Home / Interlinears (Beta) / Polycarp of Smyrna / Martyrdom of Polycarp / Chapter 4
Martyrdom of Polycarp, Chapter 4
Interlinear version from Polycarp of Smyrna (Beta)
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOIN-tos
Translations: Quintus
Notes: This is a common Roman praenomen, or given name, equivalent to 'Quintus' in Latin. It was traditionally given to the fifth son born into a family. It is used to identify individuals, much like a first name in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΚΟΙΝΤΟΣ (Kointos) is a Greek transliteration of the Latin praenomen Quintus, which means 'fifth'. It was a very common Roman name.
G5393
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: FROOX
Translations: Phrygian, a Phrygian
Notes: This word refers to a person from Phrygia, an ancient region in the west central part of Anatolia (modern-day Turkey). It can also be used as an adjective meaning 'Phrygian,' describing something related to Phrygia or its people.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From Phrygia, the name of the country. The name of the country is of uncertain origin, possibly from an older Indo-European root.
G4373
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pros-FAH-tohs
Translations: recently, lately, newly, just now
Notes: This word is an adverb meaning 'recently' or 'newly'. It is used to describe an action or event that has occurred a short time before the moment of speaking or the time being referred to. It indicates a fresh or new state of affairs.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΝΕΩΣΤΙ, ΑΡΤΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ is derived from the adjective ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ (prosphatos), meaning 'new, fresh'. This adjective is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward', and a form related to φάος (phaos) or φημί (phēmi), suggesting something 'just spoken' or 'just appeared'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-LAY-loo-thos
Translations: having come, having gone, having arrived
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It describes someone who has come or gone and is now in a state of having arrived or departed. For example, 'the one having come' or 'he who has arrived'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΩΝ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5393
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: froo-GEE-as
Translations: Phrygia
Notes: This word refers to Phrygia, an ancient region in the west-central part of Anatolia (modern-day Turkey). It was a significant area in ancient history, known for its rich culture and various kingdoms. In the New Testament, it is mentioned as a place where early Christian communities were established.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEI-lee-ah-sen
Translations: he was afraid, she was afraid, it was afraid, he became afraid, she became afraid, it became afraid, he showed cowardice, she showed cowardice, it showed cowardice
Notes: This word is a verb meaning 'to be afraid,' 'to be cowardly,' or 'to show cowardice.' It is used to describe someone who experienced fear or acted in a timid manner. In this form, it indicates an action that happened in the past, specifically a completed action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΔΩ
Etymology: The word ΔΕΙΛΙΑΩ comes from the Greek word δειλός (deilos), meaning 'cowardly' or 'wretched.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-bee-ah-SAH-meh-nos
Translations: having forced, having compelled, having constrained, having done violence to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραβιάζω' (parabiazō), meaning 'to compel' or 'to force'. It describes someone who has exerted force or compulsion upon another, or has acted violently. It implies an action of overcoming resistance or imposing one's will.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΑΝΑΓΚΑΖΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-THAYN
Translations: to come to, to approach, to go to, to draw near, to appear before
Notes: ΠΡΟΣΕΛΘΕΙΝ is the aorist infinitive form of the verb προσέρχομαι (proserchomai), which is a compound word formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It signifies the action of moving towards or approaching someone or something, often with the intention of interacting, presenting oneself, or engaging. It can be used in various contexts, such as approaching a person, a place, or even a concept like God or a king.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word προσέρχομαι is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come, to go'. Its etymology reflects the directional movement implied by its meaning.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KON-tas
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, willing ones, voluntary ones
Notes: This word is an adjective that describes someone who is willing or acts voluntarily. It indicates that an action is performed by choice and not under compulsion. It is often used to emphasize the free will of the subject.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΥΘΑΙΡΕΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THOO-pa-tos
Translations: proconsul, a proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman provincial governor who held consular power without actually being a consul. They were typically former consuls appointed to govern a province, often with military authority. The word is a compound of 'anti' (in place of) and 'hypatos' (consul), literally meaning 'in place of a consul'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "in place of") + ὕπατος (hupatos, "consul").
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-lee-pa-REE-sas
Translations: having earnestly implored, having besought, having pleaded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἐκλιπαρέω. It describes someone who has earnestly implored, persistently entreated, or strongly pleaded. It is a compound word formed from ἐκ (out of, from) and λιπαρέω (to persist, to be importunate). It indicates a completed action of intense and persistent supplication.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The verb ἐκλιπαρέω is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and λιπαρέω (lipareō), meaning 'to persist', 'to be importunate', or 'to cling to'. The root λιπαρέω is related to λίπος (lipos), meaning 'fat' or 'oil', suggesting a sense of 'sticking fast' or 'persisting'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-sen
Translations: persuaded, convinced, prevailed upon
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes an action that was completed in the past, where someone successfully convinced or prevailed upon another person or group to do something. It is often used in contexts where an argument or appeal leads to a change in someone's mind or actions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-sai
Translations: to swear, to take an oath
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It refers to making a solemn declaration, often with an appeal to a divine being or sacred object as a witness. It can be used in contexts where someone makes a promise, affirms a truth, or binds themselves by an oath.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from the Proto-Indo-European root *h₃meh₁- meaning 'to swear'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THOO-sai
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice
Notes: This word is a verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer sacrifice'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'θύω' (thyō), meaning 'to sacrifice'. It describes the act of making an offering, typically to a deity, often on an altar.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pai-NOO-men
Translations: we praise, we commend, we approve
Notes: This word means 'we praise' or 'we commend'. It is used to express approval or admiration for someone or something. For example, one might say 'we praise God' or 'we commend their actions'.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑἸΝΈΩ, ὙΜΝΈΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4270
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-dee-DON-tas
Translations: betraying, giving up, handing over, delivering up
Notes: This word is a compound participle derived from 'πρό' (before, forth) and 'δίδωμι' (to give). It means to give something or someone over, often with the implication of betrayal or abandonment. It can describe the act of delivering someone into the hands of an enemy, or giving up a possession or right. It is used to describe someone who is in the act of betraying or handing over.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Its meaning evolved from 'to give beforehand' to 'to give up' or 'to betray'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAS-kee
Translations: teaches, is teaching, does teach
Notes: This word means 'to teach' or 'to instruct'. It describes the action of imparting knowledge or skill to someone. It can be used in various contexts, such as teaching a subject, instructing on a moral principle, or training someone in a skill.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, the good news
Notes: This word refers to a message of good news or glad tidings. In a religious context, particularly in Christianity, it specifically refers to the good news of salvation through Jesus Christ. It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΜΗΝΥΜΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement', which itself comes from ἈΓΓΕΛΛΩ (angello), 'to announce'. It originally referred to a reward for bringing good news, and later to the good news itself.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .