Home / Interlinears (Beta) / Polycarp of Smyrna / Martyrdom of Polycarp / Chapter 9
Martyrdom of Polycarp, Chapter 9
Interlinear version from Polycarp of Smyrna (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-ly-KAR-po
Translations: (to) Polycarp, (for) Polycarp
Notes: This is the dative singular form of the proper noun Polycarp. Polycarp was an early Christian bishop of Smyrna (modern-day Izmir, Turkey) and is considered one of the Apostolic Fathers. He was martyred in the 2nd century AD.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ee-ON-tee
Translations: entering, going in, coming in, as one entering, to one entering
Notes: This word is a present active participle, dative singular, of the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. It describes an action of entering or coming into a place. In the dative case, it often indicates 'to the one entering' or 'for the one entering', functioning adverbially to describe the circumstances of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ἘΜΒΑΙΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-on
Translations: stadium, a stadium, race course, a race course, furlong, a furlong
Notes: This word refers to a stadium or a race course, a place where athletic contests, especially footraces, were held. It can also denote a measure of distance, specifically a furlong, which was approximately 600 Greek feet or about 200 meters. It is used to describe both the physical location and the unit of measurement.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΡΟΜΟΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word "στάδιον" comes from the Greek root "στάδιος" (stadios), meaning 'fixed, standing still'. It originally referred to a fixed measure of length, and then to the place where such a length was measured out for races.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-eh
Translations: to be strong, to be able, to prevail, to have power, to be valid, to be effective
Notes: This verb signifies the state of being strong, having power, or being able to do something. It can also mean to prevail over something or someone, or to be valid and effective, such as a law or an agreement. It is used to describe physical strength, mental capacity, or the force of an argument or rule.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ἘΞΟΥΣΙΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-ly-KAR-peh
Translations: Polycarp
Notes: This is the vocative case of the proper noun 'Polycarp'. It is used when directly addressing Polycarp, a significant early Christian bishop of Smyrna and a martyr. The name itself means 'much fruit' or 'fruitful'.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Etymology: The name 'Polycarp' (Πολύκαρπος) is derived from the Greek words 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'καρπός' (karpos), meaning 'fruit'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-DREE-zoo
Translations: be strong, act like a man, show courage, be brave
Notes: This word is a verb meaning to act like a man, to be courageous, or to show strength. It is often used as an imperative, commanding someone to be brave or to take a stand. It implies a call to fortitude and manliness in the face of challenges.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΑΙΟΩ, ΘΑΡΡΕΩ
Etymology: From ἀνήρ (anēr), meaning 'man', and the suffix -ίζω (-izō), which forms verbs indicating to act like or to become. Thus, it means 'to act like a man'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PON-tah
Translations: having said, having spoken, saying, speaking
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'having spoken'. It describes an action completed prior to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'the one having said' or 'when he had said'.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Singular Masculine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
Etymology: The aorist stem (εἰπ-) of this verb comes from a different root than its present stem (λεγ-). The aorist stem is derived from the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak' or 'to say'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, he had seen, she had seen, it had seen
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, typically as a completed or simple event, without emphasis on its duration. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She saw the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun
Sounds like: hay-meh-TEH-rohn
Translations: (of) our, (of) ours
Notes: This word is a possessive pronoun meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by a group including the speaker. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating that the noun belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'the house of ours'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word 'ἡμέτερος' (hēmeteros) comes from 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective derived from the first person plural pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-RON-tes
Translations: present, being present, those who are present
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πάρειμι' (to be present). It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are present').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened, they understood
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound or paying attention to something. It can also imply understanding what is heard. In the provided examples, it describes people hearing news or the misfortunes of others.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-akh-THEN-tos
Translations: having been brought to, having been led to, having been approached, of having been brought near, of having been applied
Notes: This is a compound word, formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to, toward') and the verb ΑΓΩ (ago, meaning 'to lead, bring'). As a participle, it describes an action that has already occurred, specifically the action of being brought or led to something, or being applied or brought near. It is used to modify a noun, indicating that the noun is the one that has undergone this action. In the provided examples, it describes something that has been brought forward or applied, such as a siege engine.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bos
Translations: tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tone
Translations: of those who heard, of those who have heard, of the ones who heard
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes the action of hearing, specifically referring to a group of people who have performed this action. It is used in a genitive context, often indicating possession or association, such as 'of those who heard' or 'belonging to those who heard'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-LY-kar-poss
Translations: Polycarp
Notes: Polycarp is a proper noun, referring to a specific individual. It is a compound word derived from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'καρπός' (karpos), meaning 'fruit'. Thus, the name literally means 'much fruit' or 'fruitful'. In historical and religious contexts, it refers to Polycarp of Smyrna, an early Christian bishop and martyr.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Polycarp is of Greek origin, formed from the words 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'καρπός' (karpos), meaning 'fruit'. It was a common name in antiquity.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-LEEP-tai
Translations: has been arrested, has been seized, has been conceived, has been helped, has been assisted
Notes: This word is a form of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō), which means to seize, arrest, conceive, or help. In this specific form, it indicates an action that has been completed in the past and has ongoing relevance, often implying that someone or something has been apprehended, conceived, or assisted. It is used to describe a state resulting from a past action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-akh-THEN-tah
Translations: having been brought forward, having been led to, having been presented
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning it describes an action that has been completed in the past, and the subject of the action is receiving the action (passive voice). It means 'having been brought forward' or 'having been led to' someone or something. It is used to describe someone or something that has been presented or brought into the presence of another.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Singular or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΝ, ΦΕΡΟΜΕΝΟΝ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ay-ROH-tah
Translations: asked, inquired, questioned
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἀνερωτάω, meaning 'to ask' or 'to inquire'. It describes an action of questioning that was ongoing or repeated in the past. It is typically used when someone is seeking information or clarification from another person.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀνερωτάω is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb ἐρωτάω (erōtáō), meaning 'to ask' or 'to question'. The prefix ἀνά intensifies the action of asking or implies asking again or thoroughly.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THOO-pa-tos
Translations: proconsul, a proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman provincial governor who held consular power without actually being a consul. They were typically former consuls appointed to govern a province, often with military authority. The word is a compound of 'anti' (in place of) and 'hypatos' (consul), literally meaning 'in place of a consul'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "in place of") + ὕπατος (hupatos, "consul").
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-moh-loh-GOON-tos
Translations: confessing, acknowledging, agreeing, admitting, professing, a confessing one, an acknowledging one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo'. It describes someone who is in the act of confessing, acknowledging, agreeing, or admitting something. It can function like an adjective, modifying a noun, or like a noun itself, referring to 'the one who confesses' or 'the one who agrees'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-then
Translations: was persuading, he was persuading, she was persuading, it was persuading
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to persuade' or 'to convince'. It describes an action of persuading that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was trying to persuade them' or 'She kept convincing him'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-NEH-ee-sthahee
Translations: to deny, to disown, to reject, to refuse
Notes: This word means to deny, disown, or reject something or someone. It can be used in various contexts, such as denying a statement, disowning a person, or rejecting a belief or command. It often implies a refusal to acknowledge or accept something as true or valid.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΡΥΠΤΩ, ἈΠΟΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From a compound of the prefix 'a-' (negative) and a root related to 'to say' or 'to speak'. It implies a refusal to speak or acknowledge.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-DES-thay-tee
Translations: reverence, respect, be ashamed, show respect, have regard for
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb 'αἰδέομαι', meaning 'to reverence' or 'to respect'. It is used to command someone to show respect, reverence, or to feel shame. In the provided context, it functions as a direct command to 'show respect' or 'have reverence'.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Singular, Passive/Middle Voice
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The word αἰδέομαι (aideomai) comes from αἰδώς (aidōs), meaning 'shame, reverence, awe'. It is related to the concept of respect and fear of disgrace.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ko-LOO-thah
Translations: following, accompanying, consistent, suitable, appropriate, things that follow, things that accompany, things that are suitable, things that are appropriate
Notes: This word describes something that follows, accompanies, or is consistent with something else. It can refer to things that are suitable or appropriate in a given context. In the provided examples, it appears to be used in the neuter plural, referring to 'things that follow' or 'things that are appropriate' in a general sense.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἀκόλουθος (akolouthos) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'with', and κέλευθος (keleuthos), meaning 'path' or 'way'. Thus, it literally means 'one who is on the same path' or 'following the same way'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MO-son
Translations: swear, take an oath
Notes: This word means to swear or to take an oath. It is often used in the context of making a solemn promise, frequently invoking a divine being or something sacred as a witness or guarantor of the truthfulness of the statement. It can be used in commands, such as "swear to me" or "take an oath."
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from Proto-Indo-European *h₃em- (to swear).
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEEN
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a luck, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often personified as a goddess in ancient thought. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not attributed to human agency or direct divine will. It can be used in sentences to refer to one's destiny or the random occurrences of life.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain by chance'. It refers to that which happens or falls to one's lot.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EH-son
Translations: repent, change your mind, turn around
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'repent' or 'change your mind'. It is a command to alter one's way of thinking, feeling, or acting, often with a connotation of turning away from sin or a previous course of action. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, after, or change', and 'νοέω' (noeō), meaning 'to perceive, to think, to understand'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: A-ee-REH
Translations: take up, lift, carry, remove, take away
Notes: The word ΑἸΡΕ is the second person singular, present active imperative form of the verb AIRO. It means 'take up!', 'lift!', 'carry!', 'remove!', or 'take away!'. It is used to command or instruct a single person to perform one of these actions. For example, it could be used to tell someone to 'take up arms' or 'lift a burden'.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From an uncontracted form of Proto-Indo-European *h₂er- ('to fit, to put together').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THEH-oos
Translations: godless, without God, ungodly, an atheist, atheists
Notes: This word is an adjective meaning 'without God' or 'godless'. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and 'θεός' (theos) meaning 'God'. It describes someone who does not believe in God, or who lives as if there is no God. In the provided context, it refers to those who are 'godless' or 'atheists'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ἈΘΕΟΣ (atheos) is derived from the Ancient Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'without' or 'not', combined with θεός (theos), meaning 'god'. It literally means 'without god' or 'godless'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DI-oh
Translations: stadion, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement, specifically a furlong, which was approximately 600 Greek feet or about 607 feet (185 meters). It is used to denote a place for athletic contests or a specific distance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-mohn
Translations: of lawless ones, of wicked ones, of unrighteous ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to law, or wicked. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and νόμος (nomos, meaning 'law'). It is used to refer to individuals who disregard divine or human law, often implying a state of moral depravity or unrighteousness.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΣΕΒΩΝ, ἈΔΙΚΩΝ, ΠΟΝΗΡΩΝ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀ- (a-, 'not, without') and νόμος (nomos, 'law'). It literally means 'without law' or 'lawless'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: em-BLEP-sas
Translations: looking at, looking intently, gazing at, having looked at
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐμβλέπω' (emblepō), meaning 'to look at' or 'to gaze intently upon'. It describes an action of looking or gazing that has been completed. It is often used to emphasize a focused or penetrating gaze, suggesting a deeper observation than a simple glance. It can be translated as 'having looked at' or 'looking intently'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΤΕΝΙΣΑΣ, ΒΛΕΨΑΣ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐν' (en, 'in') and 'βλέπω' (blepō, 'to look'). It literally means 'to look in' or 'to look into'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-SAY-sas
Translations: having shaken, shaking, waving, having waved
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'episeio'. It describes an action of shaking or waving that has been completed or is occurring. It can imply a forceful or significant movement, such as shaking a hand, a staff, or even a city. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΕΙΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ΣΕΙΩ (seio), meaning 'to shake' or 'to move to and fro.'
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: steh-NAX-as
Translations: groaned, having groaned, sighed, having sighed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to groan' or 'to sigh'. It describes an action of deep emotional expression, often due to pain, sorrow, or distress. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΕΝΑΖΩ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BLEP-sas
Translations: looking up, having looked up, regaining sight, having regained sight
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'anablepō'. It describes an action that has been completed in the past. It can mean 'looking up' in a physical sense, or 'regaining sight' for someone who was previously blind. It is often used to describe someone who has lifted their eyes to look at something or someone, or to describe the restoration of vision.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ἈΝΑΚΥΠΤΩ, ἈΝΟΙΓΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-KEE-meh-noo
Translations: of lying in, of being pressed upon, of being urgent, of being insistent, of being present
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐγκείμαι'. It describes something that is lying in, pressing upon, or being urgent. It can refer to a physical state of being contained or a metaphorical state of being insistent or present. As a genitive singular, it often indicates possession or relationship, such as 'of the one lying in' or 'of the one being urgent'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΟΥ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G0446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THOO-pa-too
Translations: of a proconsul, of the proconsul, a proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman provincial governor who held consular power. In ancient Rome, a proconsul was typically a former consul who was appointed to govern a province. The term is used to describe the authority or office of such a governor.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-oh
Translations: release, set free, send away, divorce, dismiss, let go, forgive, acquit
Notes: This verb means to release, set free, or send away. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, dismissing a crowd, sending someone on their way, or even divorcing a spouse. It can also mean to forgive sins or acquit someone of a charge.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and λύω (luō, "to loose, release"). It literally means "to loose from" or "to set free from."
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loy-DOR-ay-son
Translations: revile, insult, reproach, slander
Notes: This word is a verb in the aorist imperative mood, meaning it expresses a command or instruction to perform an action. It means to speak abusively or insultingly to someone, to revile, or to reproach. It is used to tell someone to perform the action of insulting or slandering.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-oh
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject to
Notes: This verb means to serve, to be a slave, or to be in subjection to someone or something. It implies a state of servitude, whether voluntary or involuntary, and can refer to serving a master, a cause, or even a sin. It is often used to describe the relationship between a servant and their lord, or a person and God.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: From the noun ΔΟΥΛΟΣ (DOULOS), meaning 'slave' or 'bondservant'. The verb literally means 'to be a slave' or 'to act as a slave'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dee-KAY-sen
Translations: he wronged, he injured, he did wrong, he did injustice
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἈΔΙΚΈΩ (adikeō). It means to act unjustly, to do wrong, to injure, or to harm someone. It describes an action of committing an injustice or causing harm to another person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΔΙΚΈΩ, ἈΔΙΚΈΩΣΙΣ, ἈΔΙΚΙΑ
Etymology: The word ἈΔΙΚΈΩ (adikeō) comes from the Greek word ἈΔΙΚΟΣ (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix 'α-' (a-) and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-na-mahee
Translations: I am able, I can, I have power, I am strong enough
Notes: This verb means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone has the capacity or permission to do something. It can be followed by an infinitive to show what one is able to do.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-fay-MAY-sai
Translations: to blaspheme, to revile, to slander, to speak evil of
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'blasphemeo'. It means 'to blaspheme' or 'to speak evil of' someone or something, especially God. It can also mean 'to revile' or 'to slander'. It is used to describe the act of uttering impious or disrespectful words against God or sacred things, or speaking abusively about people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: so-SAN-tah
Translations: saving, having saved, delivering, preserving, rescuing, healing, making whole, the one saving, the one who saved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone or something that has performed the action of saving, delivering, preserving, or healing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can indicate the agent of the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Accusative, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .