Home / Interlinears (Beta) / Polycarp of Smyrna / Martyrdom of Polycarp / Chapter 10
Martyrdom of Polycarp, Chapter 10
Interlinear version from Polycarp of Smyrna (Beta)
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-MEH-non-tos
Translations: remaining, continuing, persevering, abiding, persisting, enduring, staying, waiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epimenō', meaning to remain, continue, or persevere. It describes an action of staying in a place, condition, or course of action. It can be used to indicate someone who persists in a belief or behavior, or who simply remains in a location. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance when something else happens, or it can be used substantively to refer to 'the one who remains'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'epimenō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, on, over) and the verb 'menō' (to remain, abide, stay). The prefix 'epi' intensifies the meaning of 'menō', suggesting a persistent or continued remaining.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MO-son
Translations: swear, take an oath
Notes: This word means to swear or to take an oath. It is often used in the context of making a solemn promise, frequently invoking a divine being or something sacred as a witness or guarantor of the truthfulness of the statement. It can be used in commands, such as "swear to me" or "take an oath."
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from Proto-Indo-European *h₃em- (to swear).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEEN
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a luck, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often personified as a goddess in ancient thought. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not attributed to human agency or direct divine will. It can be used in sentences to refer to one's destiny or the random occurrences of life.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain by chance'. It refers to that which happens or falls to one's lot.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nah-toh
Translations: answered, replied
Notes: This verb means 'to answer' or 'to reply'. It is often used in narratives to indicate a response to a question, statement, or situation. It can be used with a dative object to indicate to whom the answer is given.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2755
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-no-DOX-eh-is
Translations: you are vain-glorious, you boast, you are conceited, you seek vainglory
Notes: This word is a compound verb meaning to be vain-glorious, to boast, or to be conceited. It describes the act of seeking empty glory or praise. It is used to describe someone who is overly concerned with their own reputation or appearance, often to the point of being arrogant or boastful.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΑΛΑΖΟΝΕΥΟΜΑΙ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MO-soh
Translations: I will swear, I will take an oath
Notes: This word means 'I will swear' or 'I will take an oath'. It is used to express a future action of making a solemn declaration, often calling upon a divine being or something sacred as a witness or guarantor of truth. It implies a binding commitment or a strong affirmation.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Etymology: From an ancient root meaning 'to swear' or 'to take an oath'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gays
Translations: you say, you speak, you tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' are performing the action of speaking or saying something. It describes an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-poy-EH-ee
Translations: to pretend, to feign, to make as if, to claim, to assume, to affect, to appropriate
Notes: This word is a verb meaning to pretend, to feign, or to make as if. It can also mean to claim or appropriate something for oneself, or to assume a certain character or quality. It is often used to describe actions that are not genuine or sincere, but are done for show or to achieve a particular effect. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to make' or 'to do'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΠΟΙΕΩ is derived from the prefix ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. The combination suggests 'to make towards oneself' or 'to make for oneself', leading to the sense of claiming or pretending.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-in
Translations: to be ignorant of, not to know, to ignore, to misunderstand, to be unaware
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀγνοέω' (agnoeō). It means 'to be ignorant of' or 'not to know' something. It can also imply a deliberate act of ignoring or overlooking. It is used to express a lack of knowledge or understanding about a person, fact, or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know'). It literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-as
Translations: of boldness, of confidence, of frankness, of freedom of speech, of plainness, of openness
Notes: This word refers to boldness, confidence, or frankness, particularly in speech or action. It often implies speaking freely and openly, without fear or hesitation, especially in public or before authorities. It can also denote a sense of confidence or assurance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word means to hear, to listen, or to give attention to. It can also imply understanding or obeying what is heard. As an imperative, it is a command to a single person to perform the action of hearing or listening.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕ, ΥΠΑΚΟΥΕ
G5546
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khris-tee-ah-NOS
Translations: Christian, a Christian
Notes: This word refers to a follower of Christ, or someone who belongs to Christ. It is used to identify individuals who adhere to the teachings and person of Jesus Christ. It functions as a descriptive term for a believer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΑΓΙΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek word Χριστός (Christos), meaning 'Christ' or 'Anointed One', with the addition of the Latin suffix -ianus, which denotes belonging or adherence. Thus, it literally means 'one belonging to Christ'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khris-tee-ah-nis-MOO
Translations: of Christianity
Notes: This word refers to the Christian religion, its doctrines, and its practices. It is used to denote the system of belief and way of life associated with followers of Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek word Χριστιανός (Christianos), meaning 'Christian', combined with the suffix -ισμός (-ismos), which denotes a system of belief or practice. It refers to the religion founded on the teachings of Jesus Christ.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-son
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used in the imperative form to command someone to pay attention or to obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THOO-pa-tos
Translations: proconsul, a proconsul
Notes: This word refers to a proconsul, a Roman provincial governor who held consular power without actually being a consul. They were typically former consuls appointed to govern a province, often with military authority. The word is a compound of 'anti' (in place of) and 'hypatos' (consul), literally meaning 'in place of a consul'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "in place of") + ὕπατος (hupatos, "consul").
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEY-son
Translations: persuade, obey, trust, believe, yield, convince, prevail upon
Notes: This word is an imperative form of the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to obey'. In the active voice, it means 'to persuade' or 'to convince' someone. In the passive or middle voice, it means 'to be persuaded', 'to obey', 'to trust', or 'to believe'. It is used to command or urge someone to persuade or to be persuaded.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bheidʰ- meaning 'to persuade, to compel'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G4181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-LY-kar-poss
Translations: Polycarp
Notes: Polycarp is a proper noun, referring to a specific individual. It is a compound word derived from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'καρπός' (karpos), meaning 'fruit'. Thus, the name literally means 'much fruit' or 'fruitful'. In historical and religious contexts, it refers to Polycarp of Smyrna, an early Christian bishop and martyr.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Polycarp is of Greek origin, formed from the words 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'καρπός' (karpos), meaning 'fruit'. It was a common name in antiquity.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-OH-sah
Translations: I deemed worthy, I thought fit, I asked, I demanded, I claimed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ἈΞΙΌΩ. It means to deem worthy, to think fit, to ask, to demand, or to claim. It is often used in contexts where someone considers something or someone to be deserving of a particular action or status, or when they make a request or demand based on a sense of entitlement or appropriateness.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ
Etymology: The word ἈΞΙΌΩ is derived from the adjective ἌΞΙΟΣ (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form thus conveys the idea of considering or making something worthy.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-DAG-meh-tha
Translations: we have been taught, we have learned
Notes: This word is a verb meaning 'we have been taught' or 'we have learned'. It describes a state of having received instruction or knowledge. It is used to indicate that the subject has undergone a process of being taught or has acquired understanding.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΑΘΕΤΕ, ΕΚΜΑΘΕΤΕ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIS
Translations: (to) beginnings, (to) rulers, (to) authorities, (to) principalities, (to) first places, (to) divisions, (to) companies
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ'. It refers to the initial point of something, a position of authority, or a person holding such authority. In military contexts, it can refer to divisions or companies of soldiers, as seen in the provided examples where it describes groups of people or troops. It indicates the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ, ΔΥΝΑΜΕΣΙΝ, ΗΓΕΜΟΣΙΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-ais
Translations: authorities, powers, rights, liberties
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to those who hold such power, like governing authorities or spiritual powers. In the provided examples, it refers to governing authorities or rulers.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΙΣ, ΑΡΧΑΙ, ΚΡΑΤΗ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-tag-MEH-naiss
Translations: (to) those who are arranged, (to) those who are ordered, (to) those who are appointed, (to) those who are set in order, (to) those who are assigned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been arranged" or "having been ordered." It describes something or someone that has been put into a specific order, position, or arrangement. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also convey a verbal sense, indicating a completed action. In this dative plural form, it refers to a group of feminine entities to whom or for whom something is done, specifically those who have been arranged or appointed.
Inflection: Perfect Passive Participle, Dative, Feminine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ΤΑΣΣΩ (tassō) comes from an ancient root meaning to arrange or put in order. It is related to the idea of establishing a fixed position or sequence.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pros-AY-kon
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, what is fitting, what is proper
Notes: This word is a present active participle of the verb 'prosēkō', meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes something that is appropriate, suitable, or becoming in a given situation. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as 'that which is fitting' or 'what is proper'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝ, ΚΑΘΗΚΟΝ
Etymology: The word προσήκω (prosēkō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to have arrived'. Together, they convey the sense of 'having come to' or 'belonging to', which then evolved to mean 'to be fitting' or 'to be proper'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0984
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: BLAP-too-san
Translations: harming, injuring, damaging
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλάπτω' (blaptō), meaning 'to harm' or 'to injure'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb. In this form, it describes something that is actively causing harm or injury. It can be used to describe a person, thing, or action that is detrimental.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΟΥΣΑΝ, ΖΗΜΙΟΥΣΑΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ne-MEIN
Translations: to assign, to apportion, to give, to render, to distribute
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It means to assign, apportion, or give something to someone, often implying a distribution or a rendering of what is due. It can be used in contexts of giving honor, justice, or a share of something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ
Etymology: The word ἀπονέμω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to pasture'. The combination implies a distribution or assignment from a source.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-GOO-meh
Translations: I lead, I consider, I think, I regard, I account, I suppose, I rule
Notes: This word is a verb meaning 'to lead' or 'to guide'. It can also mean 'to consider', 'to think', 'to regard', or 'to account'. Its meaning often depends on the context, sometimes referring to physical leadership and other times to mental processes of judgment or estimation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to mean 'to lead the way', 'to be a leader', and by extension, 'to consider' or 'to think'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oos
Translations: worthy, deserving, fit, a worthy one, a deserving one, a fit one
Notes: This word describes someone or something as having the appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or position. It indicates that the subject is deserving of something, whether it be honor, punishment, or a specific role. It can be used to describe people who are worthy of respect or things that are worthy of consideration.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-loh-GEH-ee-sthai
Translations: to make a defense, to defend oneself, to give an account, to plead one's cause
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), meaning 'to speak' or 'to reason'. It means to speak in defense of oneself, to make a formal defense, or to give an account for one's actions. It is often used in legal or formal contexts where someone is called upon to justify their conduct or beliefs.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΩ, ἈΠΟΛΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λογέομαι (logeomai), which is related to λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to speak in defense'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .