Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 5 / Chapter 9
Book 5, Chapter 9
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4546
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sam-PSO-nos
Translations: of Samson
Notes: This is the genitive form of the proper noun Samson. Samson was a legendary figure in the Book of Judges in the Hebrew Bible, known for his immense strength and his long hair, which was the source of his power. He was a Nazirite and a judge of Israel, who fought against the Philistines.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Shimshon (שִׁמְשׁוֹן), meaning 'sun-like' or 'of the sun'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ES-tee
Translations: he stood before, he presided over, he ruled, he was in charge, he led
Notes: This word is an inflected form of the verb προΐστημι (proïstēmi), meaning to stand before, to preside over, to rule, or to be in charge. It describes someone who holds a position of authority or leadership, overseeing or managing something or someone. It can be used to describe a leader, a ruler, or someone who is at the head of an organization or group.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G2241
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-lees
Translations: Eli
Notes: This word refers to Eli, the high priest and judge of Israel mentioned in the Old Testament. He served as a spiritual leader during the time of Samuel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Eli is of Hebrew origin, meaning 'my God' or 'ascension'. It is a transliteration of the Hebrew name עֵלִי (ʿĒlī).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MOH
Translations: (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-koh-pah-THOO-sees
Translations: suffering hardship, enduring affliction, being afflicted, being distressed
Notes: This word describes someone or something that is suffering hardship, enduring affliction, or being distressed. It is often used to convey a state of difficulty, trouble, or suffering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the action of suffering.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΗΣ, ΠΑΣΧΟΥΣΗΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΣΗΣ
Etymology: The word κακοπαθέω (kakopatheō) is a compound word formed from κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and παθέω (patheō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. Thus, it literally means 'to suffer badly' or 'to experience evil'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-MEH-lekh-os
Translations: Abimelech
Notes: Abimelech is a proper noun referring to a Philistine king of Gerar mentioned in the Old Testament, particularly in the books of Genesis and Judges. The name itself means 'my father is king' or 'father of a king'. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Abimelech is of Hebrew origin, derived from the Hebrew words 'ab' (father) and 'melech' (king). It literally translates to 'my father is king' or 'father of a king'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0965
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Beth-leh-MOHN
Translations: of Bethlehem
Notes: This is the genitive form of Bethlehem, a town in Judea, located about six miles south of Jerusalem. It is famously known as the birthplace of King David and, more significantly, as the birthplace of Jesus Christ. The name itself means 'house of bread' or 'house of meat'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Βηθλεμών (Bethlehem) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew words 'beit' (house) and 'lechem' (bread or food).
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEH-khein
Translations: to hold fast, to hold out, to cling to, to be loyal to, to resist, to endure, to persevere, to stand firm
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀντέχω (antéchō). It means 'to hold fast to' or 'to cling to' something, often implying loyalty, steadfastness, or resistance. It can also mean 'to endure' or 'to persevere' in a difficult situation, or 'to stand firm' against opposition. It is often used with the dative case to indicate what one is holding fast to or resisting.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ὙΠΟΜΕΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEI-noh
Translations: to fear, to dread, to be terrible, to be dreadful
Notes: This verb means to cause fear or dread, or to be terrible or dreadful. It can describe something that inspires awe or terror. It is often used to express a strong sense of fear or apprehension.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From the root *dei-, meaning 'to fear, to flee in fear'. It is related to words expressing fear or terror.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3847, G3848
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-ah-MEIN
Translations: Naamein, Naomi
Notes: This is a proper noun, a transliteration of the Hebrew name Naomi, meaning 'my delight' or 'pleasantness'. It refers to the biblical figure Naomi, the mother-in-law of Ruth. It is used to identify this specific person.
Inflection: Singular, Feminine
Etymology: The name ΝΑΑΜΕΙΝ (Naamein) is a transliteration of the Hebrew name נָעֳמִי (Na'omi), meaning 'my delight' or 'pleasantness'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noos
Translations: having become, having been born, having come into being, those who have become, those who have been born
Notes: This word is a perfect participle, meaning 'having become' or 'having been born'. It describes someone or something that has come into existence or undergone a change. As an accusative plural masculine participle, it would typically function as an object in a sentence, referring to multiple male individuals or things that have experienced this state of 'becoming' or 'being born'.
Inflection: Perfect, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEL-lee-OH-nah
Translations: unknown, a famine, a scarcity
Notes: This word is not commonly found in standard Koine Greek lexicons and appears to be a rare or possibly misspelled word. Based on the context provided (referring to a country suffering from 'famine'), it is likely an alternative form or a misspelling of 'λιμός' (limos), which means 'famine' or 'hunger'. If it is a valid word, it would refer to a period of severe scarcity of food.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of this specific word form is uncertain due to its rarity or potential as a misspelling. If it is related to 'λιμός' (limos), that word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to leave, to abandon', referring to a lack or deficiency.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-LAH-oh-nah
Translations: Malaona
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a name or a place name. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons or biblical texts. It could be a transliteration of a foreign name or a very rare or specialized term. Given the context provided, it seems to function as a name within a narrative.
Inflection: Singular, Accusative
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-GOH-meh-nos
Translations: bringing on, leading on, bringing in, bringing with, bringing upon, introducing, inducing, adding, inflicting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epagō'. It describes an action of bringing something or someone along, leading them in, or bringing something upon someone. It can also mean to introduce, induce, or inflict. The meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: moh-ah-BEE-tin
Translations: Moabite woman, a Moabite woman, Moabite (feminine)
Notes: This word refers to a female inhabitant of Moab, a historical region located east of the Dead Sea. It can be used as a noun to denote a Moabite woman or as an adjective to describe something as Moabite and feminine. For example, it might be used to describe a woman from Moab or the land of Moab itself when referring to it in a feminine context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is derived from ΜΩΑΒ (Moab), the name of the ancient kingdom and its people. The suffix -ΙΤΙΣ indicates a female inhabitant or a feminine adjective related to the place.
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-toy-KID-zeh-teh
Translations: is removed, is transplanted, is caused to migrate, is carried away, is deported
Notes: This word describes the action of being removed from one's home or country, often implying a forced migration or deportation. It can also mean to be transplanted or to settle in a new place. It is used to indicate that someone or something is undergoing the process of being moved from one dwelling or location to another.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΕΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΜΕΤΟΙΚΙΖΩ is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after' or 'change of place', and ΟΙΚΙΖΩ (oikizo), meaning 'to cause to dwell' or 'to settle'. Thus, it literally means 'to cause to dwell elsewhere' or 'to resettle'.
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-kho-ROON-ton
Translations: of those going forward, of those advancing, of those progressing, of those succeeding, of those prospering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προχωρέω', meaning 'to go forward', 'to advance', 'to progress', 'to succeed', or 'to prosper'. As a genitive plural participle, it describes the action of multiple individuals who are in the process of moving forward or achieving success. It is often used to indicate a situation where things are progressing well or favorably for someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΤΟΝΤΩΝ, ΕΥΟΔΟΥΜΕΝΩΝ
Etymology: The word προχωρέω is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to go' or 'to make room'. Thus, it literally means 'to go forward'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEH-tai
Translations: is led, is brought, is carried, is driven
Notes: This word is the third person singular present indicative passive form of the verb 'agō'. It means 'he/she/it is led', 'is brought', 'is carried', or 'is driven'. It describes an action being performed upon the subject, rather than by the subject, indicating movement or guidance by an external force.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΕΤΑΙ, ΚΟΜΙΖΕΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive', 'to lead', or 'to draw'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-ah-bee-TEE-das
Translations: Moabitess, a Moabitess, (of) a Moabitess, (to) a Moabitess
Notes: This word refers to a female inhabitant of Moab, a historical kingdom located east of the Dead Sea. It is used to describe a woman who is ethnically or geographically from Moab. In the provided examples, it refers to women taken as wives or simply as inhabitants of the region.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khel-LEE-oh-nee
Translations: Chilion
Notes: Chilion is a proper noun, specifically the name of a man. In the biblical narrative, he is one of the sons of Elimelech and Naomi, and the first husband of Orpah. Proper nouns like Chilion are used to identify specific individuals.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: or-FAN
Translations: orphan, an orphan, fatherless, desolate
Notes: The word ὈΡΦΑΝ is the stem of the noun/adjective ὈΡΦΑΝΟΣ, which refers to someone who is an orphan or fatherless. It can also describe someone who is desolate or without a protector. It is used to describe children who have lost their parents, particularly their father, or more broadly, those who are left alone and vulnerable.
Inflection: Stem (used for various inflections), or potentially a truncated form. The full nominative singular is ὈΡΦΑΝΟΣ.
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word ὈΡΦΑΝΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *orbʰ- meaning 'to change possession', 'to be deprived'. It is related to Latin 'orbus' (bereaved, orphaned) and English 'orphan'.
G4503
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROO-theen
Translations: Ruth
Notes: Ruth was a Moabite woman, the daughter-in-law of Naomi, and the great-grandmother of King David. She is a significant figure in the Old Testament, particularly in the Book of Ruth, which tells her story of loyalty and faith. Her name is often associated with steadfastness and devotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Ruth' is of Hebrew origin, from the word רות (Rut), meaning 'companion' or 'friendship'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G3125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-LAH-oh-nee
Translations: Mahlon, (to) Mahlon
Notes: This is a proper noun, the name of a man. Specifically, Mahlon was one of the sons of Elimelech and Naomi, and the first husband of Ruth, as recounted in the biblical Book of Ruth. In this form, it is in the dative case, indicating 'to Mahlon' or 'for Mahlon'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Mahlon is of Hebrew origin, meaning 'sickly' or 'weak'. It is derived from the Hebrew word 'machal' (מָחַל) meaning 'to be sick'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-el-THON-ton
Translations: of those who had passed through, when they had passed through, after they had passed through, of those who had gone through, when they had gone through, after they had gone through
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. As a genitive plural participle, it often functions in a genitive absolute construction, indicating an action that has already occurred, often translated as 'when they had passed through' or 'after they had gone through'. It describes the state or action of multiple subjects who have completed the act of passing or going through something.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΑΝΤΩΝ, ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΩΝ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-li-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, almost, nearly, a short time, a little while
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ὈΛΙΓΟΣ' (oligos), meaning 'little' or 'few'. As an adjective, 'ὈΛΙΓΟΥ' is typically the genitive singular masculine or neuter form, meaning 'of little' or 'of few'. It can also function adverbially, meaning 'almost' or 'nearly', indicating proximity in time, quantity, or degree. When used adverbially, it often implies 'a little more and then...' or 'just short of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TOH-see
Translations: they die, they finish, they end, they come to an end
Notes: This word describes the action of coming to an end, finishing, or dying. It is used to indicate that a process or a life has reached its conclusion. For example, it can refer to people dying or to events concluding.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΛΗΓΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G3477
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-ah-mees
Translations: Naomi
Notes: This is a proper noun, referring to Naomi, the mother-in-law of Ruth in the Old Testament. She is a significant figure in the biblical book of Ruth, known for her journey from Bethlehem to Moab and back, and her relationship with Ruth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Hebrew נָעֳמִי (Noʿomī), meaning 'my delight' or 'pleasantness'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-beh-BEE-koh-see
Translations: to things that have happened, to events, to occurrences, to circumstances
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, neuter, derived from the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. In this form, it refers to 'things that have happened' or 'events' and is used in a dative case, indicating 'to' or 'for' these events, or 'in' or 'with' these circumstances.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΕΝΟΜΕΝΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: FEH-roo-sah
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, producing, leading, wearing, yielding, a bearing, a carrying, a bringing, an enduring, a producing, a leading, a wearing, a yielding
Notes: ΦΕΡΟΥΣΑ is the present active participle of the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear,' 'carry,' 'bring,' 'endure,' or 'produce.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. It can indicate an ongoing action or state, often translated with '-ing' forms in English. For example, it can describe someone 'carrying' something or a tree 'bearing' fruit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-TON
Translations: of dearest, of most beloved, of most friendly
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'philtatos', meaning 'dearest' or 'most beloved'. It describes something belonging to or coming from those who are held in the highest affection or are most friendly. It is used to indicate possession or origin from a group of people who are considered the most cherished.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩΝ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΩΝ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ahn
Translations: desolation, a desolation, wilderness, a wilderness, desert, a desert, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, such as a desert or wilderness. It can also describe a state of desolation or abandonment. It is often used to refer to physical locations that are empty or uncultivated, but can also imply a state of spiritual or emotional emptiness. In a sentence, it might describe a place where no one lives or a condition of being left alone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ἘΡΗΜΙΑ (eremia) comes from the adjective ἘΡΗΜΟΣ (eremos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-noo-sah
Translations: enduring, remaining, persevering, waiting patiently, she who endures, one who endures
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is enduring, remaining steadfast, or patiently waiting. It is used to characterize a person or thing that continues to exist or persist despite difficulties.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΟΥΣΑ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-ay-LOO-thay
Translations: he had gone out, she had gone out, it had gone out, he had come out, she had come out, it had come out, he had departed, she had departed, it had departed
Notes: This word is a form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'erchomai' (to come, to go). It describes an action of moving from an inside place to an outside place, or leaving a location. The form 'ἘΞΕΛΗΛΥΘΕΙ' specifically indicates an action that was completed in the past before another past event.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐξέρχομαι (exerchomai) is a compound verb derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology reflects the action of moving from an interior to an exterior space.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAHT-teh-toh
Translations: he was departing, he was being delivered, he was being set free, he was being removed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀπαλλάσσω' (apallasso), meaning to deliver, release, remove, or depart. In this specific form, it indicates an ongoing action in the past, where someone was in the process of departing, being delivered, or being set free. It is often used to describe someone leaving a place or being freed from a situation or obligation.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ἘΚΒΑΊΝΩ, ἈΝΑΧΩΡΈΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: he was asking, he was inquiring, he was learning, he was finding out
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'πυνθάνομαι'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'he was asking', 'he was inquiring', 'he was learning', or 'he was finding out' something, often through questioning or investigation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kar-TEH-roo-oon
Translations: they endured, they persevered, they held out, they were steadfast
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ΚΑΡΤΕΡΕΩ. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to be steadfast,' 'to endure,' 'to persevere,' or 'to hold out.' It implies a firm and unyielding resistance to difficulties or opposition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΤΕΧΩ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΕΩ comes from the Greek adjective ΚΑΡΤΕΡΟΣ (KARTEROS), meaning 'strong' or 'steadfast.' It is related to ΚΡΑΤΟΣ (KRATOS), meaning 'strength' or 'power.'
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ZEVG-nyoo-meh-nai
Translations: being separated, being disjoined, being divorced, being parted
Notes: This word is a compound verb meaning to separate, disjoin, or divorce. It is often used to describe the act of dividing or parting things or people. In a general sense, it refers to the breaking of a connection or union.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
Etymology: The word διαζεύγνυμι (diazeúgnymi) is a compound of διά (diá), meaning 'through' or 'apart', and ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Thus, it literally means 'to un-yoke' or 'to separate by un-yoking'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYM-fai
Translations: daughters-in-law, brides, young women
Notes: This word refers to young women, specifically daughters-in-law or brides. It is used to describe a woman who has recently married or is about to marry, or the wife of one's son. In the provided context, it clearly refers to daughters-in-law.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΝΕΑΝΙΔΕΣ, ΠΑΡΘΕΝΟΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pah-rah-ee-TOO-meh-nee
Translations: begging, entreating, asking, excusing oneself, declining, refusing, avoiding, deprecating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraitéomai'. It describes an action of begging, entreating, or asking for something, often with the nuance of seeking to avoid or be excused from something. It can also mean to decline, refuse, or deprecate. In a sentence, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or state.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗ, ΑΙΤΟΥΜΕΝΗ, ΕΞΑΙΤΟΥΜΕΝΗ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: boo-LOH-meh-nas
Translations: wishing, willing, desiring, those wishing, those willing, those desiring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), which means 'to wish', 'to will', or 'to desire'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of wishing or willing. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. In this form, it is feminine, plural, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to multiple female entities.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ex-OR-man
Translations: to rush out with, to sally forth with, to join in an expedition, to depart with
Notes: This is a compound verb formed from three prepositions: σύν (with), ἐκ (out of), and ὁρμάω (to rush, to set in motion). It means to rush out together with someone or something, to sally forth alongside, or to join in an expedition or departure with others. It implies a collective or shared action of setting out or moving quickly.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΚΔΡΑΜΕΙΝ, ΣΥΝΕΚΠΛΕΥΣΑΙ
Etymology: This word is a compound verb derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-, meaning 'with' or 'together'), the prefix ΕΞ- (ex-, meaning 'out of' or 'from'), and the verb ΟΡΜΑΩ (hormao, meaning 'to rush' or 'to set in motion').
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAYN
Translations: to persuade, to convince, to win over, to obey, to trust, to yield
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb. In the active voice, it means 'to persuade' or 'to convince' someone. In the middle or passive voice, it often takes on the meaning of 'to be persuaded', 'to obey', 'to trust', or 'to yield to'. It describes the act of influencing someone's belief or action, or the act of being influenced and complying.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bheidh- 'to compel, to advise, to trust'. It is related to the Latin 'fido' (to trust) and 'fides' (faith).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express that someone 'could' or 'was able' to do something, or 'had the power' to do it, but the action might not have been completed or was a continuous state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἸΣΧΥΩ, ἘΞΕΣΤΙΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KEE-meh-nohn
Translations: pressing upon, lying in, lying on, urging, insisting, being urgent, being laid upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐγκείμαι', meaning 'to lie in, to lie on, to press upon, or to be urgent'. It describes an action of pressing or being laid upon, often with a sense of insistence or urgency. It can refer to something that is physically pressing or to a persistent request or demand.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΚΕΙΜΑΙ, ΠΙΕΖΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-KSAH-meh-nay
Translations: having prayed, having vowed, having wished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray,' 'to vow,' or 'to wish.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject has completed the act of praying, vowing, or wishing.
Inflection: Aorist Middle Participle, Nominative Singular, Feminine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΗ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G2160
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-ty-KHEH-steh-ron
Translations: more fortunate, happier, more prosperous, a more fortunate thing, a happier thing, a more prosperous thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'εὐτυχής' (eutychēs), meaning 'fortunate' or 'happy'. As a comparative, it means 'more fortunate' or 'happier'. It is used to describe something or someone that possesses a greater degree of good fortune or happiness compared to another. In its neuter singular form, it can also function as a noun meaning 'a more fortunate thing' or 'a happier thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΩΤΕΡΟΝ, ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΕΣΤΕΡΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-mar-TEE-kay-san
Translations: they have missed, they have failed, they have erred, they have sinned
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'δια-' (dia-), meaning 'through' or 'completely,' and the verb 'ἁμαρτάνω' (hamartanō), meaning 'to miss the mark' or 'to sin.' The combined meaning implies a complete or thorough failure, a significant error, or a deep-seated sin. It describes an action where a group of people have committed a serious mistake or transgression.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Indicative Active
Synonyms: ΗΜΑΡΤΟΝ, ΠΛΑΝΑΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-see
Translations: (to) children, (to) servants, (to) boys
Notes: This word refers to a child, a boy, or a servant. It is a versatile noun that can denote someone young in age or someone in a position of service or dependence. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
Etymology: The word 'παῖς' (pais) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'small, little, child'. It is related to words in other Indo-European languages referring to children or young people.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gah-may-THEH-see-se
Translations: having been married, married
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry'. As a passive participle, 'γαμηθεῖσαι' describes women who have undergone the action of being married. It functions adjectivally, modifying a feminine plural noun, indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative Plural
Synonyms: ΣΥΖΕΥΧΘΕΙΣΑΙ, ΝΥΜΦΕΥΘΕΙΣΑΙ
Etymology: The word 'γαμέω' (gameō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry' or 'to take a spouse'. It is related to words in other Indo-European languages referring to marriage or family connections.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G4838
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-met-ah-lam-BAH-neen
Translations: to share in, to participate in, to take part with
Notes: This is a compound verb meaning to share in something, to participate with someone, or to take part in an activity. It implies a joint or collective action of receiving or taking. The word is formed from three parts: ΣΥΝ (together with), ΜΕΤΑ (with, among), and ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to receive).
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lohn
Translations: of unknown things, of uncertain things, of unclear things, of hidden things, of obscure things
Notes: This word is an adjective meaning 'unknown,' 'uncertain,' 'unclear,' or 'hidden.' It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' and δῆλος (dēlos) meaning 'clear' or 'evident.' It is used to describe things that are not clear, not evident, or not known. In this form, it is used in the genitive plural, often referring to 'things that are unknown' or 'matters that are uncertain.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ
Etymology: The word ἈΔΗΛΟΣ is derived from the prefix ἀ- (a-), which negates the meaning of the word it precedes, and δῆλος (dēlos), meaning 'clear,' 'evident,' or 'manifest.' Thus, it literally means 'not clear' or 'not evident.'
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-POO-sahs
Translations: leaving behind, having left behind, abandoning, forsaking, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataleipō', meaning 'to leave behind', 'to abandon', or 'to forsake'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. In this form, it indicates an action that has already occurred, often translated as 'having left behind' or 'leaving behind'. It is a compound word formed from 'kata' (down, against) and 'leipō' (to leave).
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Its meaning is therefore 'to leave down' or 'to leave behind'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OR-fah
Translations: Orpah
Notes: Orpah is a proper noun, referring to a specific person. In the Old Testament, she was a Moabite woman, the sister-in-law of Ruth and daughter-in-law of Naomi. She chose to return to her own people and gods rather than accompany Naomi to Judah.
Inflection: Singular, Feminine
Etymology: The name Orpah is of Hebrew origin, meaning 'back of the neck' or 'fawn'. It is derived from the Hebrew word 'oreph' (עֹרֶף), meaning 'neck' or 'back'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pays-THEY-san
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having yielded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has been persuaded or has come to believe something. It can also carry the sense of having obeyed or yielded to someone or something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-GAH-geh
Translations: he led away, she led away, it led away, he took away, she took away, it took away, he carried away, she carried away, it carried away, he brought away, she brought away, it brought away
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀπάγω' (apagō). It means 'to lead away,' 'to take away,' 'to carry away,' or 'to bring away.' It is often used in contexts where someone is forcibly removed or taken from one place to another, such as being led to prison or execution. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NON
Translations: partner, a partner, companion, a companion, associate, an associate, sharer, a sharer
Notes: This word refers to someone who shares in something with another, a partner, or a companion. It implies a joint participation or fellowship. It can be used to describe someone who shares in a common activity, purpose, or possession.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4338
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-TOO-khon-tos
Translations: of one who happens to, of one who meets with, of one who encounters, of one who obtains, of one who attains
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσ-τυγχάνω' (prostynchanō), meaning 'to happen to', 'to meet with', 'to encounter', or 'to obtain/attain'. As a participle, it describes an action performed by someone or something, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates a genitive relationship, often translated as 'of one who...' or 'of that which...'. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-so-MEH-neen
Translations: about to be, going to be, future, that which will come to pass
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a future participle, it describes something that is 'about to be' or 'going to happen'. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates an event or state that is impending or destined to occur. For example, it could describe 'the coming kingdom' or 'the things that are about to happen'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ΕΣΟΜΕΝΗΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THOO-san
Translations: having come, who came, that came, a coming (one)
Notes: This word is the feminine singular accusative form of the aorist active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often translates as 'having come' or 'who came', referring to a female person or a feminine noun that performed the action of coming.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go, to move'. It is a common verb in Koine Greek.
G3994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-ras
Translations: of a mother-in-law, of a wife's mother, of a husband's mother, mother-in-law, a mother-in-law
Notes: This word refers to a mother-in-law, which is the mother of one's spouse. It can be used to describe either the mother of a husband or the mother of a wife. In the provided context, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with "of" or implying "belonging to" or "with".
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an assumed compound of πένθος (penthos, "grief, mourning") and the root of ἔραμαι (eramai, "to love"), possibly implying a woman who is loved but also a source of grief, or one who is mourned. However, the exact etymology is debated and not fully clear.
G0965
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Beth-leh-EH-mohn
Translations: of Bethlehem
Notes: This is the genitive form of Bethlehem, a town in Judea, famous as the birthplace of King David and later, Jesus Christ. It is used to indicate possession or origin, such as 'of Bethlehem' or 'from Bethlehem'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boh-OH-zays
Translations: Boaz
Notes: This is a proper noun referring to Boaz, a prominent figure in the Old Testament, specifically in the Book of Ruth. He was a wealthy landowner in Bethlehem and became the husband of Ruth and the great-grandfather of King David. The name is often associated with strength and swiftness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Boaz is of Hebrew origin, meaning 'in him is strength' or 'swiftness'. It is derived from the Hebrew word בֹּעַז (Boʿaz).
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-MEH-leh-khoo
Translations: of Abimelech
Notes: This is the genitive form of the proper noun Abimelech. Abimelech was a common name or title for Philistine kings in the Old Testament, notably mentioned in the books of Genesis and Judges. It is a compound word meaning 'my father is king' or 'father of a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Avimelekh', meaning 'my father is king' or 'father of a king'. It is a compound of 'av' (father) and 'melekh' (king).
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-geh-NES
Translations: related, kindred, kinsman, kinswoman, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe someone as 'related' or as a noun referring to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kin'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ, ΑΔΕΛΦΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, family, or kin'. It refers to those who share a common origin or family line.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, takes, welcomes
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often favorable reception of something or someone. It can be used in contexts like receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-on-TON
Translations: calling, naming, addressing, saluting, speaking to, proclaiming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prosagoreuō', meaning 'to address', 'to call by name', 'to salute', or 'to proclaim'. It describes an action of speaking to or naming someone or something, often with a sense of formal address or public declaration. It is a compound word formed from 'pros' (towards) and 'agoreuō' (to speak in the assembly).
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-no-MAS-tee
Translations: by name, specifically, expressly
Notes: This word is an adverb meaning 'by name' or 'specifically'. It is used to indicate that someone or something is referred to or addressed individually, rather than generally or collectively. For example, it might be used when calling people out one by one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞ ΟΝΟΜΑΤΟΣ, ΚΑΤΑ ΟΝΟΜΑ
Etymology: The word ὈΝΟΜΑΣΤΙ is derived from the noun Ὄνομα (onoma), meaning 'name'. The suffix -στι forms adverbs indicating 'by means of' or 'in the manner of'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-YOH-teh-ron
Translations: more righteous, more just, more fair, more right
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'righteous' or 'just'. It indicates a greater degree of righteousness, justice, or fairness. It can be used to describe something or someone as being 'more righteous' or 'more just' than another, or simply as 'more right' or 'more fair' in a given situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΘΥΤΕΡΟΝ, ΟΡΘΟΤΕΡΟΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-RAHN
Translations: wither, fade, decay, waste away, dry up
Notes: ΜΑΡΑΝ is a root form related to the verb 'μαραίνω' (marainō), which means 'to wither' or 'to fade'. It describes the process of something losing its freshness, vitality, or strength, becoming dry, decaying, or wasting away. It can be used to describe plants withering, or metaphorically, the fading of beauty, strength, or life itself.
Inflection: Root form, often used in various tenses and moods of the verb 'μαραίνω'.
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word 'μαραίνω' (marainō) comes from the Proto-Indo-European root *mer- meaning 'to rub, to harm, to wither'. It is related to words describing decay or loss of vitality.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-tee
Translations: you call, you invite, you name
Notes: This word means 'to call,' 'to invite,' or 'to name.' It is a verb used to describe the action of summoning someone, giving a name, or extending an invitation. It can be used in various contexts, such as calling out to someone, inviting guests, or referring to someone by a specific name.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood or Imperative Mood
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call.' It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language
Notes: This word refers to the anatomical organ, the tongue, but can also refer to a language or dialect. It is used to describe the act of speaking or the specific language being spoken. In the provided context, it is used in the sense of the physical tongue being cut out, or a tongue that sings hymns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-too-KHEE-an
Translations: good fortune, prosperity, success, happiness, a good fortune, a prosperity, a success, a happiness
Notes: This word refers to good fortune, prosperity, or success. It describes a state of being fortunate or having things turn out well. It is often used in contexts referring to external circumstances that lead to a favorable outcome.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ (eutychia) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΤΥΧΗ (tyche), meaning 'chance', 'fortune', or 'luck'. Thus, it literally means 'good fortune' or 'good luck'.
G3136
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAH-rah
Translations: Mara
Notes: This is a proper noun, a personal name. It is the name Naomi gave herself in the Old Testament after experiencing great sorrow, meaning 'bitter' or 'bitterness'. It is used to refer to the individual person.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew מָרָא (mara'), meaning 'bitter'.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NEEN
Translations: pain, a pain, sorrow, a sorrow, grief, a grief, anguish, an anguish
Notes: This word refers to physical or emotional pain, sorrow, or anguish. It is often used to describe suffering or distress. For example, it can be used to speak of the pain of an illness or the sorrow felt due to a loss.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΛΥΠΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-may-TOU
Translations: (of) harvest, (of) a harvest, (of) harvest time
Notes: This word refers to the act of harvesting, the time of harvest, or the crop that is harvested. It is often used in a literal sense for agricultural activities, but can also be used metaphorically to describe a period of gathering or reaping the results of actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΙΣΜΟΣ, ΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ἀμητός (amētos) comes from the verb ἀμάω (amaō), meaning 'to reap' or 'to cut'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-ee
Translations: he was going out, he was coming out, he went out, he came out
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside one, or departing from a location. It is often used to indicate a person or thing exiting a building, a region, or a state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-lah-may-SOH-meh-nee
Translations: gleaning, about to glean, going to glean
Notes: This word is a future middle participle, indicating an action that is about to happen or intended to happen, performed by the subject for themselves. It describes someone who is going to gather stalks or glean, typically referring to the practice of collecting leftover grain after a harvest.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Future, Middle, Participle
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΘΕΡΙΖΩ
Etymology: The root word καλαμάω (kalamáō) is derived from κάλαμος (kálamos), meaning 'reed' or 'stalk', referring to the stalks of grain that are gathered.
G4782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-khoh-RAY-sin
Translations: permission, concession, allowance, forgiveness
Notes: This word refers to the act of granting permission, making a concession, or allowing something to happen. It can also denote forgiveness or pardon. It is used to describe a situation where one person allows or agrees to something requested by another, or where an action is permitted.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΔΕΙΑ, ΕΠΙΤΡΟΠΗ
G4503
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROO-thayn
Translations: Ruth
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. In the Old Testament, Ruth was a Moabite woman who became an ancestor of King David and, through him, of Jesus Christ. The word is used to refer specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name רות (Rut). Its meaning is uncertain, but it is often associated with 'companion' or 'friendship'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-POH-roy-en
Translations: they might have means, they might be well supplied, they might prosper
Notes: This verb describes the act of having sufficient means, resources, or provisions, or being prosperous. It implies a state of being well-off or having what is needed. It is often used in contexts where people are seeking or obtaining necessary supplies.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΕΥ̓ΘΗΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boh-OH-zoo
Translations: of Boaz
Notes: This is the genitive form of the proper noun Boaz. Boaz was a wealthy landowner in Bethlehem, a kinsman of Elimelech, and the second husband of Ruth in the Old Testament. He is an ancestor of King David and, through him, of Jesus Christ. This form indicates possession or origin, meaning 'belonging to Boaz' or 'from Boaz'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-KHAH-ee-ohss
Translations: by chance, by accident, accidentally, perhaps, possibly
Notes: This word is an adverb meaning 'by chance' or 'accidentally'. It describes an action or event that happens without planning or intention, often implying a random or fortuitous occurrence. It can also sometimes be used to mean 'perhaps' or 'possibly' in certain contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ, ΑΚΟΥΣΙΩΣ
Etymology: The word ΤΥΧΑΙΩΣ is derived from the noun ΤΥΧΗ (tyche), meaning 'chance' or 'fortune'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G0959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boh-AH-zoss
Translations: Boaz
Notes: Boaz is a proper noun, referring to a specific male individual. In the biblical narrative, Boaz is a wealthy landowner from Bethlehem, a kinsman of Elimelech, Naomi's late husband. He is known for his kindness and generosity, particularly towards Ruth, whom he eventually marries. The name Boaz is often associated with strength and swiftness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Boaz is of Hebrew origin, from the Hebrew word בֹּעַז (Boʿaz), meaning 'in him is strength' or 'swiftness'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-rayn
Translations: a maiden, a girl, a daughter, a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, a girl, or a daughter. It can also refer to the pupil of the eye, due to the ancient belief that one could see a small image of oneself reflected in another's pupil, like a miniature 'maiden' or 'doll'. In the provided context, it is used in the sense of something precious to be guarded, similar to how one guards the pupil of their eye.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-neh
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was judging, he was discerning
Notes: This word describes the act of examining, questioning, or investigating something thoroughly, often in a legal or judicial context. It implies a careful and detailed inquiry to ascertain the truth or make a judgment. It can be used to describe someone conducting an interrogation or a formal inquiry.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gro-KO-mon
Translations: rural, rustic, country-dwelling, living in the country
Notes: This is a compound adjective describing something or someone that is rural or rustic, literally meaning 'field-tending' or 'country-dwelling'. It refers to things or people associated with the countryside rather than the city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΙΚΟΣ, ΑΓΡΟΙΚΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-pep-yoos-MEH-nos
Translations: having learned, having ascertained, having inquired, having heard, having been informed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'πυνθάνομαι' (punthanomai), meaning 'to learn by inquiry' or 'to ascertain'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has already acquired knowledge or information through investigation or hearing. It indicates a state of having been informed or having come to know something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΓΝΩΚΩΣ, ΜΕΜΑΘΗΚΩΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loo
Translations: he was showing, he was making clear, he was declaring, he was revealing
Notes: This word describes an action of making something clear, evident, or known. It is used to indicate that someone was in the process of showing, revealing, or declaring something. For example, it could be used in a sentence like 'He was showing the truth' or 'It was being made clear to them.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible, clear, evident'. The verb form means 'to make visible or clear'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tay
Translations: master, a master, lord, a lord, sovereign, a sovereign
Notes: This word refers to a master, lord, or sovereign, someone who holds absolute power or authority. It can be used to address such a figure directly (vocative case) or to indicate the recipient of an action (dative case). In the New Testament, it is often used of God or Christ, emphasizing their supreme authority.
Inflection: Singular, Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot- (master of the house), a compound of *dem- (house) and *pot- (powerful, master).
G3994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-ran
Translations: mother-in-law, a mother-in-law
Notes: This word refers to a mother-in-law, specifically the mother of one's spouse. It is used in contexts describing family relationships, particularly in narratives involving marriage and kinship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-KAY-sen
Translations: dwelt with, lived with, cohabited, married
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Therefore, it means 'to dwell together with' or 'to live together with'. In a marital context, it can also mean 'to cohabit' or 'to be married to'. It describes the act of sharing a dwelling or life with another person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΖΑΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΙΚΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. ΟΙΚΕΩ itself comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: as-pa-SAH-me-nos
Translations: having greeted, having saluted, having embraced, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having greeted' or 'having saluted'. It describes an action completed in the past by the subject, often indicating a preceding action to the main verb of the sentence. It is used to describe someone who has performed the act of greeting, saluting, or embracing another.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-KSAH-meh-nos
Translations: having prayed, having vowed, having wished
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes someone who has completed the action of praying, vowing, or wishing. It often functions adverbially, indicating an action that occurred prior to the main verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'εὔχομαι' (euchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow'. It is related to words signifying 'vow' or 'prayer' in other Indo-European languages.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-lah-MAH-sthai
Translations: to glean, to gather stalks, to collect stubble
Notes: This word is a verb meaning 'to glean' or 'to gather stalks/stubble'. It refers to the act of collecting leftover crops or stubble from a field after the main harvest. It is typically used in the context of agricultural practices, often by those in need who are permitted to gather what remains.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Etymology: The word derives from the Greek noun 'καλάμη' (kalamē), meaning 'stalk' or 'reed', referring to the stubble left in fields after harvesting.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-REE-zain
Translations: to reap, to harvest, to gather
Notes: This word is a verb meaning 'to reap' or 'to harvest'. It refers to the act of cutting and gathering crops, such as grain or grapes, from a field. It can be used literally for agricultural work or metaphorically for gathering the results or consequences of actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΡΥΓΑΩ, ΣΥΝΑΓΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-nah-ee-toh
Translations: might be able, could, would be able, could be able
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express possibility, capability, or potential, often translated with 'might', 'could', or 'would be able'. It indicates that something is possible or that someone has the capacity to do something.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neen
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to apprehend
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λαμβάνω'. It generally means to take, receive, or get something. It can also imply seizing, grasping, or apprehending, depending on the context. It is used to express the action of acquiring or coming into possession of something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-pei
Translations: he permits, he allows, he entrusts, he gives permission
Notes: This word means to permit, allow, or give permission. It can also mean to entrust something to someone. It is used to indicate that an action is sanctioned or that authority is given for something to happen.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAK-sas
Translations: having commanded, having ordered, having instructed, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having commanded' or 'having ordered'. It describes an action that was completed in the past and has a direct bearing on the present situation or subsequent events. It is often used to indicate that someone has given an authoritative directive or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΑΞΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-roh-KO-moh
Translations: I tend a field, I cultivate land
Notes: This word is a compound verb, likely meaning 'to tend a field' or 'to cultivate land'. It combines 'ἀγρός' (field) and 'κομέω' (to take care of, tend). It is a very rare or possibly non-standard form in Koine Greek, and its exact usage might be specific to certain texts or authors. It's not clear what this word means in the provided context, as it appears truncated. It could be garbled or badly misspelled, or a very rare compound. If it is a valid word, it would describe the action of farming or managing agricultural land.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-LOO-ayn
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κωλύω (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. It means to hinder, prevent, or forbid someone from doing something. It is often used in contexts where an action or process is being stopped or obstructed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and κωλύω (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. The root κωλύω is thought to be related to the idea of cutting off or restraining.
G0712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-RIS-ton
Translations: breakfast, dinner, a breakfast, a dinner, best, excellent
Notes: This word can function as a noun meaning 'breakfast' or 'dinner', referring to the first or main meal of the day. It can also be an adjective meaning 'best' or 'most excellent'. As a noun, it is often used in the neuter form to refer to 'the best thing' or 'the meal'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΠΡΩΙΝΟΝ
Etymology: From the root ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'. It originally referred to the best or most excellent, and later came to denote the best meal.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-TEE-zoy
Translations: he might feed, he might nourish, he might provide food
Notes: This word means to feed, to nourish, or to provide food. It is used to describe the act of supplying sustenance, whether to people or animals. It can be used in contexts where someone is being given food or provisions.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΒΟΣΚΩ
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: theh-REE-zon-tas
Translations: reaping, harvesting, gathering, a reaper, a harvester
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to reap' or 'to harvest'. It describes someone who is currently engaged in the act of reaping or harvesting. It can function as a verb, indicating an ongoing action, or as an adjective, describing the people who are doing the reaping.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΚΑΡΠΟΦΟΡΕΩ
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-fee-tah
Translations: barley, barley meal, barley flour
Notes: This word refers to barley, a type of grain. It is often used to describe barley in its processed form, such as meal or flour, which was a common food staple in ancient times. It would be used in sentences to refer to the grain itself or products made from it.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BOO-sah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, a woman taking, she taking
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, and it refers to a feminine singular subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAX-eh
Translations: he guarded, he kept, he observed, he protected, he preserved
Notes: This verb means to guard, keep, observe, protect, or preserve. It is used to describe the act of watching over something or someone, maintaining a state, or adhering to a command or law. For example, it can refer to guarding a city, keeping a promise, or observing a custom.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-KOO-rah
Translations: mother-in-law, a mother-in-law
Notes: This word refers to the mother of one's spouse, whether the mother of a husband or the mother of a wife. It is used in sentences to denote this specific family relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΥΡΑ (hekyra) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to be near' or 'to be related by marriage'.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OP-seh
Translations: late, in the evening, at evening, evening
Notes: This word is an adverb meaning 'late' or 'in the evening'. It is used to indicate a time of day, specifically the latter part of the day or night. It can describe when an event occurs, such as 'he arrived late' or 'they departed in the evening'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὈΨΙΑ
Etymology: From the same root as ὈΨΙΟΣ (opsios), meaning 'late'. It is related to the concept of 'seeing' or 'appearing', as the evening is when things become less visible or 'appear' later in the day.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-zoo-sah
Translations: bringing, carrying, receiving, obtaining, getting, recovering, a bringing, a carrying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of bringing, carrying, or receiving. It describes someone who is in the process of performing these actions. It can also refer to the act of obtaining or recovering something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΕΡΟΥΣΑ, ΑΓΟΥΣΑ, ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΑ
Etymology: The word κομίζω (komizō) is derived from the Greek word κόμος (komos), meaning 'care' or 'provision'. It originally meant 'to take care of', then 'to provide for', and later 'to carry' or 'to bring'.
G4719
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-KHOO-ohn
Translations: of grain, of ears of grain, of heads of grain
Notes: This word refers to a head or ear of grain, such as wheat or barley. It is used to describe the part of the plant that contains the seeds. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of ears of grain' or 'of grain'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΥ, ΚΑΡΠΩΝ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-TAY-ray-kay
Translations: he had kept, she had kept, it had kept, he had observed, she had observed, it had observed, he had guarded, she had guarded, it had guarded
Notes: This word is the 3rd person singular pluperfect active indicative form of the verb ΤΗΡΕΩ (tēreō), which means 'to keep, guard, observe, or preserve'. The pluperfect tense indicates an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or action that had already occurred and was still relevant at a specific point in the past.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-MOI-ras
Translations: of a portion, of a share, of a part, a portion, a share, a part
Notes: This word refers to a portion, share, or part of something. It is typically used to denote a division or allocation of a larger whole. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and μοῖρα (moira), meaning 'share' or 'portion'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-ton
Translations: of food, of foods, of meat, of meats
Notes: This word refers to food or provisions in general. It is used to describe anything that is eaten. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of food' or 'belonging to food', and refers to multiple items of food.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-loo-OH-roon
Translations: they esteemed highly, they valued greatly, they paid much attention to
Notes: This word is a verb meaning to esteem highly, to value greatly, or to pay much attention to. It is a compound word formed from the Greek words 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'ὥρα' (hōra), meaning 'care' or 'attention'. It describes an action of holding something or someone in high regard or giving it significant consideration. It is used in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΛΥΩΡΕΩ is a compound verb derived from the adjective πολύς (polys), meaning 'much, many', and the noun ὥρα (hōra), which in this context relates to 'care' or 'attention'. The combination signifies 'to give much care or attention to'.
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gay-toh-NEV-on-tes
Translations: being a neighbor, neighboring, dwelling near
Notes: This word is a present active participle of the verb 'γειτονεύω' (geitoneuō), meaning 'to be a neighbor' or 'to dwell near'. It describes an action of being in close proximity or having a neighborly relationship. It can be used to describe people who live next to each other or things that are situated close by.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΓΓΙΖΟΝΤΕΣ, ΠΛΗΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-tah-ee
Translations: he narrates, she narrates, it narrates, he recounts, she recounts, it recounts, he relates, she relates, it relates, he describes, she describes, it describes
Notes: This word means to narrate, recount, relate, or describe something in detail. It is used to convey a story, an event, or information to others. For example, one might use it to say 'he narrates a story' or 'she describes the events'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to consider'. Thus, it originally conveyed the idea of leading through a narrative or recounting something thoroughly.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AH-zoo
Translations: crying out, shouting, calling out, a crying out, a shouting
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes the action of making a loud sound, often in distress, excitement, or to get attention. The form 'ΒΟΑΖΟΥ' is likely a misspelling or a variant of a participle or infinitive form, as it does not conform to standard Koine Greek inflections for 'βοάω'. It could potentially be an attempt to represent a present participle, such as 'βοῶν' (boōn) or 'βοῶντος' (boōntos), or an infinitive.
Inflection: Likely a misspelling or variant of a participle or infinitive form. If it were a participle, it would typically be masculine/neuter genitive singular (e.g., βοῶντος) or feminine genitive singular (e.g., βοώσης). If it were an infinitive, it would be βοᾶν. The ending -ου is not standard for these forms of βοάω.
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word βοάω (boao) comes from the Proto-Indo-European root *gʷeh₂- meaning 'to call, to shout'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-may-nah
Translations: things said, what has been said, the aforementioned things, the things spoken, the words
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been said' or 'what has been spoken'. It functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a collection of previously mentioned statements or declarations. It can be used to refer back to earlier points in a text or conversation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The verb 'ΕΡΩ' (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is an alternative or poetic form of 'ΛΕΓΩ' (lego), which also means 'to say'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-loh-SAH-sees
Translations: (of) having shown, (of) having made clear, (of) having revealed, (of) having declared
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear,' 'to show,' or 'to reveal.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a completed action by a feminine subject, often translated as 'having shown' or 'having made clear,' and is in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΣΗΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΑΣΗΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-ee-SEE-en
Translations: to provide for, to take thought for, to care for, to foresee, to plan ahead
Notes: This word is a compound verb formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'for', and νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think'. Together, it means to think ahead for someone or something, to make provision, or to care for. It implies a proactive and thoughtful concern for the future or for others.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
Etymology: The word προνοέω (pronoéō) is a compound of πρό (pró, 'before, for') and νοέω (noéō, 'to perceive, to think'). It literally means 'to think beforehand' or 'to perceive in advance', leading to the sense of providing or caring for.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-KHO-meh-nais
Translations: following, next, adjoining, neighboring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as a participle, especially in the middle or passive voice, it often conveys the sense of 'holding oneself to' or 'being held to', which can translate to 'following', 'next', or 'adjoining' in a temporal or spatial sense. It describes something that comes immediately after or is close to something else.
Inflection: Dative, Plural, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΑΙΣ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΣ, ΣΥΝΕΧΕΙΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-LA-mees
Translations: of a reed, of a stalk, of straw
Notes: This word refers to a reed, stalk, or straw. It is often used to describe the stem of a plant, particularly one that is hollow or jointed, like a reed. It can also refer to the straw or stubble left after harvesting grain. In a broader sense, it can denote anything made from such material, like a writing pen or a measuring rod.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΝΑΞ, ΚΑΛΑΜΗ
Etymology: The word ΚΑΛΑΜΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source. It is related to Latin calamus, which also means 'reed' or 'stalk'.
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syl-lo-GAYN
Translations: collection, a collection, gathering, a gathering, contribution, a contribution
Notes: This word refers to the act of collecting or gathering things together, or the result of such an action, a collection. It can also refer to a financial contribution or a levy. It is often used in contexts where resources, people, or ideas are brought together.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ra-PAI-nee-sin
Translations: to a female servant, to a maidservant, to a handmaid, to female servants, to maidservants, to handmaids
Notes: This word refers to female servants or maidservants. It is used in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, one might give something 'to the maidservants'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΑΙΣ, ΥΠΗΡΕΤΙΣΙΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-THAYS
Translations: of barley, a barley, barley
Notes: This word refers to barley, a type of grain. It is often used in the genitive case to indicate possession or material, such as 'of barley' or 'barley' when describing something made from or consisting of barley.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root. It is related to the Latin 'hordeum' (barley).
G3039
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-lik-MEE-meh-nees
Translations: (of) winnowed, (of) fanned, (of) scattered
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'likmaō', meaning 'to winnow' or 'to fan'. It describes something that has been winnowed, a process of separating grain from chaff by wind. It can also mean to scatter or disperse. In a sentence, it would describe a noun that has undergone this action, for example, 'the winnowed grain'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΑΠΟΛΙΚΜΑΩ
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LOH-oss
Translations: (of) a threshing floor, (of) the threshing floor
Notes: This word refers to a threshing floor, which was a hard, level piece of ground where grain was threshed to separate the grain from the husks. It was a common agricultural site in ancient times. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the verb ἁλίσκομαι (haliskomai, 'to be captured, to be taken').
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-THEV-deh
Translations: he was sleeping, she was sleeping, it was sleeping, he slept, she slept, it slept
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'καθεύδω' (katheudō), meaning 'to sleep'. The imperfect tense describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. Thus, 'ἘΚΑΘΕΥΔΕ' means 'he/she/it was sleeping' or 'he/she/it used to sleep'. It can also simply mean 'he/she/it slept' when the duration or repetition is implied by context.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: py-THOH-meh-nee
Translations: having learned, having heard, having inquired, having ascertained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to hear', or 'to ascertain'. It describes an action that has been completed, indicating that the subject has gained knowledge or information. It is often used to introduce a clause that explains what was learned or heard.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣΑ, ΜΑΘΟΥΣΑ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TECH-na-tai
Translations: craftsmen, artisans, skilled workers, a craftsman, an artisan, a skilled worker
Notes: This word refers to individuals who are skilled in a particular craft or trade, such as artisans, builders, or engineers. It is used to describe people who create things with skill and expertise. It is a plural form, indicating multiple such individuals.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ, ΕΡΓΑΤΑΙ
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-ta-KLEE-nai
Translations: to recline beside, to lie down beside, to lie down together
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρακατακλίνω'. It describes the action of reclining or lying down next to someone or something, often implying a shared space or close proximity. It can be used in contexts where people are sharing a meal and reclining at a table, or simply lying down together.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: useful, good, kind, pleasant, easy, a useful thing, a good thing
Notes: This word describes something as useful, good, or kind. It can also refer to something that is easy or pleasant to deal with. It is used to qualify nouns, indicating a positive quality or characteristic.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the Greek verb χράομαι (chráomai), meaning 'to use, to employ'. Therefore, it originally meant 'fit for use' or 'useful', and then extended to mean 'good' or 'kind'.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-mee-LAY-san-tah
Translations: having conversed, having spoken with, having associated with, having communed with
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'homileō', meaning 'to associate with', 'to converse', or 'to speak with'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone who has completed the action of conversing or associating. It indicates a past action that has been finished.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΝΤΑ, ΔΙΑΛΕΧΘΕΝΤΑ
Etymology: The word ΟΜΙΛΕΩ (homileō) comes from the Greek word ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd' or 'throng'. It is related to the idea of being together with others, hence 'to associate' or 'to converse'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoop-noh-soh-MEH-nayn
Translations: about to sleep, going to sleep, destined to sleep
Notes: This is a future participle, indicating an action that is about to happen or is destined to happen. It describes someone or something that will be sleeping or is in the process of going to sleep. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also take on verbal qualities, indicating the action of sleeping.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Middle/Passive
Synonyms: ΚΟΙΜΩΜΕΝΗΝ, ΚΑΘΕΥΔΟΥΣΑΝ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-sin
Translations: (to) feet, (to) foot
Notes: This word refers to the foot or feet. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to feet. It can be used to describe movement, position, or actions related to the lower extremities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-gayn
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to oppose, to dispute
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it literally means 'to speak against'. It is used to describe the act of contradicting someone, gainsaying a statement, or opposing an idea or action through words. It implies a verbal disagreement or resistance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΦΗΜΙ, ἈΝΤΙΤΑΣΣΩ, ἈΝΤΙΣΤΗΜΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-KOO-ras
Translations: of a mother-in-law, of the mother-in-law
Notes: This word refers to a mother-in-law, specifically in the genitive case. It is used to indicate possession or origin related to a mother-in-law, for example, 'the house of the mother-in-law' or 'the words of the mother-in-law'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Ancient Greek ἐκυρά (ekurá), from Proto-Indo-European *h₁éḱuros (father-in-law) or *h₁eḱurós (mother-in-law).
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-leh-oh-MEH-non
Translations: of those being commanded, of those being ordered, of those being bidden
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a passive participle, it describes someone or something that is being commanded or ordered. In this form, it is used to refer to 'those who are being commanded' or 'the things that are being ordered'. It functions similarly to a noun or adjective in a sentence, often indicating the subject or object of an action in a dependent clause.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, urge on). It has been used in Greek from ancient times to refer to giving commands or orders.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-see-ON
Translations: holy, righteous, pious, devout, sacred, a holy thing, a sacred thing
Notes: This word describes something or someone as holy, righteous, or pious, particularly in relation to divine law or religious duty. It signifies that which is consecrated to God, or morally pure and upright. It can be used to describe actions, people, or things that are in accordance with divine will or religious principles.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-gay-toh
Translations: he was leading, he was ruling, he was considering, he was thinking
Notes: This word describes an action that was ongoing in the past. It can mean to lead, to rule, or to consider/think, depending on the context. For example, it could describe someone who was in charge or someone who was pondering something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-OO-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the suddenness or promptness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, by') and αὐτίκα (autika, 'at once, immediately'). The combination emphasizes the sense of immediate proximity in time.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-nei
Translations: escapes notice, is hidden, is unknown, is concealed, does secretly
Notes: This word means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also imply doing something secretly or without being observed. It is often used impersonally, meaning 'it escapes notice that...' or 'it is hidden from...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΓΝΟΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leh₂-dʰ- (to be hidden, to escape notice).
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: boh-AH-zon
Translations: crying out, shouting, roaring, a crying out, a shouting, a roaring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb βοάω (boao), meaning 'to cry aloud' or 'to shout'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. It can function adjectivally, describing a noun that is crying out, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed. It refers to the act of making a loud sound, whether from a person, an animal, or even a natural phenomenon.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝ, ΦΩΝΟΥΝ
Etymology: The word βοάω (boao) comes from the Proto-Indo-European root *gʷeh₂- meaning 'to call, cry'. It is related to other words indicating a loud sound or call.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ba-THEH-ohss
Translations: deeply, early, very early, profoundly, far
Notes: This word is an adverb meaning 'deeply' or 'profoundly'. It can also refer to a time of day, meaning 'early' or 'very early', often used in the context of the morning. It describes the extent or intensity of an action or state, or the earliness of an event.
Inflection: Adverb, derived from the adjective ΒΑΘΥΣ
Synonyms: ΠΡΩΙ, ΕΝΔΕΛΕΧΩΣ, ΣΦΟΔΡΑ
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-thyoop-NOH-koh-tah
Translations: fallen asleep, having fallen asleep
Notes: This word is a perfect active participle of the verb "καθυπνόω" (kathypnoō), meaning "to fall fast asleep" or "to be overcome by sleep." As a participle, it describes someone who has completed the action of falling asleep. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to "one who has fallen asleep" or "those who have fallen asleep."
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
Etymology: The verb "καθυπνόω" is a compound word formed from the preposition "κατά" (kata), meaning "down" or "completely," and the verb "ὑπνόω" (hypnoō), meaning "to put to sleep" or "to fall asleep." The prefix "κατά" intensifies the meaning, suggesting a deep or complete sleep.
G4012, G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-eh-ger-THEIS
Translations: having been aroused, having been awakened, having been stirred up, having been raised up
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been aroused' or 'having been awakened'. It describes someone or something that has been stirred up or brought to a state of alertness or activity by an external force. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΓΕΡΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ, ΔΙΕΓΕΡΘΕΙΣ
Etymology: The word περιεγείρω is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'. The verb ἐγείρω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to awaken' or 'to rouse'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-seen
Translations: middle, midst, a middle
Notes: This word describes something that is in the middle, central, or in the midst of other things. It can be used to indicate a position or a state of being surrounded.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-STHOH-meh-nos
Translations: perceiving, understanding, realizing, noticing, becoming aware, having perceived, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰσθάνομαι', meaning 'to perceive' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that is either ongoing or completed by the subject of the main verb. It often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action, such as 'when he perceived' or 'because he understood'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-ta-KAY-meh-nays
Translations: (of) lying beside, (of) lying near, (of) being deposited, (of) being laid down
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'para' (beside, alongside), 'kata' (down, against), and the verb 'keimai' (to lie, to be laid). It describes something that is lying alongside or near something else, or something that has been laid down or deposited. It is often used to describe something that is placed in a specific location, especially something entrusted or stored.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΗΣ, ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΗΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ay-POO-sees
Translations: (of) having said, (of) having spoken, (of) saying, (of) speaking
Notes: This is the aorist active participle, genitive singular feminine form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that has been completed before the main action of the sentence, often translated as 'having said' or 'when she said'. As a genitive form, it frequently functions in a genitive absolute construction, indicating the circumstances or time of an event, often translated with 'when' or 'after' followed by a clause.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΗΣ, ΛΑΛΟΥΣΗΣ
Etymology: The verb 'εἶπον' (eipo) serves as the aorist of 'λέγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin is complex, deriving from an ancient Indo-European root related to speaking or declaring.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: fah-MEH-nays
Translations: saying, speaking, asserting, declaring
Notes: This word is a present active participle from the verb φημί (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that is ongoing or contemporaneous with the main verb of the sentence. It can be translated as 'saying' or 'while saying', and often functions adjectivally (e.g., 'the one saying') or adverbially (e.g., 'by saying'). In this specific form, ΦΑΜΕΝΗΣ, it is a masculine or feminine, singular, genitive participle.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
Etymology: The word φημί (phēmi) comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to speak, tell, say'. It is related to Latin fārī ('to speak') and English 'fame'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-khoh-REH-in
Translations: to allow, to permit, to grant, to forgive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to advance'. In its combined form, it means to make room for someone or something, thereby allowing, permitting, or granting something. It can also be used in the sense of forgiving someone, by making room for their error or letting it pass.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance').
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh-ee
Translations: he leads, he brings, he carries, he celebrates, he observes
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'he leads,' 'he brings,' 'he carries,' or 'he celebrates/observes' (a festival or day). It is used to describe an action performed by a third person singular subject, such as leading someone or something, bringing an object, or observing a specific time or event.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΠΟΙΩ
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-three-os
Translations: early, at dawn, morning, a morning
Notes: This adjective describes something that occurs or exists early in the morning, at dawn, or pertains to the morning. It is used to indicate the time of day when an action takes place, emphasizing the very beginning of the day.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine. Can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases.
Synonyms: ΠΡΩΪ́, ἘΩΘΙΝΟΣ
Etymology: From ὄρθρος (orthros), meaning 'daybreak, dawn'.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tas
Translations: servant, a servant, household servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a household servant or a slave, someone who is part of a household and serves its master. It is used to describe individuals who are in a state of servitude or bondage within a domestic setting.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-XAS-thai
Translations: to begin, to start, to rule, to lead
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'ἄρχω'. In this form, it primarily means 'to begin' or 'to start'. It can be used in a sentence to express the action of commencing something, often following another verb or preposition. The root verb 'ἄρχω' can also mean 'to rule' or 'to lead', but the aorist infinitive 'ἀρξάσθαι' typically refers to the initiation of an action.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΝΑΡΧΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ἄρχω comes from Proto-Indo-European *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEH-sthai
Translations: to be moved, to move, to stir, to be stirred
Notes: This word describes the action of being moved, set in motion, or stirred. It is often used to indicate a change of place or state, or to describe something that is agitated or put into action. As a passive infinitive, it refers to the action being done to the subject, rather than by the subject.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΕΣΘΑΙ, ΑΓΕΣΘΑΙ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G4017
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-gee-ras
Translations: having roused around, having stirred up, having awakened, having raised up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having roused around' or 'having stirred up'. It describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of the main verb. It is a compound word formed from the preposition 'περί' (around, about) and the verb 'ἐγείρω' (to raise, awaken).
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΣ, ΕΓΕΙΡΑΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-THOHN
Translations: of barley
Notes: This word refers to barley, a type of grain. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of barley' or 'belonging to barley'. It is commonly used when referring to quantities or harvests of barley.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOO-sahn
Translations: having taken, having received, taking, receiving, the one having taken, the one having received
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing in relation to the main verb of the sentence. In this form, it refers to a feminine subject who has performed the action of taking or receiving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΛΑΒΟΥΣΑ, ΛΑΒΩΝ, ΛΑΒΟΝ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-KOO-ran
Translations: mother-in-law, a mother-in-law
Notes: This word refers to a mother-in-law, specifically the mother of one's spouse. It is a feminine noun and is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "ΕΚΥΡΑ" (hekyra) comes from an unknown origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to be near' or 'to be related'.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-THEH-nai
Translations: to be seen, to appear, to show oneself
Notes: This is an aorist passive infinitive form of the verb 'optanomai', meaning 'to be seen' or 'to appear'. It describes an action that happened in the past, viewed as a single event, and the subject of the action is being acted upon (passive voice). As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used to complete the meaning of another verb, often indicating purpose or result, such as 'to go to be seen' or 'it was caused to appear'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΗΝΑΙ, ΔΕΙΧΘΗΝΑΙ
Etymology: The verb ὀπτάνομαι (optanomai) is derived from the root *op-, which is related to seeing. It is often considered a passive form or a middle voice form of the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-koy-MEE-may-nen
Translations: fallen asleep, sleeping, dead, one who has fallen asleep, a sleeping one, a dead one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to put to sleep' or 'to fall asleep'. In Koine Greek, it is frequently used as a euphemism for 'to die' or 'to be dead', particularly in a spiritual sense, referring to those who have died in faith. It describes a state of having been put to sleep or having fallen asleep, often implying a peaceful rest.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tess-thai
Translations: to be guarded, to be kept, to be preserved, to beware, to be on guard, to take heed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phylassō'. It means 'to guard' or 'to keep' in the active voice. In the middle or passive voice, as seen here, it means 'to be guarded,' 'to be kept,' or 'to be preserved.' It can also carry the sense of 'to beware' or 'to be on guard against something,' often implying a need for caution or vigilance.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΚΤΕΩ
Etymology: The word 'phylassō' (from which 'phylattesthai' is derived) comes from the Greek word 'phylax', meaning 'a guard' or 'a watcher'. It is related to the concept of protection and observation.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-fron
Translations: sound-minded, self-controlled, prudent, sensible, temperate, discreet
Notes: This word describes someone who is of sound mind, exercising self-control and good judgment. It implies a balanced and disciplined character, often used to commend a person's sensible and moderate behavior. It can be used to describe a person, an action, or a way of life.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe, sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'. Thus, it literally means 'of sound mind' or 'having a sound mind'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-boh-LEEN
Translations: slander, accusation, calumny, false charge, a slander, an accusation, a calumny, a false charge
Notes: This word refers to a malicious accusation, slander, or calumny. It describes the act of speaking falsely and damagingly about someone, often with the intent to harm their reputation or standing. It can be used in contexts where someone is making a false charge against another person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΨΕΥΣΜΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΛΗ (diabolē) comes from the Greek verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to throw across', 'to set at variance', 'to slander', or 'to accuse'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GOH-noh-see
Translations: having become, having happened, those who have become, those who have happened, to those who have become, to those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It describes someone or something that has come into being, occurred, or happened. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those things that have happened'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tan
Translations: to ask, to question, to request, to inquire
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It can be used to inquire about something, to request something, or to interrogate someone. It is often followed by a direct object indicating what is being asked or who is being questioned.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, perhaps related to ἘΡΩ (erō), meaning 'to speak'. It signifies the act of putting a question or making a request.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GISS-tah
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TIN-khan-ON-tah
Translations: obtaining, having obtained, happening, meeting, encountering, reaching, attaining, falling upon, a happening, an obtaining
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, accusative singular, or neuter nominative/accusative plural, derived from the verb 'τυγχάνω'. It describes an action of obtaining, happening, meeting, or encountering something. It can be used to describe someone who is currently in the process of obtaining or meeting something, or something that is currently happening.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tays
Translations: husband, a husband, wife, a wife, spouse, a spouse
Notes: This word refers to a spouse, either a husband or a wife. It is a common term used to denote a married partner. It can be used in sentences like 'He is her spouse' or 'She is his spouse'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΓΥΝΗ, ΣΥΖΥΓΟΣ
Etymology: From the Greek verb γαμέω (gameō), meaning 'to marry'. It refers to one who is married.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tee
Translations: to one saying, to him saying, to the one saying, to one speaking, to him speaking, to the one speaking
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It is in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is being said or spoken. It describes an ongoing action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΙ, ΦΩΝΟΥΝΤΙ
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEH-sees
Translations: you will follow, you will accompany, you will obey
Notes: This word means to follow, accompany, or obey. It is used to describe the act of going after someone or something, either literally in terms of physical movement or figuratively in terms of adherence to teachings or commands. It implies a future action.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-ee-too-MEH-noo
Translations: of one who refuses, of one who begs off, of one who declines, of one who deprecates, of one who avoids, of one who makes excuse
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραιτέομαι' (paraitéomai), meaning 'to beg off, to decline, to refuse, to deprecate, to avoid, to make excuse'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. In this form, it is genitive singular, indicating possession or relationship, often translated as 'of one who is refusing' or 'of him who is making excuse'. It can be used to describe someone who is trying to avoid something, or to ask for something to be excused or removed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΕΞΑΙΤΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oy-kay-SOO-san
Translations: who will dwell with, who will live with, who will cohabit, who will marry
Notes: This word is a future participle, indicating an action that will happen in the future. It describes someone who will dwell, live, or cohabit with another person, often implying marriage or a shared household. It is a compound word formed from 'σύν' (with) and 'οἰκέω' (to dwell).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΖΕΥΓΝΥΜΙ, ΓΑΜΕΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AK-so-mai
Translations: I will lead, I will bring, I will go
Notes: This word is the future tense, middle or passive voice, first person singular form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'I will lead,' 'I will bring,' or 'I will go,' depending on the context. It describes an action of leading, bringing, or going that will happen in the future, with the subject being the one who performs or experiences the action.
Inflection: Future, Middle or Passive, First Person, Singular, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ἘΛΕΥΣΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-thoo-MEE-ah
Translations: good cheer, cheerfulness, courage, a good spirit, joy, gladness
Notes: This word refers to a state of good cheer, courage, or a cheerful disposition. It describes an inner sense of well-being and gladness, often in the face of difficulties. It can be used to describe someone who is in good spirits or has a positive outlook.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ἈΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and θυμός (thymos), meaning 'spirit', 'soul', or 'passion'. Thus, it literally means 'good-spiritedness'.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khen
Translations: he was holding, she was holding, it was holding, he was possessing, she was possessing, it was possessing, he was restraining, she was restraining, it was restraining, he was occupying, she was occupying, it was occupying, he was keeping back, she was keeping back, it was keeping back
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb ΚΑΤΕΧΩ. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. The verb ΚΑΤΕΧΩ means to hold down, hold fast, possess, occupy, restrain, or keep back. Its meaning can vary depending on the context, often implying a firm grip or control over something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-nas
Translations: having become, having come to pass, having happened, having arisen, having been made, having been created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that has already occurred. It often indicates the result or state of something having come into existence or having taken place. For example, it could be used to describe 'things that have happened' or 'events that have come to pass.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative Case, Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑΣ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: meh-SOO-sees
Translations: of the middle, of the midst, of the intervening, of the halfway, of the central
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'μέσος', meaning 'middle' or 'midst'. It is often used to describe something that is in the middle of a period of time or a physical space. For example, 'μέσης νυκτός' means 'in the middle of the night'. It functions adjectivally, modifying a feminine noun in the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tel-THOHN
Translations: having come down, having gone down, descending, going down, coming down
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), meaning 'to come down' or 'to go down'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates movement from a higher to a lower place, such as descending from a mountain, coming down from a city, or returning from a journey. It can be used to describe someone who has arrived at a destination after traveling downwards.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΩΝ
Etymology: The verb 'κατέρχομαι' (katerchomai) is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come down' or 'to go down'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-an
Translations: council of elders, a council of elders, senate, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or assembly, similar to a senate. It is used to describe a group of older, respected individuals who hold authority or advise on matters of importance. In the provided examples, it refers to the elders of Israel or a city's council.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-geh
Translations: he was gathering, he was assembling, he was bringing together, he was collecting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather together', 'to assemble', or 'to bring together'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'he/she/it was gathering' or 'was assembling' something or someone. It can also imply leading or bringing people together for a specific purpose, such as assembling a court or an army.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word 'συνάγω' is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-nos
Translations: having sent for, having summoned, having called for, having caused to come
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'μεταπέμπω'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has sent for, summoned, or caused someone or something to come. It is often used to describe the subject of a sentence who has initiated such an action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lei
Translations: he was calling, she was calling, it was calling, he called, she called, it called, he was named, she was named, it was named
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to name'. It describes an action that was happening continuously in the past or an action that occurred in the past. It can be used to say that someone was calling out to someone else, or that someone was being called or named something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-no-MEH-noo
Translations: of having come, of having arrived, of having been present, of having appeared
Notes: This word is a compound participle derived from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'γίνομαι' (ginomai, 'to become, to be, to happen'). It describes someone or something that has come alongside, arrived, or become present. It is often used to indicate the arrival or presence of a person or event, functioning like a subordinate clause in English, such as 'when he had come' or 'after they arrived'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-RON
Translations: of lots, of shares, of portions, of inheritances, of territories, of clergy
Notes: This word is the genitive plural form of 'κλῆρος' (klēros). It refers to things obtained by lot, such as a share, portion, or inheritance, or a territory assigned by lot. In a broader sense, it can also refer to the clergy or a group of people chosen for a specific purpose.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΡΙΔΩΝ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΩΝ
G2902, G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kra-TAYSS
Translations: you hold, you rule, you prevail, you are strong, you are master of, you are in control of, holding, ruling, prevailing, strong, master of, in control of
Notes: ΚΡΑΤΕΙΣ can be an inflected form of the verb ΚΡΑΤΕΩ (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to prevail, to hold fast, to seize'. In this verbal sense, it typically refers to someone exercising power or control. It can also be an inflected form of the adjective ΕΓΚΡΑΤΗΣ (enkratēs), meaning 'master of oneself, self-controlled, temperate', or more broadly 'in control of' something. The context determines whether it refers to an action of holding/ruling or a state of being in control.
Inflection: Second Person Singular, Present Active Indicative (Verb); Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural (Adjective)
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ho-mo-lo-GAY-san-tos
Translations: (of) confessing, (of) acknowledging, (of) professing, (of) agreeing, (of) promising
Notes: This word is the genitive singular form of the aorist active participle of the verb 'homologeo'. It describes someone who has confessed, acknowledged, or agreed to something. It functions like an adjective or a noun in the genitive case, often indicating possession, origin, or the subject of an action in a genitive absolute construction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΩΝ, ΟΜΟΛΟΓΗΣΑΣ
Etymology: From Ancient Greek ὁμολογέω (homologéō, “to agree”), from ὁμός (homós, “same”) + λόγος (lógos, “word, speech”). It literally means 'to speak the same word' or 'to be of the same mind'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kho-ROO-non-tone
Translations: allowing, permitting, granting, yielding, forgiving, pardoning
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συγχωρέω', meaning 'to allow', 'to permit', 'to grant', 'to yield', or 'to forgive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb, often translated as 'while allowing' or 'those who are allowing'. It can also imply agreement or concession.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-khis-TEH-ee-an
Translations: right of redemption, a right of redemption, kinship, redemption
Notes: This word refers to the right or obligation of a kinsman, particularly the nearest kinsman, to redeem property or a person. It is often used in the context of family law, such as the redemption of land or the practice of levirate marriage, where a kinsman would marry a deceased brother's widow to raise offspring for the deceased. It signifies the legal and social responsibilities associated with close family ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ἈΓΧΙΣΤΕΥΣ
Etymology: The word ἈΓΧΙΣΤΕΙΑ (anchisteia) is derived from the Greek word ἄγχιστος (anchistos), meaning 'nearest', which itself comes from ἄγχι (anchi), meaning 'near'. It refers to the state or right of being the nearest kinsman.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: oo-KOON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, well then, is it not so?
Notes: This is a compound particle formed from ΟΥ̓Κ (not) and ΟΥ̓Ν (therefore, then). It is used to draw a conclusion or inference, often with a sense of 'therefore' or 'consequently'. When used in a question, it expects an affirmative answer, similar to 'is it not so?' or 'surely then?'. It can also introduce a new point in an argument or narrative, meaning 'well then' or 'accordingly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἌΡΑ, ΤΟΊΝΥΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΟΥΝ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the inferential particle ΟΥ̓Ν (therefore, then).
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-mee-SAY-ahs
Translations: half, a half, of half
Notes: This word describes something that is only half of a whole. It is often used to indicate a portion or division. In the provided examples, it appears in the genitive case, often with the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'from half' or 'out of half'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEES-thai
Translations: to remember, to be mindful of, to make mention of
Notes: This is the perfect infinitive form of the verb 'mimnēskō', meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is often used with the genitive case to indicate what is being remembered or mentioned. For example, one might 'remember a person' or 'make mention of an event'.
Inflection: Perfect Infinitive, Middle/Passive Voice, All Genders, All Cases
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to think, to remember'. It is related to the Greek word 'mnēmē' (memory).
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3186
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-AH-lookh
Translations: Maaluch, Maalou
Notes: This is a proper noun, specifically a transliteration of a Hebrew personal name. It refers to a specific individual named Maaluch. In the provided context, it appears as part of a list of names, likely in a genealogical or historical record.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name מַלּוּךְ (Mallûk), meaning 'reigned' or 'counselor'. It appears in the Old Testament as the name of several individuals.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G1133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-on
Translations: little woman, a little woman, weak woman, a weak woman, effeminate man, an effeminate man
Notes: This word is a diminutive form of 'γυνή' (woman). It can refer to a 'little woman' or a 'weak woman', often implying contempt or disparagement. In some contexts, it can also be used pejoratively to describe an 'effeminate man'. It highlights smallness, weakness, or a lack of masculine qualities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΘΗΛΥΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: of fields, of lands, of the country, of the open country
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'agros', meaning 'field' or 'land'. It refers to things belonging to or coming from fields, lands, or the open country, often used in phrases like 'produce of the fields' or 'people from the country'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-in
Translations: to marry, to be married, to take a wife, to take a husband
Notes: This word is a verb meaning 'to marry' or 'to be married'. It describes the act of entering into a marital union. It can be used in contexts referring to either the man or the woman taking a spouse.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΙΝ, ΣΥΝΕΖΕΥΓΝΥΝΑΙ
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AH-zoh
Translations: cry out, shout, call out, roar
Notes: This verb means to cry out, shout, or call out loudly. It can refer to a loud human voice, an animal's roar, or even the sound of a trumpet. It is often used to describe an urgent or emphatic vocalization.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΑΝΑΚΡΑΖΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, possibly of imitative origin, suggesting the sound of a loud cry or roar.
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAY-roo
Translations: of lot, of an inheritance, of a portion, of a share, lots, inheritances, portions, shares
Notes: This word refers to a lot, an inheritance, or a portion. It can be used to describe a share of something, often obtained by casting lots, or a divinely appointed portion or inheritance. In the provided context, 'ΚΛΗΡΟΥΣ' (the plural form) is used in the phrase 'ΒΑΛΩΜΕΝ ΚΛΗΡΟΥΣ', meaning 'let us cast lots', which is a method of making decisions by chance, often believed to be guided by divine will.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ekh-OH-rei
Translations: he was yielding, he was giving way, he was withdrawing, he was granting, he was conceding
Notes: This word describes an action of yielding, giving way, withdrawing, or granting something. It implies a movement or concession, often in response to pressure or a request. It can be used to describe someone stepping aside, retreating, or allowing something to happen. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb παρεχωρέω (parechōreō) is formed from the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH-ee
Translations: related, kindred, kinsman, kinswoman, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective meaning 'related' or 'kindred', or as a noun referring to a relative. In the provided examples, it appears to be used in the dative case, indicating 'to a kinsman' or 'to a kinswoman', or as a plural referring to 'kinsmen'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-teh-le-oo-tee-KO-ton
Translations: (of) those who have died, (of) the dead, (of) the departed
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to end, finish, die'. It refers to people who have completed their life, i.e., those who have died. It is used to describe a group of individuals who are deceased.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ, ΝΕΚΡΩΝ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. It signifies reaching an end, particularly the end of life.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mar-TOO-ra-me-nos
Translations: having testified, having borne witness, testifying, bearing witness, having given testimony
Notes: This word is a participle derived from the verb 'martyreō', meaning 'to bear witness' or 'to testify'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject has given testimony or borne witness to something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-eh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was urging, he was bidding
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It is often used to describe someone giving instructions or directives to others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5269
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LOO-sai
Translations: to unloose, to loose, to untie, to take off, to take off a sandal
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὙΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose' or 'to untie'. Therefore, ΥΠΟΛΥΩ means 'to unloose from under' or 'to take off (especially footwear)'. It is commonly used in contexts of removing sandals or other coverings from the feet.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ, ΕΚΔΥΩ
Etymology: The word ὙΠΟΛΥΩ is a compound of the preposition ὙΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose' or 'to untie'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-el-THOO-san
Translations: having come to, having approached, having gone to, the one having come to, a one having come to
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action completed in the past, with the subject of the participle being the one who performed the action of coming or approaching. It is often used to indicate someone drawing near to a person, place, or situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΓΓΙΖΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G4429
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PTY-ayn
Translations: to spit, to spit upon
Notes: This word means 'to spit' or 'to spit upon'. It is often used to describe an act of contempt, insult, or defilement. For example, one might spit on someone to show disdain, or spit on the ground as a sign of rejection.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΤΥΩ, ΕΚΠΤΥΩ
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of spitting. It is connected to similar words in other Indo-European languages.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ga-MEH-ee
Translations: marries, is marrying, takes a wife, is taking a wife
Notes: This word means 'to marry' or 'to take a wife'. It is used to describe the act of entering into marriage, typically from the perspective of the male. It can be used in sentences like 'He marries her' or 'He is taking a wife'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a period of twelve months, a full year. It is commonly used to denote a specific duration of time. For example, it can be used in phrases like 'for a year' or 'every year'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-ren
Translations: male, a male, masculine, a man
Notes: This word refers to something that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun to refer to a male individual. For example, it might describe a male child or a male animal.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of strength or vigor. It is an ancient Greek word with a long history of use.
G5044
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tit-THEH-oo-MEH-nee
Translations: nursing, suckling, being nursed, being suckled
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being nursed' or 'being suckled'. It describes someone (in this case, a female) who is receiving nourishment from a nurse or being breastfed. It is derived from the verb 'τιτθεύω', which means 'to nurse' or 'to give suck'.
Inflection: Singular, Present, Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΘΗΛΑΖΟΜΕΝΗ
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-an
Translations: counsel, advice, a counsel, an advice, plan, purpose
Notes: This word refers to counsel or advice, a plan, or a purpose. It is often used in contexts where someone is seeking or giving guidance, or when a decision or intention is being discussed. It can also refer to the act of deliberating or consulting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5659
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-BAY-deen
Translations: Obed
Notes: This is a proper noun, the name Obed. It is used to refer to the biblical figure Obed, who was the son of Boaz and Ruth, and the grandfather of King David. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, identifying a specific person.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The name Obed (Hebrew: עֹבֵד, ʻŌḇēḏ) means 'serving' or 'worshiper'. It is derived from the Hebrew verb 'abad' (עָבַד), meaning 'to serve' or 'to work'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is used to describe an action performed by a third person in the past, such as 'he called' or 'she invited'. It can refer to summoning someone, naming someone, or inviting them to an event or position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gee-roh-koh-MEE-ah
Translations: care of parents, support of the aged, a care of parents, a support of the aged
Notes: This word is a compound noun, formed from 'γῆρας' (old age) and 'κομέω' (to take care of). It refers to the care or support provided to elderly parents or aged individuals. It describes the act of looking after and providing for the needs of the elderly.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek words 'γῆρας' (old age) and 'κομέω' (to take care of). It describes the act of caring for the aged.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tra-fee-so-MEH-non
Translations: about to be nourished, about to be fed, about to be brought up, that which is about to be nourished
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb τρέφω, meaning 'to nourish, feed, or bring up.' As a future passive participle, it describes something that is 'about to be nourished' or 'about to be brought up.' It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates an action that will be done to the subject in the future.
Inflection: Future, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word τρέφω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to thicken, to make firm, to nourish.'
G5601
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-BAY-dees
Translations: Obed
Notes: This is a proper male name, specifically the name of a biblical figure, the son of Boaz and Ruth, and the grandfather of King David. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Obed is of Hebrew origin, meaning 'serving' or 'worshipper'. It is derived from the Hebrew word 'עֶבֶד' (eved), meaning 'servant' or 'slave'.
G1258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LEK-ton
Translations: dialect, language, speech, a dialect, a language, a speech
Notes: This word refers to a specific form of language, a way of speaking, or a particular tongue. It can denote a regional or social variety of a language, or simply the act of speaking.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΛΩΣΣΑ, ΛΑΛΙΑ, ΦΩΝΗ
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-see-MAI-nei
Translations: it signifies, it means, it indicates, it denotes
Notes: This word is a verb meaning 'to signify,' 'to indicate,' or 'to mean.' It is used to explain what something represents or points to. In the provided context, it clarifies the meaning of a name or a concept.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΦΡΑΖΩ
Etymology: The word ἀποσημαίνει (aposēmainei) is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show by a sign, signify, indicate.' The root σημαίνω comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark.'
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-ohn
Translations: serving, being a slave, obeying, worshiping
Notes: This word is a present active participle of the verb 'δουλεύω' (douleuo), meaning 'to serve' or 'to be a slave'. It describes someone who is actively engaged in serving, whether as a literal slave, a servant, or someone who is obedient to a master or a cause. It can also be used in a religious context to mean 'worshiping' or 'serving God'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G5658
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-BAY-doo
Translations: of Obed
Notes: This is the genitive form of the proper noun Obed, a biblical name. It refers to the son of Boaz and Ruth, and the grandfather of King David. As a genitive case, it indicates possession or origin, meaning 'of Obed' or 'belonging to Obed'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-es-SAH-ee-os
Translations: Jesse
Notes: This is a proper noun referring to Jesse, the father of King David in the Old Testament. It is used to identify the individual in narratives.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יִשַׁי (Yishay).
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-BEE-dees
Translations: David
Notes: This is a proper name, referring to David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, as described in the Hebrew Bible and the New Testament. He is a central figure in Judaism, Christianity, and Islam.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Δαβίδης (Dabidēs) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nang-KAI-ohs
Translations: necessarily, of necessity, by constraint, inevitably, urgently, indispensably
Notes: This adverb means "necessarily" or "of necessity," indicating that something is required or unavoidable. It describes an action or state that is compelled by circumstances, duty, or logic. It can also convey a sense of urgency or indispensability, meaning something must be done or is essential.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΕΙΑ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-sah-meen
Translations: I narrated, I recounted, I related, I told, I explained
Notes: This word means to narrate, recount, or relate something in detail. It describes the act of giving a full account or explanation of an event, story, or topic. It is often used when someone is telling a story or providing a detailed report.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΦΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-sai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to display'. It can be used to indicate the act of presenting something for others to see, or to demonstrate a skill, a truth, or a proof. It implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GINE
Translations: to bring alongside, to bring forth, to produce, to come, to arrive, to pass by
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. As an infinitive, it expresses the action of bringing something alongside, bringing it forth, or causing it to appear. It can also mean to come or arrive, or to pass by, depending on the context. It is often used to describe the act of presenting or producing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word 'παράγω' is a compound verb derived from the Greek preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside, from', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead, to bring'. Its meaning is a combination of these two elements, indicating movement or action in relation to something else.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-FIK-ton
Translations: attainable, possible, within reach, an attainable thing, a possible thing
Notes: This word describes something that can be reached, achieved, or grasped. It refers to something that is within one's power or ability to accomplish. It is often used to indicate the feasibility or possibility of an action or outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΠΡΟΣΙΤΟΣ
Etymology: From the verb ἐφικνέομαι (ephikneomai), meaning 'to reach, arrive at, attain'. It is formed from the prefix ἐπι- (epi-) meaning 'upon, to' and ἱκνέομαι (hikneomai) meaning 'to come, arrive'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-ma
Translations: dignity, a dignity, office, an office, position, a position, honor, an honor, decree, a decree, axiom, an axiom
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a recognized truth or principle, like an axiom in mathematics. It describes something considered worthy or valuable, often in the context of status or a formal declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἈΞΙΩΜΑ is derived from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand'. It relates to the concept of worthiness or value.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-pron
Translations: bright, shining, brilliant, splendid, clear, white, a bright thing
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to light, color, or even a person's character or status. It is often used to describe something that is visually striking or magnificent. For example, it can describe a bright light, a splendid garment, or a clear sound.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΛΑΜΠΡΟΣ (lampros) comes from the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It is related to the concept of light and brilliance.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-too-KHON-tas
Translations: having obtained, having succeeded, having achieved, those who obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπιτυγχάνω', meaning 'to obtain', 'to succeed', or 'to achieve'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. In this form, it refers to 'those who have obtained' or 'having obtained' something, often implying a successful outcome.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAH-gah-geh
Translations: he brought up, he led up, he took up, he restored, he returned, he offered up, he put to sea, he set sail
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀνάγω (anagō). It means to bring, lead, or take something or someone up, often implying a movement from a lower to a higher place, or from a state of captivity/danger to freedom/safety. It can also refer to offering sacrifices, or to setting sail and putting out to sea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-VEE-deen
Translations: David
Notes: This is the name David, a prominent figure in the Old Testament, known as the second king of Israel. In Koine Greek, it is used to refer to the biblical character.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .