stheh
Translations: you put off, you postponed, you delayed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'back') and the verb βάλλω (ballō, meaning 'to throw' or 'to cast'). Together, it means to put off, postpone, or delay. It describes the action of deferring something to a later time. For example, one might use it to say 'they postponed the meeting'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 2nd Person Plural
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΧΡΟΝΙΖΩ, ΥΠΕΡΤΙΘΗΜΙ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-NEE-san-tes
Translations: having toiled, having labored, having worked hard, having suffered, having endured hardship
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having toiled' or 'having labored'. It describes an action completed in the past by the subject. It can refer to physical exertion, hard work, or enduring hardship and suffering. For example, 'the men, having toiled, rested'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΚΟΠΙΑΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word πονέω (poneō) comes from πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It is related to the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to suffer'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-men
Translations: appointed, established, set up, constituted, placed, made, ordained
Notes: This word is a form of the verb 'kathistēmi', meaning to appoint, establish, or set up. It can refer to someone being put in a position of authority or something being firmly put in place. It is often used in contexts of leadership, organization, or the establishment of laws or customs.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural OR Perfect, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nah-teh
Translations: you judged, you decided, you condemned, you determined, you discerned
Notes: This word means to judge, decide, or condemn. It is used to describe the act of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also imply a separation or distinction, leading to a determination or discernment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lam-BAH-neen
Translations: to partake, to share, to receive, to take a share of, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to take a share of' or 'to partake'. It implies receiving or sharing in something, often with others. It can be used in contexts of sharing food, knowledge, or experiences. The infinitive form 'ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΕΙΝ' means 'to partake' or 'to share'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of two Greek words: μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'to take with' or 'to take a share'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-neh
Translations: has become, has happened, was, came to pass, occurred
Notes: ΓΕΓΟΝΕ is a form of the verb γίνομαι, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' This specific form indicates an action that has been completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It is often translated as 'has become' or 'has happened.'
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word γίνομαι comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey notions of coming into existence or becoming.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kho-sin
Translations: they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nohn
Translations: of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
Notes: ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AF-tho-nos
Translations: abundant, plentiful, ungrudging, without envy, without grudging, bounteous
Notes: This word describes something that is abundant, plentiful, or given without envy or grudging. It implies a generous supply or a willingness to share without reservation. It can be used to describe resources, qualities, or even a person's disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ, ΕΥ̓ΠΟΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and φθόνος (phthonos) meaning 'envy' or 'grudging'. Thus, it literally means 'without envy' or 'without grudging', leading to the sense of abundance or generosity.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ax-OH-me-noys
Translations: (to) those who will bring upon, (to) those who will lead on, (to) those who will inflict
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'ἐπάγω' (epagō), which means 'to bring upon,' 'to lead on,' or 'to inflict.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen in the future. It is often used to refer to people who will perform the action, such as 'those who will bring something upon themselves or others.' It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, to') and 'ἄγω' (agō, 'to lead, to bring').
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ἐπάγω' (epagō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Its meaning is thus derived from the combination of these two elements, indicating an action of bringing or leading something onto or towards something else.
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ron
Translations: silver, a silver, money, a piece of money
Notes: This word refers to the precious metal silver, or more broadly, to money, especially coins made of silver. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining' or 'white', referring to the color of the metal. It is related to the Greek word for 'bright' or 'white'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-lee-THAY-ee-tay
Translations: you would wish, you would want, you would desire, you would intend
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', or 'to intend'. It describes a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to express what someone would wish or want to happen in a hypothetical or potential situation.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΘΕΛΩ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-pen
Translations: he said before, he foretold, he prophesied, he spoke beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb εἶπον (eîpon), meaning 'I said'. It means to say something in advance, to foretell, or to prophesy. It is used to describe an action of speaking that precedes a future event or a later statement. For example, 'He foretold the events that would happen.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eîpon), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LEIF-thee-teh
Translations: you were left behind, you were forsaken, you were abandoned, you were deserted
Notes: This word is a compound verb meaning to leave behind, forsake, or abandon. In this form, it indicates that a group of people (you all) were left behind or abandoned by someone or something. It is used to describe a past action where the subject was the recipient of the action of being left.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Indicative or Imperative, Passive
Synonyms: ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ἀπολείπω (apoleipō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-nee-SAN-tes
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disdained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataphroneō', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. In this form, it refers to a group of people who have performed the act of despising or scorning.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΗΣΑΝΤΕΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΗΣΑΝΤΕΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-el-THON-tos
Translations: of having gone away, of having departed, of having left, of having gone off
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. As a genitive masculine singular participle, it often functions in a genitive absolute construction, indicating an action that occurred before the main verb, often translated as 'when he had gone away' or 'after he had departed'. It describes someone who has completed the action of leaving.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΗΜΕΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-da-men
Translations: we know, we have known
Notes: This word means 'we know' or 'we have known'. It is the first person plural form of the verb 'oida', which means 'to know'. Although morphologically a perfect tense, 'oida' is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having knowledge. It is used to express a certainty or understanding held by a group of people.
Inflection: First Person, Plural, Perfect Active Indicative (used as a present)
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khai-RON-tas
Translations: rejoicing, being glad, happy, those rejoicing, them rejoicing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, describing a noun. In this form, it describes individuals who are in the act of rejoicing or being glad, often used in a context where the subjects are experiencing joy or happiness.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝΤΑΣ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΝΤΑΣ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roo-KHEE-as
Translations: (of) an allotment, (of) an inheritance, (of) a possession, (of) a territory, (of) a portion
Notes: This word refers to an allotment of land, an inheritance, or a territory. It signifies a portion of land or property that has been assigned or distributed, often by lot, to a person or group. It is used to describe the land or possession received as an inheritance or a designated area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΜΕΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LYOO-men
Translations: we are being released, we are being set free, we are being dismissed, we are being sent away, we are being divorced
Notes: This is a verb in the present tense, middle or passive voice, first person plural. It describes an action where 'we' are being released, set free, dismissed, or sent away. In some contexts, it can also mean 'we are being divorced'. The meaning often depends on the context and the direct object, if present.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, First Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LOO-men
Translations: we entreat, we implore, we beseech, we exhort, we comfort, we encourage
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. In its present indicative form, it means 'we call alongside', which extends to 'we entreat', 'we implore', 'we beseech', 'we exhort', 'we comfort', or 'we encourage'. It is used to express a strong request, an appeal, or an act of providing solace or motivation.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-as
Translations: of kindred, of family, of relationship, of kin
Notes: This word refers to the concept of kinship, family, or relationship by blood or marriage. It denotes the collective group of relatives or the state of being related. It is used to describe one's lineage or extended family connections.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RON
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill, boundary, a boundary, limit, a limit
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It can also denote a boundary or a limit, marking the edge of a territory or a conceptual constraint. In this form, it is the accusative singular, typically used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to move, to stir).
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-see-teh
Translations: you might think, you might suppose, you might consider, you might believe, you might be accustomed
Notes: This word means to think, suppose, consider, or believe. It can also mean to be accustomed to something or to practice a custom. It is used to express an opinion or a judgment. In this form, it is a subjunctive verb, indicating a possibility or a command/exhortation in a negative clause.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BRAH-moo
Translations: of Abram
Notes: This is the genitive form of the proper name Abram, which was the original name of the patriarch Abraham before God changed it. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Abram' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Abram is of Hebrew origin, meaning 'exalted father' or 'father is exalted'. It is a significant name in the Abrahamic religions.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb "to be" and means "we are." It is used to state a fact or condition about a group of people, indicating their existence, identity, or state. For example, it can be used in sentences like "we are happy" or "we are servants."
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-THA-deh
Translations: here, hither, in this place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'in this place'. It is used to specify a position or direction towards the speaker or a designated location. For example, it can be used to say 'come here' or 'stand here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: This word is formed from the demonstrative adverb ἔνθα (entha), meaning 'there' or 'where', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place. Thus, it means 'to this place' or 'here'.
G2532, G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-KAY
Translations: and there, and in that place, and then
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and') and the adverb ἘΚΕΙ (ekei, meaning 'there' or 'in that place'). It functions as a compound adverbial phrase, meaning 'and there' or 'and in that place'. It can also sometimes convey the sense of 'and then' when referring to a sequence of events happening in a particular location.
Inflection: Does not inflect
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-roos
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural ('we'). It is used to describe something that belongs to or is associated with 'us'. For example, it could be used in a phrase like 'our houses' or 'our people'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word Ἡμέτερος (hēméteros) is derived from the first person plural pronoun ἡμεῖς (hēmeis), meaning 'we'. It is an adjective formed to express possession related to 'us'.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noos
Translations: ancestors, forefathers, a forefather
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. Thus, it literally means 'those born before'. It is typically used in the plural to refer to a lineage or line of descent.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-GAH-gen
Translations: brought forward, led past, presented, introduced, passed by, caused to pass by
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It generally means to lead or bring something or someone alongside or forward, often in the sense of presenting them or causing them to pass by. It can also mean to introduce or to cause something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ, ΑΓΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-meh-LEH-eest-theh
Translations: take care of, care for, have charge of, attend to, look after
Notes: This word means to take care of, attend to, or have charge of something or someone. It implies diligent and careful attention to a task or responsibility. It is often used in contexts where one is entrusted with a duty or a person's well-being.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-as
Translations: of citizenship, of commonwealth, of state, of government, of way of life, of a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state, or the form of government. It can also describe a person's conduct or way of life within a community. It is often used in contexts discussing political systems or the collective body of citizens.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΒΙΟΣ
Etymology: From ancient Greek, derived from the word 'πολίτης' (politēs), meaning 'citizen', which itself comes from 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep
Notes: This is a common verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to keep'. It is used to indicate possession, a state of being, or to describe an action of holding onto something. It can be used in various contexts, such as having a physical object, possessing a quality, or holding a position.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-MEH-non-tone
Translations: abiding, remaining, continuing, persisting, adhering, holding fast, of those abiding, of those remaining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐμμένω', meaning 'to abide in', 'to remain in', or 'to persist in'. It describes someone or something that continues steadfastly in a state, place, or commitment. It is often used in contexts of adhering to laws, agreements, or principles.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΩΝ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noon
Translations: well-disposed, kind, benevolent, favorable, a well-disposed person, a kind person
Notes: This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent. It indicates a favorable inclination or a friendly attitude towards someone or something. It can be used to describe a person's character or their disposition in a particular situation.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine Accusative, or Neuter Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ek-tra-PEN-ton
Translations: of those who have turned aside, of those who have been turned away, of those who have been diverted
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἐκτρέπω (ektropō), meaning 'to turn out, turn aside, divert'. As a participle, it describes an action or state and functions adjectivally or adverbially. In this form, it refers to a group of people or things that have been turned aside or diverted, often implying a deviation from a path or purpose. It is used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ
Etymology: The word ἐκτρέπω (ektropō) is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. Thus, its etymological meaning is 'to turn out from' or 'to turn away from'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-may-sin
Translations: imitation, a copy, a mimicry
Notes: This word refers to the act of imitating, copying, or mimicking something or someone. It can describe the reproduction of an action, a behavior, or even a characteristic. In a sentence, it would be used to describe the act of following an example or making something similar to an original.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΟΜΟΙΩΣΙΣ
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: stra-fee-SOH-meh-noo
Translations: about to turn, about to return, about to be turned, about to be converted, about to be restored
Notes: This word is a future passive participle, indicating an action that is 'about to be done' to the subject, or 'about to happen' to the subject in a passive sense. It describes someone or something that will be turned, converted, or restored. It can also imply a turning or returning for the subject itself, depending on the context. It is often used to describe a future state or action of a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: as-pa-SAH-me-nos
Translations: having greeted, having saluted, having embraced, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having greeted' or 'having saluted'. It describes an action completed in the past by the subject, often indicating a preceding action to the main verb of the sentence. It is used to describe someone who has performed the act of greeting, saluting, or embracing another.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-MEH-nee
Translations: he endured, he persevered, he remained, he waited patiently
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΜΕΝΩ (to remain, abide). It means to remain under, to bear up under, to endure, or to persevere. It describes the act of steadfastly remaining in a difficult situation or continuing in a course of action despite challenges. It is often used to convey the idea of patient endurance or steadfastness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-OO-pem-pe
Translations: sent forth, sent on ahead, escorted, accompanied
Notes: This word means to send someone ahead, to escort them, or to accompany them on their way. It implies sending someone off or providing an escort for their journey. It is often used in contexts where someone is dispatched or helped to proceed.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Etymology: The word προπέμπω is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send forward'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DAK-roo-tee
Translations: without tears, tearlessly
Notes: This word is an adverb meaning 'without tears' or 'tearlessly'. It describes an action performed without shedding tears, indicating a lack of sorrow or emotional display. It is used to modify verbs, showing how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ ΔΑΚΡΥΩΝ
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-thay-sahn
Translations: they were released, they were set free, they were dismissed, they were sent away
Notes: This word is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'lyo' (to loose or release). It means to be released, set free, or dismissed. It is used to describe a group of people who have been let go, either from custody, a gathering, or a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: APHIĒMI, EKLYO, ELEUTHEROO
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-BAH-sah
Translations: having crossed, after crossing, crossing, a woman having crossed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb διαβαίνω (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to pass through'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb. In this form, it refers to a feminine singular subject who has performed the action of crossing.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΑΣΑΣΑ, ΔΙΕΛΘΟΥΣΑ
G4502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: roo-BEE-lees
Translations: Reubenite, of Reuben, a Reubenite
Notes: This word refers to a descendant of Reuben, the firstborn son of Jacob, or something pertaining to the tribe of Reuben. It is used to describe a person belonging to the tribe of Reuben or to indicate a connection to that tribe. For example, it can be used in phrases like 'the Reubenite tribe' or 'a Reubenite man'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is derived from the Hebrew name 'Reuben' (רְאוּבֵן), meaning 'behold, a son'. It refers to the firstborn son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe descended from him.
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-dis
Translations: Gad
Notes: This is a proper noun referring to Gad, one of the twelve sons of Jacob and the patriarch of the Israelite tribe of Gad. It is used to identify the tribe or the individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew גָּד (Gad), meaning "troop" or "fortune".
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EYE-pon-toh
Translations: they accompanied, they went with, they followed
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἔπω' (to be busy, to follow). In this form, it means 'they accompanied' or 'they went with'. It describes a group of people moving together with someone or something else, often in a supportive or following capacity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G3794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-thays
Translations: (of) bank, (of) shore, (of) riverbank
Notes: This word refers to the bank of a river, a shore, or a high bank. It is typically used to describe the land bordering a body of water. In this form, it is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑἸΓΙΑΛΟΣ, ΠΑΡΑΛΙΑ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ih-DROO-ohn-tai
Translations: they were establishing, they were setting up, they were founding, they were building
Notes: This word describes the action of establishing, setting up, or founding something, often a physical structure like an altar or a city. It implies a deliberate act of placing something firmly in position. In this form, it indicates that a group of people were in the process of doing this action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἵδρυμι (hidrumi), meaning 'to make to sit, to seat, to set up'.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MEH-on
Translations: tomb, monument, memorial, a tomb, a monument, a memorial
Notes: This word refers to a place of remembrance, typically a tomb or a monument. It is used to designate a structure or site that serves to commemorate a person or event, often associated with burial or a significant historical occurrence. It can be used in sentences to refer to a burial place or a commemorative structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: From μνᾶσθαι (mnasthai), meaning 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or memorial.
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYM-bo-lon
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, pledge, a pledge, mark, a mark, proof, a proof
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that represents something else, often serving as a means of identification, recognition, or proof. It can also denote a pledge or a mark. It is used to signify an object or action that stands for a deeper meaning or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word 'symbolon' comes from the Greek verb 'symballein', meaning 'to throw together' or 'to compare'. It originally referred to the two halves of a broken object, which, when fitted together, served as a token of recognition between two parties.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-OH-tay-toss
Translations: of intimacy, of familiarity, of relationship, of kinship, of household, of belonging
Notes: This word refers to a close relationship, intimacy, or familiarity, often implying a sense of belonging or kinship, like that within a household. It describes the state of being closely connected or related to someone or something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ, ΦΙΛΙΑ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: id-ROOS-thai
Translations: to be set up, to be established, to be founded, to be placed, to be settled
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'hidryō'. It describes the action of something being set up, established, or founded by an external agent. It is often used in contexts related to the establishment of altars, cities, or institutions.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-ly-THEN-tas
Translations: released, set free, dismissed, sent away, divorced, acquitted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπολύω', meaning 'to release' or 'to set free'. In this form, it describes people or things that have been released or dismissed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who have been released' or 'the released ones'. It implies a state of having been let go from a previous condition or confinement.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
Etymology: The verb ἀπολύω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release'. Thus, its core meaning is 'to loose from' or 'to release away'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ES-tay-san
Translations: they stood up, they arose, they raised up, they appeared
Notes: This word is a verb meaning 'they stood up' or 'they arose'. It can also mean 'they raised up' someone or something, or 'they appeared'. It is often used to describe a physical act of rising, but can also refer to a metaphorical rising, such as appearing on the scene or being established.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-teh-ris-MOH
Translations: to innovation, for innovation, to a revolution, for a revolution, to a change, for a change
Notes: This word refers to an innovation, a new thing, or a revolutionary change. It often carries a negative connotation, implying a disturbance or a rebellion. It is used here in the dative case, indicating the recipient or purpose of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ, ΝΕΩΤΕΡΟΝ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kseh-nee-KOHN
Translations: of foreign, of strange, of alien, of unusual, of hostile
Notes: This word is an adjective meaning 'foreign,' 'strange,' 'alien,' or 'unusual.' It can also imply 'hostile' or 'unfriendly' in certain contexts. It describes things or people that are not native or familiar to a particular place or group. As a genitive plural, it would typically modify a noun, indicating possession or relation, such as 'of foreign things' or 'belonging to strangers.'
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-ah-goh-GAY
Translations: introduction, a bringing in, an entrance, a leading in, an access
Notes: This word refers to the act of bringing something or someone in, an introduction, or an entrance. It can describe the physical act of leading into a place or the conceptual idea of an introduction to a subject or topic. It is a compound word formed from 'εἰς' (into) and 'ἀγωγή' (a leading, bringing).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
Etymology: From the Greek verb εἰσάγω (eisagō), meaning 'to lead in, bring in', which is itself formed from the preposition εἰς (eis, 'into') and the verb ἄγω (agō, 'to lead, bring').
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TEIN
Translations: to disbelieve, to be faithless, to distrust, to be unbelieving
Notes: This word means to not believe, to be unbelieving, or to be faithless. It describes the act of lacking faith or trust in something or someone. It can be used in contexts where someone refuses to believe a statement or a person, or where they are unfaithful.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΩ, ἈΠΙΣΤΙΑ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahn
Translations: divine, a divine (thing), godly, a godly (thing)
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to the nature or attributes of God, or to things that originate from or are associated with the divine realm. It can be used to describe divine power, divine nature, or divine intervention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word "ΘΕΙΟΣ" comes from "ΘΕΟΣ" (theos), meaning "God." It refers to that which pertains to or is characteristic of God.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-boh-LEEN
Translations: slander, accusation, calumny, false charge, a slander, an accusation, a calumny, a false charge
Notes: This word refers to a malicious accusation, slander, or calumny. It describes the act of speaking falsely and damagingly about someone, often with the intent to harm their reputation or standing. It can be used in contexts where someone is making a false charge against another person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΨΕΥΣΜΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΛΗ (diabolē) comes from the Greek verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to throw across', 'to set at variance', 'to slander', or 'to accuse'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NEEN
Translations: plausible, persuasive, probable, a plausible, a persuasive, a probable
Notes: This word describes something that is likely to be true or convincing, often used in the context of arguments or statements. It suggests something that carries weight and is capable of persuading someone. It can be used to describe a person, an argument, or a story that is believable or convincing.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MOO-nay
Translations: defense, help, aid, assistance, a defense, a help
Notes: This word refers to the act of defending oneself or others, providing help, or offering assistance. It can be used in contexts where protection or support is given against an attack or difficulty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
Etymology: The word ἈΜΥΝΗ (amynē) is derived from the verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, assist'. It is related to the concept of protection and aid.
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DROO-sah-MEH-nohn
Translations: of those who founded, of those who established, of those who set up, of those who built
Notes: This word is the genitive plural active participle of the verb ἱδρύω (hidryō), meaning 'to found,' 'to establish,' 'to set up,' or 'to build.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a group. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of those who founded' or 'belonging to those who established.' It describes the action of a group of people who have performed the act of founding or establishing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The verb ἱδρύω (hidryō) comes from the Greek word ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'base,' implying the act of placing something firmly or establishing it.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-rah-ee-OH-soh-meh-nee
Translations: about to be carried over, those who are about to be carried over, about to cross over, those who are about to cross over
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb 'περαιόω' (peraioō), meaning 'to carry over' or 'to cross over'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen to the subject. In this form, it refers to 'those who are about to be carried over' or 'those who are about to cross over' to the other side.
Inflection: Future, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Etymology: The verb περαιόω (peraioō) comes from πέρα (pera), meaning 'beyond' or 'on the other side', indicating movement across a boundary or to another location.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-LAH-son-tes
Translations: those who will punish, about to punish, going to punish
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to chastise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen in the future. In this form, it refers to a group of masculine individuals who are about to inflict punishment or chastisement.
Inflection: Future Active Participle, Masculine, Nominative or Accusative Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΕΣ, ΕΚΔΙΚΟΥΝΤΕΣ
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-tro-PEHS
Translations: of deviation, of turning aside, of perversion, of turning away
Notes: This word refers to a deviation, a turning aside, or a perversion. It describes an act of straying from the right path or standard. It is used to indicate a departure from what is proper or expected.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΣΙΣ, ΕΚΤΡΟΠΗ, ΠΑΡΕΚΒΑΣΙΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-gee-ZES-thai
Translations: to reckon, to consider, to account, to think, to compute, to impute
Notes: This word means to reckon, calculate, consider, or think. It implies a process of careful thought, computation, or evaluation, often leading to a conclusion or judgment. It can be used in contexts of accounting, reasoning, or attributing something to someone.
Inflection: Infinitive, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word 'λόγος' (logos), meaning 'word, reason, account'. It signifies the act of engaging with reason or making an account.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-ma
Translations: dignity, a dignity, office, an office, position, a position, honor, an honor, decree, a decree, axiom, an axiom
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a recognized truth or principle, like an axiom in mathematics. It describes something considered worthy or valuable, often in the context of status or a formal declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἈΞΙΩΜΑ is derived from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand'. It relates to the concept of worthiness or value.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-foh-tohn
Translations: of having taken, of having received, of having seized, of having obtained
Notes: This is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' 'to seize,' or 'to obtain.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of taking or receiving. In this genitive plural form, it often indicates possession or relationship, translating as 'of those who have taken' or 'of those who have received.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an intensive form of the root *lab-, meaning 'to grasp, take.'
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: boo-LEE-ton
Translations: willed, desired, purposed, intended, a willed thing, a desired thing
Notes: ΒΟΥΛΗΤΟΝ is an adjective derived from the verb 'to will' or 'to wish'. It describes something that is willed, desired, or purposed. It refers to something that is the object of one's will or intention.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΛΗΤΟΝ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΝ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-nos
Translations: honored, being honored, esteemed, valued, a honored one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently being honored or held in high esteem. It can be used to describe a person who is respected or a thing that is valued.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Passive
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAIR-ei
Translations: rejoices, is glad, greets, farewell
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΧΑΙΡΩ'. It means 'he/she/it rejoices' or 'he/she/it is glad'. It can also be used in the sense of 'he/she/it greets' or as a form of farewell, meaning 'he/she/it says goodbye'. It is commonly found in epistolary greetings.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-skheh
Translations: he held back, he stopped, he delayed, he restrained, he paid attention, he applied himself
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΕΠΕΧΩ (epechō). It is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Depending on the context, it can mean 'to hold back', 'to stop', 'to delay', 'to restrain', or 'to pay attention to' or 'to apply oneself to'. In the provided examples, it seems to convey the sense of holding back or delaying.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ, ΑΝΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ΕΠΕΧΩ (epechō) is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-on-tes
Translations: advising, counseling, giving counsel, those who advise, those who counsel
Notes: This word is a present active participle meaning 'advising' or 'counseling'. It describes someone who is in the act of giving advice or counsel. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the advising men'), or adverbially, indicating the manner of an action (e.g., 'they spoke, advising').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΟΥΝΤΕΣ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΝΤΕΣ
G662
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-PEH-rahn
Translations: a trial, a test, an attempt
Notes: This word refers to a trial, a test, or an attempt. It is often used in the context of putting something or someone to the test, or making an effort to achieve something. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the noun πεῖρα (peira), meaning 'a trial' or 'an experiment'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΔΟΚΙΜΗ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ἀποπείρα (apopeira) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the noun πεῖρα (peira), meaning 'a trial' or 'an experiment'. It signifies a 'trial from' or 'a testing out'.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-ko-AY-thay
Translations: malicious, evil-minded, malignant, mischievous, ill-natured, malicious things, evil-minded things
Notes: This word describes something or someone that is malicious, ill-natured, or evil-minded. It is a compound word formed from ΚΑΚΟΣ (bad, evil) and ΗΘΟΣ (custom, character, disposition). It refers to a disposition or character that is inherently bad or prone to evil. It can be used to describe actions, intentions, or people.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THOH-see
Translations: they may learn, they might learn, they should learn, they learn
Notes: This word is a form of the verb 'manthanō', meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used here in the subjunctive mood, which often expresses possibility, desire, or purpose. For example, it could be used in a sentence like 'in order that they may learn'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-poo-sin
Translations: they send, they are sending, they do send
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is used to describe the action of one or more people sending something or someone. For example, it could be used in a sentence like 'they send a messenger' or 'they send gifts'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TAS
Translations: ambassador, an ambassador, envoy, a representative
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or representative. It describes someone sent on a mission, often by a ruler or state, to represent them in negotiations or communications with another party. It is used to denote a person who acts on behalf of another, carrying authority and responsibility for their message or task.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fin-EH-eh-seen
Translations: Phinehas
Notes: This is a proper noun referring to Phinehas, a prominent figure in the Old Testament, the grandson of Aaron and son of Eleazar. He is known for his zeal for God and his actions in stopping a plague among the Israelites. As a proper noun, it identifies a specific person.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zah-roo
Translations: of Eleazar
Notes: Eleazar is a Hebrew proper name meaning 'God has helped'. This form of the name is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Eleazar' or 'Eleazar's'. It refers to a specific individual named Eleazar.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿāzār), meaning 'God has helped'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-thay-so-MEH-noos
Translations: about to learn, who will learn, those who will learn
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen. It describes someone or something that is going to learn or be taught. It is used to qualify a noun or pronoun, showing that they are the ones who will perform the action of learning.
Inflection: Future, Accusative, Masculine, Plural, Participle
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΚΜΑΘΗΣΟΜΕΝΟΥΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fro-NEE-san-tes
Translations: having thought, having understood, having set one's mind on, having considered, having been minded
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having thought' or 'having understood'. It describes an action that was completed in the past and has a bearing on the present situation. It can be used to describe someone who has made a decision or formed an opinion, often with a focus on the mental process involved. For example, 'having thought carefully, they decided to go'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-rah-ee-oh-sah-MEH-nohn
Translations: of those who had crossed over, of those who had gone across, of those who had passed over
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed. It describes a group of people who have already crossed over, gone across, or passed over something. As a genitive plural, it often functions to modify a noun or pronoun, indicating possession or a relationship, such as 'of those who...'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΝΤΩΝ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΩΝ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fih-koh-MEH-nohn
Translations: having come, having arrived, having reached, of those who have come, of those who have arrived, of those who have reached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a genitive plural participle, it typically functions as a possessive or descriptive phrase, often translated as 'of those who have come' or 'when they had arrived'. It describes an action that has been completed by multiple subjects, and the phrase it belongs to is in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, an assembly, church, a church, congregation, a congregation, (to) assembly, (to) church, (to) congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often called together for a specific purpose. In ancient Greek contexts, it could refer to a political assembly of citizens. In the New Testament, it primarily refers to the Christian church, either a local congregation or the universal body of believers. It can be used to describe both the physical gathering of people and the spiritual entity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-leh-GAY
Translations: was gathered, was collected, was assembled
Notes: This is a verb meaning 'was gathered together,' 'was collected,' or 'was assembled.' It describes an action where people or things were brought together into one place. It is the passive voice of the verb 'συνάγω' (synagō), indicating that the subject of the verb was the one being gathered, rather than doing the gathering.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'συνάγω' (synagō) is a compound word formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Thus, it literally means 'to bring together.'
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G5321
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fin-EH-eh-sees
Translations: Phinehas
Notes: This is a proper noun referring to Phinehas, a prominent figure in the Old Testament, known for his zeal for God. He was the grandson of Aaron and a priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Phinehas is of Hebrew origin (פִּינְחָס, Pinchas), meaning 'mouth of bronze' or 'serpent's mouth'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TEIN
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hamartanō'. It means 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or a target. It is often used in a religious context to refer to transgressions against God's law or will. It can be used in sentences like 'He desired to sin' or 'It is better not to sin'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-tee-may-THEN-tas
Translations: having been rebuked, those who were rebuked, having been warned, those who were warned
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἐπιτιμάω' (epitimao), meaning 'to rebuke' or 'to warn'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of rebuking or warning. In this form, it refers to 'those who have been rebuked' or 'those who have been warned'. It is often used to describe individuals who have received a strong admonition or censure.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΛΕΓΧΘΕΝΤΑΣ, ΝΟΥΘΕΤΗΘΕΝΤΑΣ
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-noo-theh-TEH-thigh
Translations: to have been admonished, to have been warned, to have been instructed, to have been exhorted
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'νουθετέω' (nouthetéō). It means 'to have been admonished' or 'to have been warned/instructed'. It describes an action that has been completed in the past and whose result is still relevant, with the subject of the action being the recipient of the admonition or instruction. It is used to express the state of having received counsel or warning.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of a lawlessness, of an iniquity, of a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It signifies lawlessness, iniquity, or transgression. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It is used to describe actions or a state of being that goes against established laws, whether divine or human.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G0872
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pi-DON-tas
Translations: looking away, fixing one's eyes upon, considering, regarding
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀφοράω (aphorao), meaning 'to look away from one thing and fix one's eyes upon another,' or 'to consider' or 'regard.' It describes an action of focusing attention or diverting one's gaze towards something specific. It is used to describe someone who is in the act of looking intently or considering something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΟΡΩΝ
Etymology: The word ἀφοράω (aphorao) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ὁράω (horao), meaning 'to see' or 'to look.' Thus, it literally means 'to look away from' or 'to look intently at.'
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MAH-sai
Translations: to rush, to set in motion, to urge on, to impel, to start, to make a start
Notes: This word describes the action of rushing forward, setting something in motion, or urging someone to act. It can imply a sudden or forceful movement, or the initiation of an action or journey. It is often used to describe a strong impulse or a decisive start.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soong-geh-NES
Translations: related, kindred, kin, a relative, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word describes something or someone that is related by birth, nature, or kind. It can refer to family members or to things that share a common origin or characteristic. For example, it can be used to describe a kinsman or a kindred spirit, or to describe concepts that are similar or analogous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-fro-NEE-sai
Translations: to be of sound mind, to be sober-minded, to exercise self-control, to come to one's senses, to be discreet, to be temperate
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'sōphroneō'. It describes the act of thinking or acting with a sound mind, exercising self-control, or coming to one's senses. It implies a state of mental clarity, prudence, and moderation, often in contrast to irrationality or excess. It can be used to describe someone who is sensible or who regains their composure.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΣΩΦΡΟΝΙΖΩ
Etymology: The root word ΣΩΦΡΟΝΕΩ (sōphroneō) is a compound word derived from the Greek words σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'to be of sound mind'.
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: skoh-PEH-sahn-tahs
Translations: having looked at, having considered, having observed, having watched
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed prior to the main verb of the sentence. It refers to the act of looking, observing, or considering something carefully. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of cause, time, or manner.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word ΣΚΟΠΕΩ comes from the Greek word σκοπός (skopos), meaning 'watcher' or 'aim'. It is related to the English word 'scope'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G4242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-ah
Translations: embassy, an embassy, message, an message, delegation, a delegation, ambassadorship, an ambassadorship
Notes: This word refers to an embassy, a delegation, or the office of an ambassador. It can also denote the message or commission carried by such a delegation. It is used to describe a group of people sent on a mission, often diplomatic or religious, or the act of being an ambassador.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΔΙΑΚΟΝΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AYKH-thay-teh
Translations: you were led forth, you were brought forward, you were advanced, you were induced
Notes: This is a verb meaning to be led forward, brought forth, or advanced. It can also mean to be induced or prompted to do something. It is used to describe an action where someone or something is moved forward, either physically or in terms of progress or influence.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, 'before, forth') and ἄγω (agō, 'to lead, to bring').
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip, to provide
Notes: This word means to prepare, make ready, build, or construct something. It can also imply furnishing or equipping. It is often used in contexts of setting up or arranging things, whether physical structures or abstract concepts like plans or minds. For example, one might 'prepare a road' or 'construct a house'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-pe-TACE
Translations: rash, reckless, headstrong, thoughtless, presumptuous
Notes: This word describes someone who acts impulsively or without proper consideration of the consequences. It implies a lack of foresight or caution, often leading to dangerous or regrettable outcomes. It can be used to describe a person's character or a specific action they take.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΚΟΠΟΣ, ΑΠΕΡΙΣΚΕΠΤΟΣ, ΘΡΑΣΥΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOH-men
Translations: we think, we seem, we suppose, we consider, we believe
Notes: This is a verb meaning 'to think', 'to seem', 'to suppose', 'to consider', or 'to believe'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. In this form, it indicates an action that is desired, possible, or hypothetical, often found in clauses expressing purpose, result, or condition.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΟΚΕΩ (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It conveys the idea of something appearing or seeming to be a certain way, or of forming an opinion.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEE-on-tes
Translations: going after, pursuing, going among, going with, following, coming after
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΜΕΤΕΙΜΙ', which means 'to go after', 'to pursue', 'to go among', or 'to follow'. It describes an action of moving towards or accompanying something or someone, often with a purpose or intention. It can be used to describe someone who is pursuing a goal, following a path, or going along with others.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΕΣ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-see-ON
Translations: holy, righteous, pious, devout, sacred, a holy thing, a sacred thing
Notes: This word describes something or someone as holy, righteous, or pious, particularly in relation to divine law or religious duty. It signifies that which is consecrated to God, or morally pure and upright. It can be used to describe actions, people, or things that are in accordance with divine will or religious principles.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, against, according to, throughout, during, completely
Notes: This word is a prefix, 'κατα-' (kata-), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', 'during', or 'completely'. It is often used to intensify the meaning of the verb it is attached to, or to indicate direction downwards. For example, when combined with a verb of seeing, it can mean 'look down upon' or 'observe carefully'. When combined with a verb of strengthening, it can mean 'to strengthen completely' or 'to prevail'. The form 'ΚΑΤΙ' is likely an incomplete or truncated form of this prefix, possibly due to a typo or an elision in a specific context not fully represented.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Etymology: From Proto-Indo-European *kat- (down, against). It is related to the English word 'catabolism' and 'catastrophe', both of which contain this prefix.
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MYN-oh-meth-ah
Translations: let us defend, let us ward off, let us avenge, let us help
Notes: This word means to ward off, defend, or help. It can also mean to avenge. It is used when a group of people are taking action to protect themselves or others from harm, or to retaliate against an offense. For example, it could be used in a sentence like 'Let us defend ourselves from the enemy.'
Inflection: First Person, Plural, Present, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΛΕΞΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: From ἀμύνω (amynō), which is of uncertain origin, possibly related to ἄμυνα (amyna, 'defense').
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LEES
Translations: of the slanderer, of the accuser, of the devil, of slander, of accusation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'διάβολος' (diabolos). It refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. In a theological context, it often refers to the Devil. It can also refer to the act of slander or accusation itself. It is used to indicate possession, origin, or relationship, such as 'of the slanderer' or 'of slander'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-leng-KTHEE-sees
Translations: of having been convicted, of having been proved, of having been exposed, of having been rebuked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΛΕΓΧΩ', meaning to convict, prove, expose, or rebuke. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has been subjected to conviction, proof, exposure, or rebuke. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having been convicted' or 'that which has been proved'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ, ΔΙΑΛΕΓΧΩ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THOOS
Translations: true, real, genuine, (of) true, (of) real, (of) genuine
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, imaginary, or counterfeit. It is often used to emphasize the authenticity or veracity of a person, statement, or concept. In the provided examples, it functions as a genitive, indicating possession or relation, such as 'of truth' or 'of the true one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-O-oo-men
Translations: we were deeming worthy, we were thinking fit, we were demanding, we were asking
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think fit,' 'to demand,' or 'to ask.' In this inflected form, it indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by 'we' (first person plural). It describes the act of considering something or someone to be deserving, or the act of making a request or demand.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noos
Translations: having become, having been born, having come into being, those who have become, those who have been born
Notes: This word is a perfect participle, meaning 'having become' or 'having been born'. It describes someone or something that has come into existence or undergone a change. As an accusative plural masculine participle, it would typically function as an object in a sentence, referring to multiple male individuals or things that have experienced this state of 'becoming' or 'being born'.
Inflection: Perfect, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-ken
Translations: he has given, it has given, she has given
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has given' or 'he/she/it has granted'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It is commonly used to describe an action that was finished in the past but has present relevance.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΣΙ, ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΕΔΩΚΕΝ
G0202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-AH-tas
Translations: hearer, a hearer, listener, a listener
Notes: This word refers to a hearer or a listener, someone who gives attention to what is being said or taught. It is often used in the context of someone who hears and obeys, especially in relation to laws or teachings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΤΗΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: hoo-PAR-khon-tas
Translations: being, existing, having, possessing, a possession, property, goods, what one has
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to be' or 'to exist'. It describes someone or something that is currently existing, being, or possessing something. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to one's possessions or property. In the provided examples, it describes people 'being' in a certain state or 'having' certain characteristics.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΤΗΜΑΤΑ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἄρχω (árkhō, 'to begin, to rule'). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally present', evolving to mean 'to exist' or 'to be in a state'.
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-zeh-YOOKH-then-tas
Translations: separated, divided, parted, having been separated, those who were separated
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and ζεύγνυμι (zeugnymi, meaning 'to yoke' or 'to join'). As a whole, it means 'to unyoke,' 'to separate,' or 'to divide.' In this form, it describes individuals or things that have been separated or divided from one another. It is used to indicate a state of being apart or disjoined.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAKH-eh-teh
Translations: you obtained, you received, you cast lots, you drew lots
Notes: This is a verb meaning 'to obtain by lot, to receive, to cast or draw lots'. It implies receiving something as a result of a divine or random allocation, or by lot. It is used when a group of people are involved in a process where something is distributed or decided by chance or divine will.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tahs
Translations: leaving behind, abandoning, forsaking, deserting, neglecting
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'kataleipo', meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action. It can be used to indicate someone who has left something or someone behind, or the act of abandoning a place, person, or duty.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: APOLEIPO, APHIEMI, EKLAMBANO
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-oss
Translations: of a father, ancestral, traditional, hereditary, native, national, a father's
Notes: This word describes something that pertains to a father, or is inherited from ancestors, thus meaning ancestral, traditional, or native. It is often used to refer to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations within a family or a nation. For example, one might speak of "ancestral customs" or "native land."
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, Genitive, or Dative; Singular or Plural (declines like a 2nd declension adjective)
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. The suffix -ιος (-ios) forms adjectives indicating belonging or origin, thus 'belonging to a father' or 'from a father'.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kseh-nee-KOOS
Translations: foreign, strange, alien, a foreign, a strange, an alien
Notes: This word describes something that is foreign, strange, or alien. It refers to things or people that are not native or familiar, often implying something from another country or culture. It can be used to describe foreign customs, gods, or individuals.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΕΠΕΙΣΑΚΤΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-PHEH-rine
Translations: to bring upon, to bring against, to inflict, to add, to impose, to bring forward, to bring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb 'φέρω' (phero, meaning 'to bear' or 'to carry'). It generally means to bring something upon or against someone or something, to inflict, or to add. It can also mean to bring forward an argument or accusation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word ΕΠΙΦΕΡΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-keh-kho-REE-koh-tas
Translations: having approached, having come to, having yielded, having submitted, having joined, having gone over
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone who has approached, come to, or yielded to something or someone. It can also mean to join a group or go over to a side, implying a decision or action of alignment or submission. It is often used in contexts of allegiance, agreement, or physical movement towards a destination.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-EH-teh
Translations: you will seem, you will think, you will suppose, you will appear
Notes: This is the second person plural, future active indicative form of the verb δοκέω (dokeō). It means 'you will seem' or 'you will think' or 'you will suppose'. It is used to express what appears to be the case to a group of people, or what a group of people will decide or think.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-noh-EE-sahn-tes
Translations: having repented, those who repented
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action of repenting that has been completed. It refers to individuals who have undergone a change of mind, a turning away from sin, or a transformation of purpose. It is often used to describe people who have turned to God or changed their ways.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-rah-ee-TEH-roh
Translations: further, beyond, onward, more
Notes: This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-NEN-tes
Translations: having gone mad, being mad, raging, being furious
Notes: This word is a participle derived from the verb 'mainomai', meaning 'to be mad' or 'to rage'. It describes someone who has lost their sanity or is acting in a frenzied, furious manner. It is used to indicate a state of madness or extreme emotional agitation, often implying a loss of control or reason.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΚΦΡΟΝΕΣ, ΠΑΡΑΦΡΟΝΕΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DOH
Translations: reverence, awe, respect, shame, modesty, a reverence, an awe, a respect, a shame, a modesty
Notes: This word refers to a sense of reverence, awe, or respect, often accompanied by a feeling of shame or modesty. It describes a feeling of moral restraint or a sense of honor that prevents one from doing something wrong. It can be used to describe the respect one has for others or for divine beings, or the modesty one feels about oneself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shrink from', 'to feel awe or shame'. It is related to the verb αἰδέομαι (aideomai), meaning 'to feel shame, reverence, or respect'.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-meh-NEH-teh
Translations: remain, continue, abide, persevere, persist, stay, endure
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and the verb μένω (meno, 'to remain, abide'). It means to remain or continue in a place, state, or action, often implying perseverance or steadfastness. It can be used to describe staying in a location, persisting in a belief, or continuing an activity.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ὙΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: hay-mar-tay-MEH-noys
Translations: (to) those who have sinned, (to) those who have erred, (to) the sinful, (to) the erring
Notes: This word is a perfect passive participle, used here as an adjective or substantive, meaning 'having sinned' or 'having erred'. It describes individuals who have committed a sin or made a mistake. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, meaning 'to' or 'for' those who are in a state of having sinned.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙΣ, ΑΣΕΒΕΣΙΝ, ΑΔΙΚΟΙΣ
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-TEE-so-meh-tha
Translations: we will stand around, we will turn around, we will avoid, we will shun
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'ἵστημι' (to stand). In its middle or passive voice, it means to stand around, to turn oneself around, or to avoid/shun something. It is used to describe an action where a group of people will encircle something or someone, or collectively turn away from a situation or person.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, First Person, Plural
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-rah-YOH-seh-meh-noy
Translations: having crossed over, having passed through, having conveyed across
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peraioō', meaning 'to cross over' or 'to convey across'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates a past action of crossing or being conveyed, typically by water, and refers to multiple masculine subjects.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEE-soh-men
Translations: we will help, we will aid, we will succor
Notes: This word is the first person plural future active indicative form of the verb ΒΟΗΘΕΩ (boētheō), meaning 'to help,' 'to aid,' or 'to succor.' It indicates an action that will be performed by 'we' (the speaker and others) in the future. It is used to express future assistance or support.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-rin
Translations: to differ, to excel, to carry through, to be better, to be of more value, to be distinct
Notes: This is the present active infinitive form of the verb διαφέρω (diapherō). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Depending on the context, it can mean 'to carry through', 'to differ', 'to be distinct', 'to excel', or 'to be of more value'. For example, it can be used to say that one thing differs from another, or that someone excels in a particular area.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word διαφέρω (diapherō) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning evolved from 'carrying through' to 'differing' or 'excelling'.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-ron-tes
Translations: destroying, corrupting, ruining, spoiling, wasting, perishing, defiling
Notes: This word describes the action of destroying, corrupting, or ruining something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. It is often used to describe those who are actively engaged in such destructive or corrupting behavior.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-beh-BEE-keh-nai
Translations: to have crossed over, to have gone through, to have passed through
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'διαβαίνω' (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to go through'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past but has continuing relevance or results in the present. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It is used to express the state of having completed the action of crossing or passing.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΛΘΕΙΝ, ΔΙΑΠΕΡΑΣΑΙ
Etymology: The word διαβαίνω (diabainō) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It literally means 'to go through' or 'to step across'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tah-KHOO
Translations: everywhere, on every side, in all places
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'in all places'. It indicates that something is present or occurring in all locations or directions. It is used to describe the widespread nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΗ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word 'πανταχοῦ' (pantachou) is an adverb formed from the stem 'παντ-' (pant-), meaning 'all' or 'every', combined with the adverbial suffix '-αχου' (-achou), which denotes 'where' or 'in what place'.
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DRAH-nai
Translations: to run away, to escape, to flee
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb meaning 'to run away' or 'to escape'. It describes the action of fleeing from a place or situation. It is often used to indicate a sudden or decisive departure, usually to avoid danger or capture.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word ἀποδράω (apodraō) is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δράω (draō), meaning 'to run' or 'to flee'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossible thing, impotent, weak, powerless
Notes: This word describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks strength or power. It is often used impersonally to mean 'it is impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'δυνατός' (dynatos), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'unable'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-es-theh
Translations: you think, you suppose, you imagine, you all think, you all suppose, you all imagine
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', or 'to imagine'. It is used when addressing multiple people, asking them if they think or suppose something. For example, it could be used in a question like 'Do you all think...?' or as a statement like 'You all suppose...'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἸΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'seeing' or 'perceiving'.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-an
Translations: presence, coming, arrival, a presence, a coming, an arrival
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can denote a physical presence or the act of appearing. It is often used to describe the arrival of a person or an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'with', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It literally means 'being alongside' or 'being present'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PO-dee-on
Translations: hindrance, impediment, obstacle, a hindrance, an impediment, an obstacle
Notes: This word refers to something that obstructs or impedes progress or action. It can be used to describe any barrier, difficulty, or obstacle that stands in the way of a person or a task. For example, a large rock in the road could be an ἐμπόδιον to travel.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΛΟΚΗ
Etymology: The word ἐμπόδιον (empodion) is derived from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the noun πούς (pous), meaning 'foot'. It literally refers to something that is 'in the way of the foot' or 'underfoot', hence an obstacle or hindrance.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: soh-froh-NEIN
Translations: to be of sound mind, to be self-controlled, to be temperate, to be prudent, to be sensible, to act wisely
Notes: This word describes the act of exercising self-control, being sensible, or acting prudently. It implies a state of mental soundness and moderation, often in contrast to wild or uncontrolled behavior. It can be used to describe someone who thinks clearly and makes wise decisions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΝΕΩ (sōphroneō) is derived from the adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'sound in mind, self-controlled, prudent'. This adjective is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe, sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'. Thus, it literally means 'to be sound in mind'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOH-loo-eh
Translations: hinders, prevents, forbids, restrains
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid something from happening. It describes an action that stops or impedes another action or person. It is often used in contexts where someone is trying to stop or prohibit an activity or a person's movement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-DAH-sah-sthai
Translations: to divide, to distribute, to apportion, to share out
Notes: This word is a compound verb meaning to divide, distribute, or apportion something. It implies a re-distribution or a division among multiple parties. It is used to describe the act of sharing out resources or land.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΝΕΜΩ
Etymology: The word ἀναδατέομαι (anadateomai) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb δατέομαι (dateomai), meaning 'to divide' or 'to distribute'.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EYE-nai
Translations: to let go, to relax, to give up, to neglect, to abandon, to release, to allow, to permit
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀνίημι'. It means to let go, to relax, or to give up. It can also mean to neglect, abandon, or release. In some contexts, it can signify to allow or permit something to happen. It is often used in the sense of relaxing effort or ceasing from an activity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνίημι (aníēmi), from ἀνά (aná, “up, back”) + ἵημι (híēmi, “to send, to throw”).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-loh-BO-ton
Translations: sheep pasture, apple orchard, a sheep pasture, an apple orchard
Notes: This is a compound word. The first part, 'μηλο-', can refer to either sheep or apples. The second part, '-βοτον', relates to grazing or pasturing. Therefore, the word can mean either a 'sheep pasture' (a place where sheep graze) or an 'apple orchard' (a place where apples are grown). Its specific meaning would depend on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a compound of two Greek elements: μῆλον (mēlon), which can mean 'sheep' or 'apple', and βοτόν (boton), which is related to 'grazing' or 'pasture'.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SEH-teh
Translations: you will do, you will make, you will perform, you will produce, you will accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to perform,' or 'to accomplish.' It is used to describe actions or the creation of something. It can refer to a wide range of activities, from simple actions to significant achievements, and often implies bringing something into existence or carrying out a task.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: so-fro-NEE-san-tes
Translations: having been of sound mind, having acted prudently, having come to one's senses, having been self-controlled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'sōphroneō', meaning 'to be of sound mind', 'to be prudent', or 'to exercise self-control'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have previously acted with wisdom, discretion, or moderation. It implies a state of having gained or demonstrated good judgment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΗΦΑΛΙΟΙ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΣ, ΣΥΝΕΤΟΙ
Etymology: The word 'sōphroneō' is a compound word derived from 'sōs' (safe, sound) and 'phrēn' (mind, understanding). It literally means 'to be sound in mind' or 'to have a healthy mind', emphasizing mental and moral soundness.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-ah-ROYS
Translations: to young, to new, to young ones, to new ones, to young people, to new things
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'νεαρός' (nearos), meaning 'young' or 'new'. It describes something or someone as being in an early stage of life or existence. In this dative plural form, it indicates the recipients or beneficiaries of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to young people, or to things that are new or fresh.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-tee-THEH-meh-noy
Translations: changing, transferring, removing, altering, translating, being changed, being transferred, being removed, being altered, being translated
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'changing oneself,' 'being changed,' 'being transferred,' or 'being removed.' It describes an action that is ongoing or habitual, where the subject is either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It is often used to describe a shift in position, allegiance, or state.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, among, after, or indicating change,' and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, set.' Thus, it literally means 'to put or place differently' or 'to change position.'
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TAY-mah-see
Translations: sins, trespasses, offenses, errors
Notes: This word refers to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes a specific wrong action or a failure to meet a standard, rather than the state of sinfulness itself. It is used to denote individual acts of wrongdoing.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G0293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-my-NAH-sthai
Translations: to defend, to ward off, to avenge, to retaliate, to help, to assist
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'amynō', meaning 'to ward off' or 'to defend'. In the middle voice, as it is here, it often takes on the meaning of defending oneself, avenging oneself, or retaliating. It can also mean to help or assist someone. It describes an action of protection or retribution.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΝΤΙΔΙΚΕΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-TON
Translations: of dearest, of most beloved, of most friendly
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'philtatos', meaning 'dearest' or 'most beloved'. It describes something belonging to or coming from those who are held in the highest affection or are most friendly. It is used to indicate possession or origin from a group of people who are considered the most cherished.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩΝ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΩΝ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAY-meh-nays
Translations: lying, being laid, situated, set, placed, established, existing, a lying, a being laid
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to objects, places, or even laws or principles that are 'laid down' or 'established'. For example, it could describe a city 'lying' near a river, or a law 'laid down' for a people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗΣ, ΕΣΤΩΣΗΣ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lie down'. It is related to other Greek words like 'κοιμάω' (koimaō, to put to sleep) and 'κοίτη' (koitē, bed).
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-es-theh
Translations: you consult, you deliberate, you plan, you resolve, you decide, you advise
Notes: This word means to consult, deliberate, or plan. It is often used in the middle voice, as it is here, to indicate that the subject is doing the action for themselves or among themselves. It implies a process of careful consideration before making a decision or taking action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-tay-THEE-nai
Translations: to be defeated, to be overcome, to be inferior, to be worsted
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'hettaō', meaning 'to be defeated' or 'to be overcome'. It describes the state of being conquered or proven inferior in a contest or struggle. It is used to express the result of a defeat or the act of being made subject to something.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΝΙΚΑΟΜΑΙ, ΗΤΤΑ
Etymology: From the noun ἧττα (hētta), meaning 'defeat' or 'inferiority'.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-rain
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb συμφέρω (sympherō). It means to be profitable, advantageous, or useful. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or suitable for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together,' which extends to the sense of being advantageous or profitable.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-MEH-neen
Translations: to wait, to wait for, to await, to expect
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around, about) and 'μένω' (to remain, to stay). It means to wait for someone or something, to await an event, or to expect something to happen. It implies a period of staying or remaining in a place while anticipating an arrival or outcome.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΕΝΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tah
Translations: so much, so many, such, so great, as much, as many
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so much,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a quantity or degree that is as great as, or corresponds to, something previously mentioned or understood. It can be used with both countable and uncountable nouns. For example, it might be used to say 'so many things' or 'so much trouble.'
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-neh-EH-soo
Translations: of Phinehas
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Phinehas, a significant figure in the Old Testament, known as the grandson of Aaron and son of Eleazar. The name is often associated with zeal for God and righteous judgment. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of Phinehas' or 'the house of Phinehas'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Phinehas is of Hebrew origin, derived from the Egyptian name Pa-nehasi, meaning 'the Nubian' or 'the dark-skinned one'. It was adopted into Greek through the Septuagint.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lekh-THEN-tos
Translations: having spoken, having conversed, having discussed, having reasoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse, discuss, or reason with'. It describes an action that has already taken place, indicating that someone has engaged in a dialogue or discussion. It is often used to introduce a clause that explains what happened after someone spoke or reasoned.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΝΤΟΣ, ΕΙΠΟΝΤΟΣ, ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΑΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'λέγω' (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. The combination implies speaking through or discussing.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pro-es-TOH-tes
Translations: leaders, rulers, those who preside, chief men, a leader, a ruler
Notes: This word is a perfect active participle of the verb ΠΡΟΪΣΤΗΜΙ (proistēmi), meaning 'to stand before, to rule, to preside over.' When used as a noun, it refers to individuals who hold positions of authority, leadership, or oversight. It describes those who are in charge or have a leading role, often in a community, assembly, or religious context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΪΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set.' Thus, it literally means 'to stand before' or 'to set before,' evolving to mean 'to preside over' or 'to rule.'
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of church, of assembly, of congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often with a religious or political purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'καλέω' (to call), meaning 'a calling out' or 'an assembly of those called out'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ἘΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It originally referred to an assembly of citizens called out from their homes for public business.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-XAHN-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is a verb meaning 'to begin' or 'to rule'. In this specific form, it indicates that a group of people 'began' or 'started' an action. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they began to do.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-keh-KLEH-meh-nohn
Translations: (of) accused, (of) charged, (of) impeached
Notes: This is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'ἐγκαλέω'. It refers to those who have been accused or charged with something. It is often used in legal or formal contexts to describe individuals against whom an accusation has been brought.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ, ΑἸΤΙΆΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ἐγκαλέω' is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call in' or 'to call upon', which evolved to mean 'to accuse' or 'to bring a charge against'.
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-loh-GEH-ee-sthai
Translations: to make a defense, to defend oneself, to give an account, to plead one's cause
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), meaning 'to speak' or 'to reason'. It means to speak in defense of oneself, to make a formal defense, or to give an account for one's actions. It is often used in legal or formal contexts where someone is called upon to justify their conduct or beliefs.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΩ, ἈΠΟΛΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), which is related to λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to speak in defense'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TAY-ses-thai
Translations: to depart, to withdraw, to revolt, to fall away, to stand off, to keep away
Notes: This word is a verb meaning 'to depart' or 'to withdraw from'. It can also carry the sense of 'to revolt' or 'to fall away' from something, often implying a separation or defection from a person, group, or belief. It is often used with a genitive case to indicate what one is departing from.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-teh-ris-MON
Translations: innovation, a revolution, a change, a new order
Notes: This word refers to an innovation, a new thing, or a revolutionary change. It can describe a political upheaval or a new custom. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating the thing being innovated or changed.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ΝΕΩΤΕΡΙΣΜΟΣ (neōterismos) is derived from the adjective ΝΕΩΤΕΡΟΣ (neōteros), meaning 'newer' or 'younger', which itself comes from ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -ΙΣΜΟΣ (-ismos) indicates an action, state, or doctrine, thus 'the act or state of being new' or 'innovation'.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-sai
Translations: to raise up, to cause to stand up, to restore, to establish, to build
Notes: This word is a verb meaning to cause something or someone to rise, stand up, or be established. It can be used in various contexts, such as raising someone from the dead, establishing a name or lineage, or building something up. It implies an action of setting something upright or bringing it into existence or prominence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') + ἵστημι (hístēmi, 'to stand, to set').
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skehn
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It often implies gaining knowledge through experience, observation, or personal relationship, rather than just intellectual apprehension. It can also mean 'to perceive' or 'to learn'. As an infinitive, it functions like the English 'to know' or 'knowing'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-see
Translations: all, every, whole, (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: ΑΠΑΣΙ is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the intensifying prefix 'α-' and the word 'πας' (all). It is used to emphasize the totality or completeness of something, often referring to a group of people or things. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to all' or 'for all'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G5472
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-keh-on
Translations: brazen, of bronze, bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It is used to describe objects or structures that are composed of bronze, such as an altar, a vessel, or a gate. It functions like a descriptive adjective in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΧΑΛΚΕΟΣ (chalkeos) is derived from the noun χαλκός (chalkos), meaning 'copper' or 'bronze'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nas-tah-THEN-tah
Translations: having been raised up, having been stood up, raised up, stood up
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to raise up' or 'to stand up'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject. In this form, it refers to things or people that have been raised or stood up by an external agent.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟΜΕΝΑ, ΑΝΟΡΘΟΥΜΕΝΑ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-POP-toy
Translations: suspicious, suspect, distrusted, suspected, distrustful
Notes: This word is an adjective meaning 'suspicious' or 'suspect'. It describes someone or something that is viewed with suspicion or distrust, or someone who is themselves distrustful. It can be used to describe people who are under suspicion, or actions that are considered suspicious.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΠΙΣΤΟΣ, ΔΥΣΠΙΣΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-sin
Translations: have become, have been, have come to pass, have happened, have arisen
Notes: This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was completed in the past but has continuing results or a present state. It can mean 'they have become,' 'they have been,' or 'they have happened/come to pass,' indicating a state of being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oys
Translations: (to) ancestral, (to) hereditary, (to) traditional, (to) paternal, (to) native
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral,' 'hereditary,' 'paternal,' or 'traditional.' It describes something that belongs to or is derived from one's ancestors or father, or something that is customary and passed down through generations. It is used to modify nouns, indicating a connection to one's heritage or established customs.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-neen
Translations: to abide in, to remain in, to continue in, to persevere in, to stand fast in, to adhere to
Notes: This verb means to remain or continue in a place, state, or relationship. It often implies steadfastness, perseverance, or adherence to something, such as laws, covenants, or beliefs. It can be used to describe someone who sticks to their principles or remains faithful.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ὙΠΟΜΕΝΩ
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-se-ohs
Translations: of transgression, of violation, of trespass, of a transgression, of a violation, of a trespass
Notes: This word refers to a transgression, a violation, or a trespass. It denotes the act of stepping across a boundary or going beyond what is permitted, often implying a breach of law or command. It is used to describe an act of disobedience or a sin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-no-EH-teh
Translations: you suppose, you imagine, you suspect, you infer, you think
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Together, it means to think or perceive something secretly, subtly, or by implication, hence to suppose, imagine, or suspect. It is used to describe the act of inferring or having a private thought about something, often without direct evidence.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. The combination suggests a perception or thought that is 'underneath' or 'subtle'.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-OKH-re-ohs
Translations: trustworthy, reliable, credible, worthy of belief, sufficient, a trustworthy, a reliable
Notes: This is a compound adjective formed from ἈΞΙΟΣ (AXIOS), meaning 'worthy' or 'deserving,' and ΧΡΕΩΣ (CHREOS), meaning 'debt' or 'obligation,' but here implying 'need' or 'use.' It describes something or someone that is worthy of trust, reliable, or credible. It can be used to describe a person whose testimony is believable, or a thing that is sufficient for a particular purpose.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΧΡΕΩΣ is a compound of two Greek words: ἈΞΙΟΣ (AXIOS), meaning 'worthy' or 'deserving,' and ΧΡΕΩΣ (CHREOS), which relates to 'need,' 'use,' or 'debt.' Its meaning evolved to denote something or someone 'worthy of credit' or 'trustworthy.'
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-non-ah
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of 'good', meaning 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two things, indicating that one is superior to the other in quality or value. For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinon) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It is derived from an older root meaning 'to strive' or 'to excel'.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-LEEP-seen
Translations: opinion, a good opinion, estimation, a good estimation, supposition, a supposition, judgment, a judgment, reputation, a reputation
Notes: This word refers to an opinion, supposition, or judgment, often implying a good or favorable estimation of someone or something. It can also denote one's reputation or standing based on such opinions. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, under) and 'λῆψις' (lepsis, a taking or seizing), suggesting a 'taking up' or 'forming' of an opinion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΤΙΜΗΣΙΣ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-gi-NOH-skeh-teh
Translations: to condemn, to blame, to find fault with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb γινώσκω (ginōskō, 'to know'). It means to know or judge against someone, hence to condemn, to blame, or to find fault with. It is used to express a judgment or accusation against a person or their actions.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΕΓΟΡΕΩ
Etymology: The verb καταγινώσκω (kataginōskō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The combination implies knowing or judging against someone.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-OH-lace
Translations: utterly destroyed, ruined, undone, lost, accursed
Notes: This word describes something or someone that is completely destroyed, ruined, or brought to an end. It implies a state of utter destruction or being accursed. It can be used to describe people who are utterly lost or things that are completely annihilated.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-roys
Translations: younger, newer, more recent, (to) younger ones, (to) newer ones, (to) more recent ones
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe things or people that are more recent or of a younger age compared to others. In a sentence, it would typically function as an indirect object, indicating 'to' or 'for' younger/newer individuals or things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΝΕΩΤΕΡΟΥΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-kheh-ROO-sin
Translations: they attempt, they undertake, they try, they endeavor
Notes: This word means to put one's hand to something, to attempt, or to undertake an action. It describes the act of making an effort or beginning a task, often with the implication of a deliberate or planned action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-the-see
Translations: (to) customs, (by) customs, (with) customs, (to) habits, (by) habits, (with) habits, (to) manners, (by) manners, (with) manners
Notes: This word refers to a custom, habit, or manner of living or acting. It describes established practices or traditions within a community or among individuals. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'by customs' or 'according to customs'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROH-poo
Translations: of a way, of a manner, of a custom, of a mode, of a kind, of a style, of a turn, of a course
Notes: This word is a noun referring to a way, manner, custom, or mode of doing something. It can also denote a turn or a course. In its genitive form, as seen here, it often indicates possession or a relationship of origin or characteristic, translating as 'of a way' or 'of a manner'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word ΤΡΟΠΟΣ (tropos) comes from the Greek verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. It refers to the way in which something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G3883
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: par-ayl-lag-MEH-noys
Translations: (to) those who are changed, (to) those who are varied, (to) those who are altered
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'παραλλάσσω' (parallassō), meaning 'to change', 'to vary', or 'to alter'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has undergone a change or variation. In this form, it refers to 'those who have been changed' or 'those who have been varied'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΜΕΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΙΣ, ΑΛΛΗΛΟΙΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ei-PON-tas
Translations: having said, those who said, to have said, to say
Notes: This is the aorist active participle (masculine or feminine, accusative plural) of the verb 'εἰπεῖν' (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having said' or 'those who said'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject performed the action of speaking.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-py-NEH-sas
Translations: having praised, after praising, when he praised, he praised
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπαινέω' (epaineō), meaning 'to praise' or 'to commend'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner. In this form, it specifically refers to a masculine singular subject who performed the action of praising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑἸΝΕΣΑΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ENG-geh-leh
Translations: announced, reported, declared, told, proclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to announce,' 'to report,' 'to declare,' or 'to tell.' It is often used to convey information, news, or a message to others. It implies making something known publicly or formally.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕἸΠΕΝ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: khai-RON
Translations: rejoicing, being glad, joyful, glad, happily, with joy
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΧΑΙΡΩ' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally to describe a noun (e.g., 'the rejoicing man') or adverbially to describe the manner of an action (e.g., 'he came rejoicing'). It conveys a state of joy or happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-DEH-mee-ah
Translations: no one, nothing, not any, no
Notes: ΜΗΔΕΜΙΑ is the feminine singular form of the negative indefinite pronoun/adjective ΜΗΔΕΙΣ. It is a compound word formed from ΜΗΔΕ (mēde), meaning 'not even', and ΜΙΑ (mia), meaning 'one'. It is used to express a complete negation, indicating 'not even one' or 'no one/nothing at all'. It functions similarly to 'no' or 'not any' when modifying a noun, or as a pronoun meaning 'no one' or 'nothing'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not', and ΕΙΣ (heis), meaning 'one'. The particle ΜΗ is used for subjective or conditional negations, often in prohibitions or with infinitives and participles. ΕΙΣ is the numeral 'one'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-loh-GEIN
Translations: to enlist soldiers, to levy an army, to recruit
Notes: This is a compound verb formed from 'στρατός' (army) and 'λέγω' (to gather or collect). It means to gather or enlist an army, or to recruit soldiers. It describes the action of raising military forces.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΓΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee
Translations: is about to, intends to, will, shall, is going to, delays
Notes: This word indicates an action that is imminent or intended to happen. It often conveys the sense of 'to be about to' or 'to be on the point of'. It can also imply a delay or hesitation, depending on the context. It is frequently used with an infinitive to express future action or purpose.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-gah-GAYN
Translations: to lead out, to bring out, to take out, to draw out, to go out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἄγω' (to lead). It means to lead, bring, or take something or someone out from a place or state. It is often used in contexts of physical movement, such as leading people out of a city, or bringing objects out of a house. It can also be used metaphorically, such as bringing forth a result or revealing something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-ris-tee-REE-oos
Translations: thank-offering, thanksgiving, gratitude
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to thanksgiving' or 'expressing gratitude'. It is often used in the context of sacrifices or offerings made as an expression of thanks to God or a deity. For example, one might speak of 'thank-offerings' or 'sacrifices of thanksgiving'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΣ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LEH-ee
Translations: accomplishes, completes, finishes, performs, carries out, brings to pass, executes
Notes: This verb means to bring to an end, to complete, or to accomplish something. It implies the successful conclusion of a task, plan, or prophecy. It can be used in contexts of finishing construction, fulfilling a promise, or bringing an action to its intended outcome.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-LOO-sas
Translations: having dissolved, having broken up, having dispersed, having dismissed, having put an end to
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed by the subject. It signifies the act of dissolving, breaking up, dispersing, or dismissing something or someone. It can be used to describe the ending of a meeting, the scattering of a crowd, or the termination of a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΛΥΩ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to untie', or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose apart' or 'to unbind completely'.
G4770
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KEE-moys
Translations: Shechem, to Shechem
Notes: This is a proper noun referring to Shechem, an ancient Canaanite city mentioned frequently in the Old Testament. It was an important historical and religious site. The form 'ΣΙΚΙΜΟΙΣ' indicates a plural dative case, meaning 'to Shechem' or 'at Shechem' (referring to the inhabitants or the area around the city).
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: ee-KOS-toh
Translations: (to) twentieth, a twentieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'twentieth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the twentieth year' or 'the twentieth day'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-GHEE-rohs
Translations: very old, extremely old, superannuated
Notes: This is a compound adjective meaning 'very old' or 'extremely old'. It is formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'γῆρας' (geras), meaning 'old age'. It describes someone who has reached an age far beyond what is considered normal or active, often implying feebleness or being past one's prime. It can be used to describe a person or, by extension, something that is ancient or has existed for a very long time.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, beyond', and the noun 'γῆρας' (geras), meaning 'old age'. It literally means 'beyond old age'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-FIK-ton
Translations: attainable, possible, within reach, an attainable thing, a possible thing
Notes: This word describes something that can be reached, achieved, or grasped. It refers to something that is within one's power or ability to accomplish. It is often used to indicate the feasibility or possibility of an action or outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΠΡΟΣΙΤΟΣ
Etymology: From the verb ἐφικνέομαι (ephikneomai), meaning 'to reach, arrive at, attain'. It is formed from the prefix ἐπι- (epi-) meaning 'upon, to' and ἱκνέομαι (hikneomai) meaning 'to come, arrive'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. For example, it can be used to say 'all things' or 'every person'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-MIM-nays-ken
Translations: he was reminding, he was recalling, he was bringing to mind
Notes: This word is an imperfect active indicative verb, meaning 'he was reminding' or 'he was recalling'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to indicate someone bringing something to another person's memory or recalling something themselves.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἈΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΑΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5013, G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: tah-pee-NOO
Translations: to humble, to make low, to abase, to bring low, humble, lowly, poor, a humble one, a lowly one
Notes: This word can function as a verb meaning 'to humble' or 'to make low,' or as an adjective meaning 'humble,' 'lowly,' or 'poor.' As a verb, it describes the action of bringing someone or something to a lower state, either physically or in terms of status or pride. As an adjective, it describes a state of being humble, modest, or of low social standing. In the provided examples, it appears both as a verb form (e.g., 'to be humbled') and as an adjective/noun ('humble ones').
Inflection: Verb: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; Adjective: Masculine or Neuter, Genitive Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΕΞΟΥΔΕΝΟΩ
Etymology: The word ΤΑΠΕΙΝΟΩ (tapeinoō) is derived from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'low,' 'humble,' or 'poor.' It is related to the concept of being physically low or of low social status, which then extended to the moral sense of humility.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHAY-mah-tos
Translations: of form, of appearance, of figure, of shape, of fashion
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or figure of something. It describes the external shape or fashion, rather than the intrinsic nature. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗΣ, ΕΙΔΟΥΣ, ΤΥΠΟΥ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ahs
Translations: of possession, of property, of special possession, of peculiar treasure, of wealth, of abundance, of superfluity
Notes: This word refers to a possession, property, or a special treasure. It can also denote abundance or superfluity. In a theological context, it often refers to a people or group chosen by God as His own special possession.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-el-THOO-see
Translations: (to) having gone forth, (to) having come forward, (to) having advanced, (to) those who have gone forth
Notes: This is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has moved forward or gone out. It is used to refer to the recipients of an action, or the ones for whom an action is done, because it is in the dative case.
Inflection: Aorist, Active, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΛΘΟΥΣΙ, ΠΡΟΒΑΝΤΕΣ
Etymology: The word προέρχομαι (proerchomai) is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement in a forward direction or appearance before someone.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to preserve, to watch over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can be used in various contexts, such as guarding a place, keeping a command or law, observing a custom, or protecting someone from harm. It implies a sense of careful oversight and preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-san
Translations: having, possessing, holding, a having, a possessing, a holding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΧΩ', meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action or state. In this form, it describes a feminine singular noun that is the direct object of a verb, indicating that it is 'the one having' or 'the one possessing' something.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΤΩΜΕΝΗΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΝ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-neen
Translations: to remain, to continue, to abide, to endure, to persist
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'διαμένω'. It is a compound word formed from 'διά' (through, throughout) and 'μένω' (to remain, to stay). It signifies the action of remaining or continuing through a period of time, enduring, or persisting in a state or place. It can be used to describe something that lasts or endures permanently.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The word διαμένω is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. The combination emphasizes the idea of remaining or continuing through a period or process.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tee
Translations: about to be, future, (to) be about to, (to) intend, (to) be going to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to intend'. It describes something that is imminent or in the future. It is often used to indicate an action that is on the point of happening or a state that is soon to exist. In this dative singular form, it often functions adverbially or as an adjective modifying a noun in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΩ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-RAI-neh-sin
Translations: exhortation, advice, counsel, admonition, a warning
Notes: This word refers to a piece of advice, counsel, or a warning given to someone, often with the intention of encouraging or guiding them. It implies a persuasive or instructive communication, urging a particular course of action or behavior. It is used in sentences where someone is giving guidance or a strong recommendation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΣΥΜΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΤΡΟΠΗ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-oo-sin
Translations: exhortation, an exhortation, encouragement, a command, an instruction
Notes: This word refers to an exhortation, encouragement, or command. It is often used in the context of giving instructions or urging someone to action. It can also denote a call to arms or a rallying cry.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΡΟΠΗ, ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ, ΕΝΤΟΛΗ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lekh-THEYS
Translations: having spoken, having conversed, having discussed, having reasoned, having preached
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has engaged in a conversation, discussion, or reasoned discourse.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΣ, ΕΙΠΩΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΑΣ
Etymology: The word διαλέγομαι (dialegomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the passive voice of λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a back-and-forth conversation or discussion.
G0979, G0980
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: BEE-oos
Translations: life, a life, lives, living, to live, they live
Notes: This word can be either a noun or a verb. As a noun (ΒΙΟΣ), it refers to life, especially the course of life or the means of living. As a verb (ΒΙΟΩ), it means 'to live' or 'to pass one's life'. In the provided examples, it appears to function as both a noun (referring to 'lives' or 'life') and a verb (meaning 'they live'). It is a compound word if it's an inflection of the verb ΒΙΟΩ, which is derived from the noun ΒΙΟΣ.
Inflection: Noun: Masculine, Accusative Plural; Verb: Present Active Indicative, 3rd Person Plural, or Present Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΑΩ, ΖΗΝ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-ah
Translations: teaching, doctrine, instruction, a teaching, a doctrine, an instruction
Notes: This word refers to the act of teaching or the content that is taught, often translated as 'teaching' or 'doctrine'. It can encompass both the process of imparting knowledge and the body of principles or beliefs that are communicated. It is used to describe formal instruction, religious doctrine, or moral precepts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΚΑΤΗΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -αλία, which forms nouns indicating an action or its result. It refers to the act or content of teaching.
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-see-mon
Translations: useful, profitable, advantageous, good, a useful thing, of useful things
Notes: This word describes something that is useful, profitable, or advantageous. It can refer to things that are beneficial or good for a particular purpose. In the provided examples, it refers to 'useful things' or 'those who are useful/important'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dee-eh-TREEP-sen
Translations: spent time with, associated with, lived with
Notes: This is a compound verb formed from three parts: the prefix ΣΥΝ- (syn-, 'with'), the prefix ΔΙΑ- (dia-, 'through'), and the verb ΤΡΙΒΩ (tribō, 'to rub, wear out, spend time'). Together, it means to spend time with someone, to associate with them, or to live with them. It implies a duration of shared activity or presence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΝΗΝ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-sin
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'twenty'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ace
Translations: lacking, needy, deficient, in want of, poor, destitute
Notes: This adjective describes someone or something that is lacking in a particular quality, resource, or item. It often implies a state of need or deficiency. It is frequently used with a genitive case to specify what is being lacked, for example, 'lacking (of) wisdom' or 'needy (of) food'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ἈΠΟΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in', and the root of δέω (deō), meaning 'to lack' or 'to need'. Thus, it literally means 'in lack' or 'in need'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: noh-ay-THEN-tah
Translations: things understood, things perceived, thoughts, things conceived, things considered
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, understand, or think'. As a participle, it describes something that has been understood or perceived. In the provided context, 'τα νοηθέντα' functions as a noun, referring to 'the things that have been understood' or 'the thoughts/concepts'. It is used to describe ideas, plans, or perceptions that have been formed in the mind.
Inflection: Plural, Accusative, Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΝΝΟΙΑΙ, ΔΙΑΝΟΙΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-en-ENG-kain
Translations: to bring out, to carry out, to lead out, to take out, to produce, to bear fruit
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ekpherō'. It means to bring something or someone out from a place, to carry something forth, or to lead someone out. It can also be used metaphorically to mean to produce or yield something, like fruit from a tree, or to bring forth a result. In a sentence, it would function as an infinitive, often following another verb or expressing purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEH-ee-ros
Translations: inexperienced, ignorant, unacquainted, without experience, unversed, boundless, infinite
Notes: This word is an adjective meaning 'inexperienced' or 'ignorant' of something. It is often used with the genitive case to indicate what one is inexperienced in or unacquainted with. It can also mean 'boundless' or 'infinite'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'trial', 'experience', or 'attempt').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΣ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and the noun πεῖρα (peira, 'trial', 'experience', 'attempt'). Thus, it literally means 'without experience' or 'untried'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-roys
Translations: both, to both, for both
Notes: This word means 'both' and refers to two entities or groups. It is used to indicate that something applies to or involves two distinct things or people. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to both' or 'for both'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kross
Translations: highest, outermost, extreme, top, a top, a summit, a peak, a point
Notes: This word describes something that is at the very tip, edge, or highest point. It can refer to the extreme end of something, like the top of a mountain or the tip of a finger. It is often used to denote something that is at its peak or most excellent state, or the very first or last in a series.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΩΤΑΤΟΣ, ὙΨΙΣΤΟΣ, ἘΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'point, sharp'. It is related to words signifying sharpness or the highest point.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noos
Translations: dangers, risks, perils
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or trouble. For example, one might face many dangers on a journey.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΒΛΑΒΑΙ, ΚΑΚΟΝ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PSOO-khoss
Translations: courageous, brave, cheerful, of good courage, stout-hearted
Notes: This word describes someone who is courageous, brave, or of good cheer. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'spirit'. Thus, it literally means 'having a good soul' or 'having a good spirit', which translates to being brave or cheerful. It can be used to describe a person's character or their state of mind in a challenging situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΟΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
Etymology: The word Εὐψυχος is a compound of the Greek adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the noun ψυχή (psychē), meaning 'soul', 'spirit', or 'life'. It describes someone with a 'good soul' or 'good spirit', leading to the meaning of courageous or cheerful.
G3173, G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-tol-moss
Translations: greatly daring, very bold, audacious, presumptuous
Notes: This is a compound adjective formed from 'great' and 'daring'. It describes someone who is exceedingly bold, audacious, or even presumptuous in their actions or character. It implies a significant degree of courage or recklessness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΣ, ΘΡΑΣΥΣ
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pry-tan-EV-sai
Translations: to be a prytanis, to preside, to rule, to govern
Notes: This verb means to act as a 'prytanis,' which was a chief magistrate or president in ancient Greek city-states, particularly Athens. It refers to the act of presiding over an assembly, managing public affairs, or holding a position of leadership or authority. It can be used to describe someone who is in charge or who takes the lead in a situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
Etymology: The word derives from the Greek noun 'πρύτανις' (prytanis), which referred to a chief magistrate or president. The term itself is of uncertain origin, possibly related to 'πρότερος' (proteros), meaning 'former' or 'first'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dex-ee-OH-tah-tos
Translations: most skillful, most clever, most able, most dextrous, most right-handed
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most skillful' or 'most clever'. It describes someone who possesses the highest degree of ability or dexterity. It can also literally mean 'most right-handed', as the right hand was traditionally associated with skill and ability.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΣΟΦΩΤΑΤΟΣ, ΙΚΑΝΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word δεξιός (dexios), meaning 'right' or 'skillful'. It is related to the concept of the right hand being associated with skill and good fortune.
G0719
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: heer-MOS-meh-nos
Translations: fitted, joined, adapted, suited, harmonized, having been fitted, being fitted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been fitted' or 'being fitted'. It describes something that has been brought into a state of proper alignment, connection, or suitability. It can be used to describe things that are well-adjusted, harmonious, or appropriate for a particular purpose, often implying a deliberate act of fitting or joining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἁρμόζω (harmózō) comes from ἁρμός (harmós), meaning 'a joint' or 'fitting'. It is related to the idea of joining or fitting things together.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-teh-tai
Translations: is buried, is being buried
Notes: This word means 'is buried' or 'is being buried'. It describes the action of someone or something being interred in the ground. It is often used in contexts relating to death and burial rituals, indicating that a person or object is placed in a grave.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THAM-nah
Translations: Thamna, Timnah
Notes: This is a proper noun, referring to a place name, specifically a city in ancient Judah. It is mentioned in the Old Testament as a city in the Shephelah region. It can also refer to a person, specifically a concubine of Eliphaz, son of Esau.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the word 'timnah' (תִּמְנָה), meaning 'portion' or 'territory'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ef-ra-EE-moo
Translations: of Ephraim
Notes: This is the genitive singular form of Ephraim, referring to the biblical figure Ephraim, the second son of Joseph, or to the tribe descended from him. It is used to indicate possession or origin, such as 'the tribe of Ephraim' or 'the land of Ephraim'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THNEES-kee
Translations: he dies, she dies, it dies, to die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the cessation of life, whether literally or figuratively. It can be used in various contexts to indicate the end of existence or vitality.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwen- 'to die, disappear'. It is related to other Greek words concerning death and perishing.
G5329
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fin-EH-es
Translations: Phinehas
Notes: This is a proper noun, referring to Phinehas, the grandson of Aaron and son of Eleazar, who was a high priest in ancient Israel. He is known for his zeal for God, particularly in the incident involving the Midianite women and the plague.
Inflection: Singular, Nominative
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SOO-neen
Translations: priesthood, a priesthood
Notes: This word refers to the office, function, or dignity of a priest. It encompasses the entire system or institution of priests and their duties. It is used to describe the role and authority held by those who serve in a priestly capacity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-os
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is laid. It is a masculine noun and is used to denote the physical resting place of the deceased.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where one is buried.
G1042
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-BAH-thah
Translations: Gabbatha
Notes: Gabbatha is a proper noun, referring to a specific place. It is the Aramaic name for the stone pavement or elevated platform where Pontius Pilate sat to judge Jesus. It is also known by its Greek name, Lithostrotos. It functions as a geographical or topographical identifier in a sentence.
Inflection: Indeclinable
Synonyms: ΛΙΘΟΣΤΡΩΤΟΣ
Etymology: Gabbatha is an Aramaic word meaning 'raised place' or 'platform', which was transliterated into Greek.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .