Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 2 Corinthians / Chapter 4
2 Corinthians, Chapter 4
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ahn
Translations: service, a service, ministry, a ministry, relief, administration
Notes: This word refers to service, ministry, or administration, often in a religious or charitable context. It can describe the act of serving, the office of a minister, or the provision of aid or relief. It is used to denote practical assistance or the carrying out of duties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EH-thay-men
Translations: we were shown mercy, we received mercy, we were pitied
Notes: This word is a verb indicating that the subject has received mercy or compassion. It describes an action where mercy was extended to a group of people (specifically, 'we'). It is often used in contexts where divine favor or pity is bestowed.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-KOO-men
Translations: we lose heart, we grow weary, we faint, we become discouraged
Notes: This word is a verb meaning to lose heart, grow weary, or become discouraged. It describes a state of giving up or becoming faint in spirit, often due to difficulties or challenges. It is used to express perseverance despite adversity.
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person, Plural
Synonyms: ΕΚΛΥΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΑΚΕΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ei-PAH-meh-tha
Translations: we have renounced, we have rejected, we have disowned, we have refused
Notes: This word is a verb meaning to renounce, reject, or disown. It is often used in the context of giving up something or refusing to acknowledge it. It is a compound word formed from the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΕΙΠΟΜΑΙ (EIPOMAI), meaning 'to say' or 'to speak'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KROOP-tah
Translations: hidden, secret, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word describes something that is hidden, concealed, or kept secret. It can refer to things that are not visible, or to information that is not publicly known. It is often used in the plural to refer to 'secret things' or 'hidden places'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NES
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion, of a sense of shame
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to shame or confusion. In this genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of shame' or 'belonging to shame'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: peh-ree-pa-TOON-tes
Translations: walking, those walking, a walker, going about, living, conducting oneself
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'peripateō', meaning 'to walk' or 'to go about'. It can function as a noun, referring to 'those who are walking' or 'walkers', or as an adjective, describing something as 'walking' or 'going about'. Metaphorically, it can refer to one's manner of life or conduct, meaning 'living' or 'conducting oneself'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-noor-GHEE-ah
Translations: craftiness, cunning, trickery, shrewdness, cleverness, a craftiness, a cunning, a trickery, a shrewdness, a cleverness
Notes: This word refers to a cleverness or skill in doing things, often implying a readiness to use any means, whether good or bad, to achieve a purpose. It can denote shrewdness or astuteness, but more frequently carries a negative connotation of deceit, trickery, or unscrupulous cunning. It describes a quality of being 'all-working' or 'capable of anything', which can manifest as either resourcefulness or mischievousness.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The word ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ is derived from the Greek words πᾶν (pan), meaning 'all', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It literally means 'all-working' or 'capable of all deeds', referring to a person who is ready to do anything.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-LOO-n-tes
Translations: deceiving, corrupting, falsifying, adulterating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'deceiving' or 'corrupting'. It describes an action of using deceit or trickery, often to adulterate or falsify something, like a message or teaching. It implies a deliberate act of dishonesty to mislead or pervert the truth.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-neh-ROH-see
Translations: will reveal, will make manifest, will show, will disclose, will appear
Notes: This word means 'to reveal' or 'to make manifest'. It is used to describe the act of making something known or visible that was previously hidden or unknown. In a sentence, it would typically be used to indicate that someone or something will bring a truth or a hidden reality into the open.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΙ, ΔΕΙΞΕΙ, ΓΝΩΡΙΣΕΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TAN-tes
Translations: commending, proving, showing, establishing, introducing
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It generally means to commend, to prove, to show, to establish, or to introduce. It is used to describe the act of presenting oneself or something else as worthy or legitimate, often by demonstrating qualities or actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EE-day-sin
Translations: conscience, a conscience
Notes: This word refers to one's inner moral awareness or sense of right and wrong. It is the faculty by which a person judges their own actions, thoughts, and character. It can be used to describe a good or bad conscience, and it often implies a sense of guilt or innocence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΔΙΑ, ΝΟΥΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-pohn
Translations: (of) men, (of) people, (of) mankind, (of) human beings
Notes: This word is likely a misspelling of ΑΝΘΡΩΠΩΝ (anthrōpōn), which is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to human beings in general, or specifically to men. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, often translated as 'of men' or 'of people'. It is used to describe something belonging to or related to humanity.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kah-LYM-meh-non
Translations: covered, hidden, veiled, concealed, a covered, a hidden, a veiled, a concealed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been covered' or 'being in a state of being covered'. It describes something that is hidden, concealed, or veiled. It can be used to describe a physical object that is covered, or something abstract like a truth or meaning that is hidden from understanding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, a good news
Notes: This word is a compound noun meaning 'good news' or 'gospel'. It refers to a message of good tidings, particularly in the New Testament, the message of salvation through Jesus Christ. It is often used to refer to the Christian message itself or one of the four books that tell the story of Jesus' life and teachings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and ἀγγελία (angelia), meaning 'message' or 'announcement'. Thus, it literally means 'good message' or 'good announcement'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pol-LYOO-meh-noys
Translations: perishing, being destroyed, those who are perishing, those who are being destroyed
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'apollumi', meaning 'to destroy' or 'to perish'. In the middle voice, it often means 'to perish' or 'to be lost', emphasizing the subject's involvement in the action or the effect on the subject. In the passive voice, it means 'to be destroyed' or 'to be ruined'. As a participle, it functions adjectivally, describing someone or something that is in the process of perishing or being destroyed. It can also be used substantively to refer to 'those who are perishing' or 'those who are being destroyed'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: APOLLUMENOIS, OLLEIS
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G5186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tyoo-PHLOH-sen
Translations: he blinded, it blinded, he made blind, it made blind
Notes: This word describes the act of causing someone or something to become blind, either physically or metaphorically. It is used to indicate that an agent (he/it) performed the action of blinding in the past. It can refer to literal physical blindness or a spiritual or intellectual inability to understand or perceive truth.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΤΥΦΛΟΩ, ΠΗΡΟΩ
Etymology: From Greek τυφλός (typhlos), meaning 'blind'. The verb is formed by adding the -όω suffix, indicating the action of making something blind.
G3540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-AY-mah-tah
Translations: thoughts, purposes, designs, intentions, ideas, plans
Notes: This word refers to thoughts, intentions, or purposes of the mind. It describes the product of thinking or understanding, often implying a deeper meaning or a deliberate plan. It is used to speak of mental concepts or the inner workings of one's mind.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΝΟΗΜΑΤΑ, ΕΝΝΟΙΑΙ, ΒΟΥΛΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: ah-PIS-toh
Translations: (to) an unbeliever, (to) a faithless person, (to) one who does not believe, I disbelieve, I am faithless
Notes: This word can function as an adjective meaning 'unbelieving' or 'faithless', or as a verb meaning 'I disbelieve' or 'I am faithless'. As an adjective, it describes someone who lacks faith or trust. As a verb, it describes the action of not believing or being unfaithful. The form 'ΑΠΙΣΤΩ' can be either the dative singular of the adjective 'ἄπιστος' (apistos) or the first person singular present active indicative form of the verb 'ἀπιστέω' (apisteō).
Inflection: Adjective: Singular, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter. Verb: First Person, Singular, Present, Active, Indicative.
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΙΣΤΕΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-GAH-sai
Translations: to shine forth, to enlighten, to give light, to illuminate
Notes: This word describes the act of emitting light or causing something to become bright. It can refer to the sun shining, or metaphorically, to a person or truth bringing understanding or enlightenment. It implies a radiant and illuminating action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΩΤΙΖΩ, ΛΑΜΠΩ
Etymology: From ΑΥΓΗ (auge), meaning 'brightness' or 'dawn'.
G5462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-tees-MON
Translations: illumination, light, enlightenment, an illumination, a light, an enlightenment
Notes: This word refers to the act of illuminating or being illuminated. It can denote physical light or, more commonly in a spiritual context, intellectual or spiritual enlightenment and understanding. It is often used to describe the process of receiving divine truth or insight.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΨΙΣ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-oo
Translations: of good news, of gospel, of glad tidings
Notes: This word refers to the good news or glad tidings, particularly the Christian gospel. It is often used to describe the message of salvation through Jesus Christ. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of the gospel' or 'belonging to the gospel'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KOHN
Translations: image, an image, likeness, a likeness, representation, a representation, statue, a statue, portrait, a portrait
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something, whether physical or spiritual. It can denote a statue, a portrait, or a copy. It is often used to describe a resemblance or a manifestation of a person or thing, such as being made in the 'image' of God.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From ἔοικα (eoika, 'to be like, resemble'). It refers to that which is like or resembles something else.
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-oh-RAH-too
Translations: of the unseen, of the invisible, of an unseen, of an invisible
Notes: This word is an adjective meaning 'unseen' or 'invisible'. It describes something that cannot be perceived by sight. In Koine Greek, it is often used to refer to God, emphasizing His transcendent nature as one who cannot be seen by human eyes. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΑΟΡΑΤΟΣ' is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the verb 'ΟΡΑΩ' (HORAO), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'not seen' or 'unable to be seen'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOS-so-men
Translations: we preach, we proclaim, we announce, we herald
Notes: This word means 'we preach' or 'we proclaim'. It describes the act of publicly announcing or declaring a message, often with authority or as a herald. It is used to describe the act of spreading news or a doctrine.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΕΓΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KN
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It is highly likely that 'ΚΝ' is a fragment of a larger word, a misspelling, or an abbreviation in the ancient manuscript. Without further context or a complete word, its meaning cannot be determined. It does not appear to be a standalone word in Koine Greek.
Inflection: Unknown
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loos
Translations: slaves, servants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, often translated as 'slaves' or 'servants'. It is the accusative plural form of the noun 'δούλος', indicating the direct object of an action. It can be used in both a literal sense for bondservants and metaphorically for those who are devoted to or subject to someone or something.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO
Translations: Lord, Master, owner, sir
Notes: This is an abbreviated form of the Koine Greek word ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios), meaning 'Lord' or 'Master'. It is commonly used in ancient manuscripts as a scribal abbreviation (nomina sacra) for sacred names, particularly referring to God or Jesus Christ. It functions as a noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Abbreviation for various inflections of ΚΥΡΙΟΣ, including Nominative, Genitive, Dative, and Accusative cases, Singular number, Masculine gender.
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ei-PON
Translations: having said, saying, speaking, when he said, after he said
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'εἴπω' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, indicating that the subject performed the act of speaking. It is often translated as 'having said' or 'when he said', but can also be rendered as 'saying' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
Etymology: The verb 'εἴπω' (eipo) is a primary verb in Koine Greek, meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient word with roots in Proto-Indo-European, and it is one of the most common verbs used for communication in the Greek New Testament and other ancient texts.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-toos
Translations: of darkness, of gloom
Notes: This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G2989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAM-pseh
Translations: will shine, will give light, will appear, will be resplendent
Notes: This word is a verb meaning 'to shine' or 'to give light'. It describes something that emits brightness or becomes visible through light. It can be used to describe the sun, a lamp, or even a person's face shining with joy or glory. In the provided examples, it refers to a bright light shining across the earth or the Lord illuminating darkness.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΚΛΑΜΠΩ
Etymology: The word λάμπω (lampō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words meaning 'to be bright' or 'to gleam'.
G2985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAM-psai
Translations: to shine, to give light, to appear, to become visible
Notes: This word describes the act of shining or giving off light, like the sun or a lamp. It can also mean to appear or become visible. As an infinitive, it functions like the English 'to shine' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΦΩΤΙΖΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G2989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAM-pseh
Translations: shone, it shone, he shone, she shone
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λάμπω' (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe something or someone that emitted light, such as the sun, a lamp, or even a person's face.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΝΑΛΑΜΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ais
Translations: (to) hearts, (in) hearts, (with) hearts
Notes: This word is the dative plural form of 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia), meaning 'heart'. In Koine Greek, 'heart' refers not only to the physical organ but also, more commonly, to the inner person, encompassing thoughts, emotions, will, and moral character. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'with', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΑΙΣ, ΝΟΟΙΣ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-seh-ohs
Translations: of knowledge, of understanding, of wisdom
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or wisdom. It is often used in a general sense to denote comprehension or acquaintance with facts or truths. It can also imply a deeper, more intimate understanding or insight.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-po
Translations: (to) face, (to) presence, (to) person, (to) appearance, (to) countenance, (to) a face, (to) a presence, (to) a person, (to) an appearance, (to) a countenance
Notes: This word refers to the face, countenance, or appearance of a person. It can also be used to denote someone's presence or even the person themselves. In a broader sense, it can refer to the external aspect or surface of something. It is often used in contexts describing interaction or confrontation.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this specific form, it indicates that 'we' are the ones who have or hold something. It can be used in various contexts to express possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The Greek verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sah-ROO-on
Translations: treasure, a treasure, storehouse, a storehouse, treasury, a treasury
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of riches or wealth. It is often used in contexts related to wealth, storage, or valuable possessions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΑΜΙΕΙΟΝ, ΚΕΛΛΑΡΙΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3749
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: os-TRA-kee-noys
Translations: earthen, made of clay, made of pottery
Notes: This word describes something that is made of earthenware, clay, or pottery. It refers to the material composition of an object, indicating its fragility and commonness, often in contrast to something more valuable or strong.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: Derived from the Koine Greek word ὄστρακον (ostrakon), meaning 'earthenware vessel' or 'potsherd'.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-eh-sin
Translations: to equipment, to vessels, to instruments, to articles, to goods, to baggage, to implements, to utensils
Notes: This word refers to various kinds of equipment, vessels, or instruments. It can be used for household utensils, tools, baggage, or even military equipment. In the provided examples, it refers to articles of silver and gold, sacred vessels, and instruments of war, showing its broad application.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΣΚΕΥΑΣΜΑ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LEE
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, a surpassing, an excess
Notes: This word refers to an exceeding, an excess, or a surpassing degree of something. It can describe something that goes beyond the usual or expected limit, often implying abundance or preeminence. It is frequently used in phrases like 'καθ' ὑπερβολήν' (kath' hyperbolēn), meaning 'exceedingly' or 'beyond measure'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπερβάλλω (hyperballō), meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. It is a compound word formed from ὑπέρ (hyper, 'over, beyond') and βάλλω (ballō, 'to throw').
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thlee-BOH-meh-noy
Translations: being afflicted, being distressed, being pressed, being troubled, being oppressed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being afflicted' or 'being distressed'. It describes someone who is currently experiencing pressure, trouble, or oppression. It can be used to describe people who are suffering under difficult circumstances or being squeezed, either literally or figuratively.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΙΕΖΟΜΕΝΟΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: steh-noh-khoh-roo-MEH-noi
Translations: being distressed, being hard pressed, being in a narrow place, being in straits
Notes: This word describes the state of being in a confined or narrow place, metaphorically extended to mean being in distress, difficulty, or hard pressed. It implies a lack of room or options, leading to a feeling of being hemmed in or constrained. It is often used to describe a situation where one feels constricted or without space to maneuver, either physically or emotionally.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΙ
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-ROO-meh-noy
Translations: perplexed, being perplexed, at a loss, in doubt, without resources, in despair
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'aporeō'. It describes a state of being perplexed, at a loss, or in doubt, often implying a lack of resources or a feeling of being without a way forward. It can also suggest being in despair or having no solution to a problem. In a sentence, it would describe someone who is currently experiencing this state.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΡΟΥΝΤΕΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΙ
Etymology: From 'a' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'poros' (meaning 'passage', 'way', or 'resource'). Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources', leading to the sense of being perplexed or at a loss.
G1820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-po-ROO-meh-noy
Translations: despairing, utterly perplexed, at a complete loss, without resource
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ΕΞ' (EX), meaning 'out of' or 'completely', and 'ΑΠΟΡΕΩ' (APOREO), meaning 'to be at a loss' or 'to be perplexed'. Therefore, it signifies being utterly without resource, completely perplexed, or in despair. It describes a state of extreme difficulty where one sees no way out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΑΜΗΧΑΝΟΥΜΕΝΟΙ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-koh-men-oy
Translations: being pursued, being persecuted, those who are pursued, those who are persecuted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is currently undergoing the action of being pursued or persecuted. It can be translated as 'being pursued' or 'those who are being persecuted', depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-ka-ta-LEI-po-me-noi
Translations: forsaken, abandoned, left behind, deserted
Notes: This word is a compound verb formed from 'en' (in), 'kata' (down), and 'leipo' (to leave). It means to be left behind, forsaken, or abandoned. In the provided context, it describes a state of being pursued but not utterly abandoned, implying that despite difficulties, one is not completely given up on or left alone. It is often used in a passive sense, indicating that someone or something is being left by another.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-bal-LOH-meh-noy
Translations: being cast down, being thrown down, being overthrown, being laid down, being founded
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being cast down' or 'being thrown down'. It describes someone or something that is in the process of being brought low, defeated, or laid flat. It can also refer to something being laid down as a foundation. It is often used in contexts of struggle, defeat, or the establishment of something.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΙΠΤΟΜΕΝΟΙ, ΠΙΠΤΟΝΤΕΣ, ΘΕΜΕΛΙΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word καταβάλλω (kataballō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'to throw down' or 'to cast down'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-POL-loo-meh-noy
Translations: those perishing, those being destroyed, those being lost, the lost, the perishing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy,' 'to lose,' or 'to perish.' In the middle or passive voice, it refers to those who are in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It often describes individuals who are spiritually or morally lost, or facing ultimate destruction.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΙ
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G3499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nek-ROH-sin
Translations: death, deadness, a deadening, a putting to death
Notes: This word refers to the state of being dead, or the process of dying or being put to death. It can also describe a state of spiritual deadness or the act of mortifying something, meaning to make it dead or inactive. It is used to describe both physical death and a metaphorical 'deadening' of something, such as the body or a part of it, or even sinful desires.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΕΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-FEH-ron-tes
Translations: carrying about, bearing about, being carried around, wandering about
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'φέρω' (to carry or bear). As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. It can mean to carry something around, to bear something about, or to be carried or driven around. In some contexts, it can also imply wandering or being unstable.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΚΥΚΛΟΦΟΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-ma-sin
Translations: (to) bodies, (to) a body
Notes: This word refers to a body, whether human, animal, or even a collective body like a community. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to bodies' or 'for bodies'. It is often used in contexts discussing physical existence, the human form, or the collective nature of a group.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-neh-ROH-thay
Translations: was revealed, might be revealed, was made manifest, might be made manifest, appeared, might appear
Notes: This word is a verb meaning 'to be revealed,' 'to be made manifest,' or 'to appear.' It describes something that becomes visible or known, often implying a disclosure or a showing forth of something previously hidden. It is used to indicate that something has been brought into the open or made clear.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative or Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΧΘΗ, ΕΚΦΑΝΘΗ, ΓΕΝΗΘΗ
Etymology: The word Φανερόω (phaneroō) comes from the adjective φανερός (phaneros), meaning 'visible' or 'manifest,' which in turn is derived from the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear.'
G104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EE
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that is continuous, perpetual, or happens at all times without interruption. It can be used to describe an action or state that is ongoing or never ceases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΔΙΗΝΕΚΩΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'ever' or 'always'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ZOH-tes
Translations: living, alive, a living one
Notes: This word is an adjective meaning 'living' or 'alive'. It describes something that possesses life or is currently in a state of being alive. It can be used to refer to living beings or things that are active and not dead.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΜΠΝΕΩΝ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-di-DO-me-tha
Translations: we are delivered, we are handed over, we are betrayed, we are committed, we are entrusted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'from', and the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. In its passive form, it means to be delivered, handed over, or betrayed. It is often used in contexts of being given over to an authority, to a situation, or to an enemy.
Inflection: Present, Indicative, Passive, First Person Plural
Synonyms: ΕΚΔΙΔΟΜΑΙ, ΠΡΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thnee-TEE
Translations: mortal, a mortal, perishable
Notes: This word describes something or someone subject to death or decay; it means 'mortal' or 'perishable'. It is used to qualify nouns, indicating that the noun it describes is not immortal or eternal. For example, it can refer to mortal beings or perishable things.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΘΑΡΤΟΣ, ΕΠΙΓΕΙΟΣ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KEE
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-er-GEY-tai
Translations: is at work, is active, is effective, is being performed, is being wrought, is being energized
Notes: This word describes something that is actively at work, operating, or being performed. It implies an inherent power or energy that is being exerted or manifested. It is often used to describe divine or spiritual power in action, or the effective working of something. It can also mean to be effective or to be wrought.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΤΑΙ, ΠΟΙΕΙΤΑΙ, ΓΙΝΕΤΑΙ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ge-GRA-mme-non
Translations: written, a written thing, what is written, scripture
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written. When used substantively (as a noun), it refers to 'that which has been written' or 'a writing', often specifically referring to 'Scripture' in a religious context. It indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: The verb 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to scratch, to carve, to write'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-STEV-sa
Translations: I believed, I trusted, I put faith in
Notes: This is a verb form meaning 'I believed' or 'I trusted'. It describes an action of placing faith or confidence in someone or something. It is often used in contexts of religious faith or general trust.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAL-eh-sah
Translations: I spoke, I said, I talked, I declared
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action of speaking in the past, often emphasizing the act of utterance itself rather than the content of what was said. It can be used in various contexts to indicate communication.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-oh-men
Translations: we believe, we trust, we are convinced, we have faith
Notes: This word means 'we believe' or 'we trust'. It is used to express conviction, reliance, or faith in someone or something. It can be used in various contexts, such as believing a statement, trusting a person, or having faith in a divine being. It is the first person plural present active indicative form of the verb 'to believe'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΜΕΝ, ΕΛΠΙΖΟΜΕΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOO-men
Translations: we speak, we say, we talk, we declare
Notes: This is a verb meaning 'we speak' or 'we talk'. It refers to the act of uttering sounds or words, often implying a more informal or general act of speaking compared to other Greek words for 'say'. It can be used in various contexts where communication through speech is involved.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝ, ΦΩΝΟΥΜΕΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EYE-doh-tes
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of knowing or having perceived something. It can be translated as 'knowing' or 'having known', often implying a state of awareness or understanding based on prior experience or observation. It is used to describe individuals who possess knowledge or have gained insight into a particular matter.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. It comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEY-ras
Translations: having raised, having awakened, having aroused, having stood up, having risen
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'egeiro'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having raised' or 'having awakened'. It can refer to physically raising someone or something, awakening from sleep, or metaphorically stirring up emotions or causing someone to rise to action. It implies the subject performed the action of raising or awakening.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to collect, gather'. It is related to the idea of gathering oneself up or being collected from a state of rest or inactivity.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, of Jesus
Notes: This word is a common misspelling or scribal error for 'ΙΥ' (Iota-Upsilon), which is an abbreviation for 'ΙΗΣΟΥΣ' (Jesus). It typically refers to Jesus Christ. In the provided examples, it appears in contexts where 'Jesus' or 'of Jesus' would be the correct translation, indicating a genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EE-oo
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, letters can also represent numbers, with 'Ι' (iota) representing 10 and 'Υ' (upsilon) representing 400. Therefore, 'ΙΥ' could potentially represent the number 410. However, without further context, its exact meaning and usage are uncertain.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word in a meaningful context.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-ray
Translations: he will raise, he will awaken, he will stir up, he will lift up, he will erect
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'egeiro'. It means 'he/she/it will raise' or 'he/she/it will awaken'. It is used to describe an action that will cause something or someone to rise, stand up, or be stirred into action.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STAY-see
Translations: will present, will stand by, will provide, will show, will offer, will bring
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It means 'to present,' 'to stand by,' 'to provide,' 'to show,' or 'to offer.' It can be used in various contexts, such as presenting someone or something, standing alongside someone, or offering something for a purpose.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΞΕΙ, ΠΡΟΣΑΞΕΙ, ΔΩΣΕΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G4121
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pleh-oh-NAH-sah-sah
Translations: abounding, increasing, becoming abundant, overflowing, having abounded, having become abundant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pleonazo', meaning to abound, increase, or become abundant. As a participle, it describes an action that has occurred or is occurring, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates something that has become plentiful or has overflowed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nohn
Translations: of more, of many, of the more, of the many, more, many
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πλείων' (pleion), which is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It indicates 'of more' or 'of many' things or people. It can be used to describe a larger quantity or number of something, often implying a majority or a greater amount.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΛΩΝ, ΠΛΕΙΣΤΩΝ
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kha-ris-TEE-an
Translations: thanksgiving, a thanksgiving, gratitude, thankfulness
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. It is often used in the context of religious worship or prayer, signifying an offering of thanks to God. It can also refer to the state of being thankful or grateful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-SEV-see
Translations: abound, overflow, be left over, have in abundance, be more than enough, be superfluous
Notes: This word describes the state of having an excess or abundance of something, or of something being left over. It can also mean to be more than enough or to be superfluous. It is used to indicate a surplus or an overflowing quantity.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-KOO-meh
Translations: we lose heart, we grow weary, we faint, we give up
Notes: This verb describes the act of losing heart, becoming discouraged, or growing weary in a task or endeavor. It implies a giving up or fainting due to difficulties or opposition. The word is a compound of 'εν' (in) and 'κακός' (bad, evil), suggesting a state of being 'in evil' or 'in trouble' that leads to discouragement.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΑΚΕΩ, ΕΚΛΥΟΜΑΙ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. It can also specifically denote a male person, a man, in contrast to a woman. It is commonly used in the New Testament to refer to humanity as a whole or to individual people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “face, eye”), or from ἀνά (aná, “up”) + τρέπω (trepō, “to turn”), referring to an upright posture.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHI-reh-tai
Translations: is corrupted, is destroyed, is ruined, is spoiled, is decaying, is perishing
Notes: This word describes something that is in the process of being corrupted, destroyed, or ruined. It is often used to speak of decay, perishing, or moral corruption. It implies a gradual process of deterioration rather than a sudden, complete destruction.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΤΑΙ, ΦΘΕΙΡΕΤΑΙ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and φθείρω (phtheirō, 'to corrupt, destroy'). It literally means 'to thoroughly corrupt' or 'to utterly destroy'.
G2080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ES-oh
Translations: within, inside, into, in
Notes: This adverb indicates location or direction, meaning 'within' or 'inside'. It can be used to describe something that is physically located in an inner space or to denote movement into an interior. It is often used in contrast to 'outside'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔσω (esō), meaning 'into, in, within'. It is related to the preposition εἰς (eis), meaning 'into'.
G340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kai-NOO-tai
Translations: is being renewed, is renewed, is made new
Notes: This verb means to renew, to make new again, or to restore to a former good state. It implies a process of transformation or renovation, often in a spiritual or moral sense. It is used to describe something that is undergoing a continuous process of renewal.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΝΕΟΩ, ΑΝΑΚΤΙΖΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-OO-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the suddenness or promptness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, by') and αὐτίκα (autika, 'at once, immediately'). The combination emphasizes the sense of immediate proximity in time.
G1645
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-fron
Translations: light, easy, a light thing, an easy thing
Notes: This word describes something as light in weight or easy to bear, not heavy or burdensome. It is often used metaphorically to describe a burden or yoke that is not difficult to carry or a tribulation that is not severe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΥΦΟΝ, ΗΔΥΣ
Etymology: The word ΕΛΑΦΡΟΝ (elaphron) comes from the root ΕΛΑΦΡΟΣ (elaphros), which means 'light' or 'nimble'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of lightness or swiftness.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LEE
Translations: excellence, surpassing, extraordinary, abundance, exceedingly, beyond measure, preeminence, a surpassing, an excess
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΥΠΕΡΒΟΛΗ (hyperbolē). It refers to an exceeding, a surpassing, or an extraordinary degree of something. It is often used in the New Testament to emphasize the greatness or intensity of a quality, such as the 'surpassing greatness' of God's power or the 'exceeding weight' of glory. It can also denote an excess or abundance. The overline on the final Η indicates that the final Ν of the full word ΥΠΕΡΒΟΛΗ has been omitted as a scribal abbreviation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond,' and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw.' Thus, it literally means 'a throwing beyond' or 'a going beyond,' leading to the sense of exceeding or surpassing.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G0922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-ros
Translations: weight, a weight, burden, a burden, heaviness, a heaviness
Notes: This word refers to physical weight or heaviness. It can also be used metaphorically to describe a burden, a difficulty, or something that is oppressive. It is often used in contexts relating to physical objects or responsibilities that are difficult to bear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΡΤΙΟΝ, ΟΓΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷr̥hₓ-u-, meaning 'heavy'. It is related to the Greek word βαρύς (barýs) meaning 'heavy'.
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ter-GAH-zeh-teh
Translations: works, produces, accomplishes, performs, brings about, makes, does, effects, prepares, practices, commits
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἐργάζομαι (ergazomai, meaning 'to work' or 'to do'). It means to work out, accomplish, perform, or bring about something, often with the sense of completing a task or achieving a result. It can also imply working at something thoroughly or effectively, or even committing an act, such as sin.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ is derived from the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work' or 'to do'.
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-POON-ton
Translations: looking, observing, considering, fixing one's eyes on, aiming at, paying attention to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'looking', 'observing', or 'considering'. It describes an ongoing action of focusing one's attention or gaze on something. It can be used to indicate the purpose or reason for an action, or simply to describe someone who is in the process of looking or considering.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΩΝ, ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΩΝ
Etymology: From Ancient Greek σκοπέω (skopéō, “to look at, examine”), from σκοπός (skopós, “watcher, target”).
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: bleh-POH-meh-nah
Translations: things seen, visible things, a thing seen, things looked at, things perceived
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is being seen or is visible. It refers to objects or phenomena that are perceptible to the eye or mind. In context, it often refers to 'the things that are seen' or 'visible things', contrasting with things that are unseen or invisible.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΟΡΑΤΑ, ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word 'βλέπω' (blepō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to refer to the act of seeing or looking.
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KAI-rah
Translations: temporary, transient, for a season, for a time, things which are temporary
Notes: This word describes something that is only for a limited time, not eternal or lasting. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning "to" or "towards," and καιρός (kairos), meaning "a fixed or definite time, season." Thus, it literally means "for a time" or "pertaining to a season." It is used to describe things that are fleeting or perishable.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΦΗΜΕΡΟΣ, ΠΑΡΟΔΙΚΟΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-ah
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal, an everlasting
Notes: This word describes something that is without beginning or end, or that pertains to an age or a long period of time. It is often used to describe God's nature, the life given by God, or the duration of future states. It can refer to something that is perpetual or enduring throughout an age, or something that is truly eternal in the sense of timelessness. The meaning can vary slightly depending on the context, sometimes emphasizing duration within an age, and other times emphasizing absolute eternity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .