Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 2 Corinthians / Chapter 12
2 Corinthians, Chapter 12
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kow-KHAH-sthai
Translations: to boast, to glory, to exult, to pride oneself, to brag
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to boast' or 'to glory'. It describes the act of taking pride in something, often in a positive sense when boasting in God or in one's faith, but it can also be used negatively to describe arrogant or self-centered boasting. It is often followed by a preposition like 'en' (in) or 'epi' (upon) with the dative case to indicate the object of one's boasting.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΚΟΜΠΑΖΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron
Translations: advantageous, profitable, useful, beneficial, expedient, what is advantageous, what is profitable, advantage, profit, benefit
Notes: This word describes something that is advantageous, profitable, or beneficial. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is useful or expedient. When used as a neuter substantive (like 'το συμφέρον'), it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit' itself. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEF-soh-mai
Translations: I will come, I will go, I will arrive
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It indicates an action of coming or going that will happen in the future, specifically performed by the speaker ('I'). It is often used to express a future arrival or departure.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΗΞΩ, ΑΦΙΞΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-ta-SEE-as
Translations: of a vision, of an appearance, of a sight
Notes: This word refers to something seen, an appearance, or a vision, often of a supernatural or divine nature. It is typically used to describe a manifestation or a revelation that is perceived visually.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΑΜΑ, ΘΕΩΡΙΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-ka-LYP-sis
Translations: revelations, unveilings, apocalypses
Notes: This word refers to a disclosure or unveiling of something previously hidden or unknown. It implies a divine or supernatural revelation, often concerning future events or spiritual truths. It is used to describe the act of revealing or the content that is revealed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOH
Translations: (to) Christ, (in) Christ
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΩ (Christos), meaning 'Christ'. It is the dative singular form of the noun 'Christ', often used in phrases like 'in Christ' or 'to Christ' to indicate a relationship or state of being connected to Christ.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΕΤΟΣ' (etos), meaning 'year'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of years' or 'belonging to years'. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'the number of years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEK-ah-TESS-ah-ron
Translations: of fourteen
Notes: This word is a numeral meaning 'fourteen'. It is a compound word formed from 'δέκα' (deka), meaning 'ten', and 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of fourteen of something, often appearing before a noun to specify its number.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'δέκα' (deka), meaning 'ten', and 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four'.
G1535
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, typically used to introduce alternative possibilities. It is often used in pairs, such as 'whether... or' (eite... eite), to present two or more options or conditions. It can also be used individually to mean 'or' or 'even if'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΚΑΙ
Etymology: Derived from the Greek particle εἰ (ei), meaning 'if', with the addition of the particle -τε (-te), which emphasizes or generalizes. It developed to express alternatives or conditions.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EK-toss
Translations: outside, without, out of, except, besides
Notes: This word functions as an adverb meaning 'outside' or 'without', indicating a location or state of being external to something. It can also be used as a preposition, often with the genitive case, to mean 'out of', 'except', or 'besides', indicating exclusion or a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ, ΠΑΡΕΞ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with the suffix -τος, forming an adverb of place.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, understands, perceives, has known, has understood
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of learning. It is used to describe someone who possesses knowledge or understanding about a subject.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: har-pa-GEN-ta
Translations: things snatched away, things seized, things carried off, things plundered
Notes: This word is the neuter plural perfect passive participle of the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch'. It refers to things that have been seized, snatched, or carried off by force. It is often used to describe plunder or spoils taken in war or by robbery.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive Participle
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΚΥΛΑ
Etymology: The verb ἁρπάζω (harpazō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of seizing or snatching quickly.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5170
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRY-too
Translations: of a balance, of scales
Notes: This word refers to the beam or tongue of a balance or pair of scales. It is used to describe the central part of a weighing instrument that indicates equilibrium. In ancient contexts, balances were crucial for trade and measurement, so this word would appear in discussions related to commerce, justice, or precise measurement.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΥΓΟΥ
Etymology: The word ΤΡΥΤΟΣ (trytos) is derived from the verb τρύω (tryo), meaning 'to wear out' or 'to rub smooth'. This etymology suggests the idea of something that is worn smooth by constant use, like the pivot point of a balance.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-PAH-gee
Translations: was snatched away, was seized, was caught up, was plundered
Notes: This word describes an action where something or someone was taken away suddenly and by force, often implying violence or a swift, decisive act. It is the third-person singular aorist passive indicative form of the verb 'harpazō', meaning 'to snatch' or 'to seize'. It indicates that the subject of the verb was the recipient of this forceful action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DEE-soh
Translations: paradise, a paradise, garden, a garden
Notes: This word refers to a paradise or a garden, often with the connotation of an enclosed, beautiful, and fruitful place. In ancient Greek literature, it could describe the royal parks of Persian kings. In the Septuagint and New Testament, it is used to refer to the Garden of Eden and, metaphorically, to the dwelling place of the righteous after death, or a spiritual state of blessedness. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of paradise' or 'belonging to a garden'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΠΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0738
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-RHEE-tah
Translations: unspeakable, inexpressible, unutterable, unspeakable things, inexpressible things
Notes: This word is an adjective meaning 'unspeakable' or 'inexpressible'. It refers to something that cannot or should not be spoken, often due to its sacred, profound, or forbidden nature. In its neuter plural form, as seen in the example, it can be translated as 'unspeakable things' or 'inexpressible things', referring to concepts or words that are beyond human articulation or comprehension.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΑΛΗΤΑ, ΑΦΩΝΑ
Etymology: The word ΑΡΡΗΤΟΣ (arrhetos) is derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and the verb ῥητός (rhetos), meaning 'spoken' or 'said'. Thus, it literally means 'not spoken' or 'that which cannot be spoken'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-on
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper, it is right
Notes: This word is the neuter present participle of the verb 'ἔξεστι' (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It functions impersonally, indicating what is permissible or proper to do. It often appears in contexts discussing what is allowed by law, custom, or divine will.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΘΕΜΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-PO
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a person, (to) person, (to) a human being, (to) human being
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual person or to humanity as a whole.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sai
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It indicates the action of speaking or saying something, often used in contexts where someone is unable or unwilling to communicate verbally. It can also refer to the act of proclaiming or declaring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-too
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such a one, of such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such as this/that'. It is used to describe something that possesses a particular quality or nature, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English 'such' when used to qualify a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-khee-SOH-mai
Translations: I will boast, I will glory, I will exult
Notes: This word means 'I will boast' or 'I will glory'. It is used to express a future action of taking pride in something, often in a positive sense of exulting or rejoicing, but sometimes in a negative sense of arrogant boasting. It is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (Deponent), First Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΜΑΙ, ΚΟΜΠΑΣΟΜΑΙ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or state described by the verb is directed back to the speaker. For example, 'I see myself'. It is used to express possession or relation to the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΕΜΑΥΤΟΥ is a compound of the personal pronoun ἐγώ (egō, 'I') and the intensive pronoun αὐτός (autos, 'self').
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-the-NEH-ee-ahys
Translations: weaknesses, infirmities, diseases, sicknesses, illnesses, ailments
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or lack of strength, often in a physical sense, denoting illness or disease. It can also refer to moral or spiritual weakness. It is used to describe conditions that hinder one's ability to function effectively.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΟΣΟΙ, ΑΡΡΩΣΤΙΑΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEE-soh
Translations: I will wish, I will want, I will desire, I will be willing
Notes: This word is a verb indicating a future action of wishing, wanting, or desiring. It expresses a personal will or intention. It can be used in sentences to convey what someone will choose or intend to do.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kow-KHEH-sas-thai
Translations: to boast, to glory, to exult, to pride oneself
Notes: This word is an infinitive form of a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It signifies the act of boasting, glorying, or exulting in something or someone. It is often used in a positive sense, referring to legitimate pride or confidence, but can also be used negatively to describe arrogant boasting.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΚΟΜΠΑΖΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-oh-mai
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be' (ΕΙΜΙ). It signifies a future state of existence or occurrence, indicating that the subject 'I' will exist or be in a certain condition at a later time. It is commonly used to express future facts or predictions.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the Greek language, serving as the copula and expressing existence.
G0878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-phron
Translations: foolish, unwise, senseless, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is without good sense, understanding, or reason. It can be used as an adjective to describe a person or an action, or as a noun to refer to a foolish person. It implies a lack of practical wisdom or spiritual discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'without' and 'φρήν' (phrēn) meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'mindless'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to denote what is factual, genuine, or consistent with reality, as opposed to falsehood or deception. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the 'truth' as the thing being acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΑΛΗΘΕΙΑ' is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lethe), meaning 'forgetfulness' or 'concealment'. Thus, 'ΑΛΗΘΕΙΑ' literally means 'un-forgetfulness' or 'un-concealment', implying that which is revealed or brought out of oblivion.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH
Translations: I will say, I will speak, I will tell, I will ask
Notes: This word is a future tense form of the verb 'lego' (to say, speak). It indicates an action of speaking or asking that will happen in the future. It is often used to introduce direct speech or to express an intention to communicate something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩ
Etymology: The word ΕΡΩ is the future stem of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to collecting or speaking.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEY-doh-my
Translations: to spare, to refrain, to forbear, to withhold, to show mercy
Notes: This is a deponent verb, meaning it has a passive or middle voice form but an active meaning. It generally means to spare someone or something, to refrain from doing something, or to show mercy. It can be used with a genitive case to indicate what one is sparing or refraining from.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be sparing'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-gee-SEE-tai
Translations: he may reckon, he may consider, he may account, he may impute, he may calculate
Notes: This word describes the act of reckoning, calculating, or considering something carefully. It can also mean to impute or attribute something to someone. It is used to express a mental process of evaluation or judgment, often with the implication of assigning a value or status.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: From λόγος (logos, "word, reason") and the suffix -ίζω (-izō, forming verbs). It signifies to use reason or words to calculate or consider.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pei
Translations: he sees, she sees, it sees, he looks, she looks, it looks, he perceives, she perceives, it perceives
Notes: This word means 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can refer to physical sight or to a more metaphorical understanding or awareness. For example, one might 'see' a person or 'see' the truth of a matter.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ee
Translations: he hears, she hears, it hears, he listens, she listens, it listens, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is typically used with an accusative case for the thing heard, or with a genitive case for the person or thing heard from.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LEE
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, a surpassing, an excess
Notes: This word refers to an exceeding, an excess, or a surpassing degree of something. It can describe something that goes beyond the usual or expected limit, often implying abundance or preeminence. It is frequently used in phrases like 'καθ' ὑπερβολήν' (kath' hyperbolēn), meaning 'exceedingly' or 'beyond measure'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπερβάλλω (hyperballō), meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. It is a compound word formed from ὑπέρ (hyper, 'over, beyond') and βάλλω (ballō, 'to throw').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poh-ka-LYP-seh-ohn
Translations: of revelations, of unveilings, of disclosures
Notes: This word refers to the act of revealing, unveiling, or disclosing something that was previously hidden or unknown. It is often used in a religious context to describe divine revelations or insights. It is the plural genitive form of the noun 'apokalypsis'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΕΩΝ, ΓΝΩΣΕΩΝ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-AI-roh-mai
Translations: I am exalted, I am lifted up, I become proud, I am overly proud
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπέρ' (hyper, meaning 'over' or 'above') and 'αἴρω' (airō, meaning 'to lift' or 'to take up'). In the middle or passive voice, it means to be lifted up, to be exalted, or to become arrogant or overly proud. It is often used in a negative sense, referring to someone becoming conceited due to perceived superiority.
Inflection: Present, Indicative or Subjunctive, Middle or Passive, First Person Singular
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΦΥΣΙΟΩ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that happened in the past, where the subject received the action (was given) rather than performed it. It can be translated as 'it was given', 'he was given', or 'she was given', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-lops
Translations: thorn, a thorn, stake, a stake, splinter, a splinter
Notes: This word refers to a sharp, pointed object, such as a thorn, a stake, or a splinter. It can be used literally to describe a physical object, or metaphorically to describe something that causes pain, irritation, or difficulty, like a 'thorn in the flesh'. It is typically used in the masculine gender.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΑΝΘΑ, ΚΕΝΤΡΟΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'sharp' or 'pointed'.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KEE
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to denote celestial beings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΓΕΛΟΣ' is of uncertain origin, possibly derived from a root meaning 'to bring tidings' or 'to announce'. It is a common term in ancient Greek literature and religious texts.
G4567
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tah-NAH
Translations: Satan, the Adversary
Notes: This word refers to Satan, the chief evil spirit and adversary of God and humanity. It is used as a proper name for the devil. It can also refer to any adversary or opponent.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΟΣ, ΒΕΕΛΖΕΒΟΥΛ, ΒΕΛΙΑΡ
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word 'śāṭān', meaning 'adversary' or 'accuser'. It entered Greek through the Septuagint and was adopted into Koine Greek.
G4567
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-TAN
Translations: Satan, an adversary, the adversary
Notes: This word refers to Satan, the devil, who is considered the chief adversary of God and humanity. It can also refer more generally to any adversary or opponent. In the New Testament, it is primarily used as a proper name for the devil.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΟΣ, ΒΕΕΛΖΕΒΟΥΛ, ΒΕΛΙΑΡ
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'satan' (שָׂטָן), meaning 'adversary' or 'accuser'. It was transliterated directly into Greek.
G2852
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-lah-FEE-zay
Translations: to strike with the fist, to buffet, to mistreat, to abuse
Notes: This verb means to strike someone with the fist, to buffet, or to mistreat them. It implies a forceful and often repeated physical assault or abuse. It can be used in contexts describing physical violence or general ill-treatment.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΡΑΠΙΖΩ
Etymology: The word ΚΟΛΑΦΙΖΩ (kolaphizō) is derived from the noun ΚΟΛΑΦΟΣ (kolaphos), meaning 'a blow with the fist' or 'a cuff'.
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-KAH-leh-sah
Translations: I exhorted, I comforted, I encouraged, I appealed to, I called alongside
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'παρακαλέω' (parakaleō). It means 'I exhorted,' 'I comforted,' 'I encouraged,' or 'I appealed to.' The verb 'παρακαλέω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside,' and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call.' Thus, it literally means 'to call alongside,' which can imply various actions depending on the context, such as calling someone to one's side for comfort, exhortation, or an appeal.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE
Translations: to depart, to withdraw, to fall away, to revolt, to stand away, to keep away, to remove, to separate
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphistēmi', meaning to depart or withdraw. It describes the act of moving away from something or someone, often implying a separation, defection, or rebellion. It can be used in contexts ranging from physical departure to spiritual or political apostasy.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-ken
Translations: he has said, he has spoken, he has told, he said, he spoke, he told
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'lego' (to say/speak). It signifies a completed action with ongoing results, meaning 'he has said' or 'he has spoken'. It is often used to refer to a statement made in the past that still holds true or has relevance in the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΛΑΛΗΚΕΝ, ΕΦΗ
Etymology: The root verb ΕΡΩ (erō) is an alternative or poetic form of the more common verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEI
Translations: it is enough, it suffices, it is sufficient, to be content, to be satisfied
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'αρκεω'. It means 'it is enough' or 'it suffices', indicating that something is adequate or sufficient for a particular purpose. It can also imply being content or satisfied with what one has.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahs-theh-NEH-ah
Translations: weakness, a weakness, sickness, an infirmity, disease
Notes: This word is a feminine noun that refers to a state of weakness, lack of strength, or infirmity. It can describe physical sickness or disease, as well as a more general sense of feebleness or inability. It is often used in contexts relating to human frailty or suffering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΝΟΣΟΣ
Etymology: Derived from the adjective ἀσθενής (asthenes), meaning 'weak, without strength', which is a compound of ἀ- (a-, 'not') and σθένος (sthenos, 'strength, vigor').
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LEH-tai
Translations: is completed, is finished, is perfected, is performed, is accomplished
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be completed,' 'to be finished,' 'to be perfected,' or 'to be accomplished.' It describes an action that is brought to its end or fulfillment by an external agent, or something that reaches its intended state or goal. For example, a task might be completed, a prophecy fulfilled, or a person perfected.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΥΤΑΙ, ΓΙΝΕΤΑΙ, ΕΠΙΤΕΛΕΙΤΑΙ
Etymology: The word τελέω (teleō) comes from τέλος (telos), meaning 'end,' 'goal,' or 'completion.' It signifies the bringing of something to its intended end or purpose.
G5048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lei-OO-tai
Translations: is perfected, is completed, is finished, is brought to an end, is being perfected, is being completed
Notes: This verb describes the action of being brought to an end, being completed, or being perfected. It signifies a process of reaching a desired state of completion or maturity. It is often used in a passive sense, indicating that something is being perfected or brought to its conclusion by an external agent or by its own inherent development.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek τέλειος (teleios, “complete, perfect”), from τέλος (telos, “end, goal, completion”). The verb means to make complete or perfect.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-dis-tah
Translations: most gladly, most pleasantly, most sweetly, with the greatest pleasure
Notes: This word is a superlative adverb, meaning 'most gladly' or 'most pleasantly'. It describes an action done with the greatest possible pleasure or willingness. For example, one might say they 'most gladly' accept an offer.
Inflection: Superlative, Adverb
Synonyms: ΜΑΛΙΣΤΑ, ΑΓΑΠΗΤΩΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAL-lon
Translations: more, rather, better, especially
Notes: This word is an adverb used to indicate a greater degree, preference, or comparison. It often translates to 'more' or 'rather' in English, signifying an increase in intensity or a choice between alternatives. It can be used to emphasize one thing over another, or to indicate that something is happening to a greater extent.
Inflection: Comparative degree of an implied positive adverb. Does not inflect for gender, number, or case.
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From an obsolete root, likely related to the concept of 'much' or 'great'. It functions as the comparative form of an unstated positive adverb.
G1981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-skee-NO-sis
Translations: tabernacling upon, dwelling upon, encamping upon, overshadowing
Notes: This word refers to the act of pitching a tent or dwelling upon something, or the state of dwelling upon something. It implies a temporary or spiritual indwelling or overshadowing, often with a sense of protection or presence. It is used to describe a divine presence or power resting upon someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΗΝΩΣΙΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: This word is a compound noun formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the noun ΣΚΗΝΩΣΙΣ (a dwelling, tabernacling), which itself comes from ΣΚΗΝΗ (tent, tabernacle). It literally means 'a tabernacling upon' or 'a dwelling upon'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-DOH-koh
Translations: to be well pleased, to be pleased, to approve, to consent, to delight in, to determine, to think good
Notes: This verb means to be well pleased, to approve, or to consent. It describes a state of finding favor with something or someone, or making a decision based on one's good will. It can express divine approval or human agreement and satisfaction. It is often used to indicate a favorable disposition or a deliberate choice.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΕΥ (eu, meaning 'well') and ΔΟΚΕΩ (dokeō, meaning 'to seem, to think'). It literally means 'to seem well' or 'to think well of'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-sin
Translations: (to) insults, (to) outrages, (to) abuses, (to) injuries
Notes: This word refers to acts of insolence, abuse, or outrage. It describes behavior that is contemptuous, violent, or injurious, often stemming from arrogance or a sense of superiority. In a sentence, it would indicate the object or recipient of such harmful actions.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word "ΥΒΡΙΣ" (hybris) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term that has been used since Homeric times. It refers to excessive pride or self-confidence, often leading to a downfall.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ang-KAH-is
Translations: (to) embrace, (to) take into one's arms, (to) hold in one's arms
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ενάγκαλμα' (enagkalma), which means 'an embrace' or 'something held in the arms'. However, it is much more likely to be an inflected form of the verb 'εναγκαλίζομαι' (enagkalizomai), meaning 'to embrace' or 'to take into one's arms'. The form 'εναγκαις' would be a dative plural participle, indicating 'to those embracing' or 'by means of embraces'. Given the lack of diacritics, it's important to consider the most common usage, which points to the verb 'εναγκαλίζομαι'.
Inflection: Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: From the preposition 'εν' (en), meaning 'in', and 'αγκάλη' (ankale), meaning 'the bent arm, the embrace'. The verb literally means 'to take into the arms'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAIS
Translations: necessities, constraints, distresses, troubles, needs, compulsions, obligations
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe unavoidable circumstances, obligations, or the troubles and difficulties one might face. It is often used in contexts where something is required or unavoidable.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΣΙΝ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΙΣ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OG-moys
Translations: persecutions, a persecution, to persecutions
Notes: This word refers to the act of pursuing or harassing someone, often with hostile intent, leading to suffering or oppression. It is typically used in the context of religious or political persecution, describing the trials and afflictions faced by individuals or groups.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΠΑΘΗΜΑ
Etymology: The word ΔΙΩΓΜΟΣ (diōgmos) comes from the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue, chase, or persecute'.
G4730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-no-kho-REE-ais
Translations: distress, anguish, tribulation, straits, difficulties
Notes: This word refers to a state of being in a narrow place, metaphorically signifying distress, anguish, or severe difficulty. It describes a situation where one feels hemmed in or under pressure, often due to external circumstances or troubles. It is frequently used in contexts describing suffering or hardship.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΑΝΑΓΚΗ, ΠΙΕΣΙΣ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-theh-NOH
Translations: I am weak, I am sick, I am ill, I am feeble, I am without strength, I am in need
Notes: This verb describes a state of weakness, sickness, or feebleness, often implying a lack of physical strength or resources. It can refer to physical illness, but also to spiritual or moral weakness, or a state of being in need or lacking something. It is commonly used to express a condition of being infirm or unable to cope.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΩΣ, ΑΡΡΩΣΤΩ, ΑΔΥΝΑΤΩ
Etymology: From the Greek word ἀσθενής (asthenes), meaning 'weak, without strength', which is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) and σθένος (sthenos), meaning 'strength, vigor'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-tos
Translations: able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
Notes: This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah
Translations: I have become, I have been, I have come to be, I have happened
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to be', or 'to happen'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It describes something that has come into existence or a state that has been reached.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nag-KAH-sah-teh
Translations: you compelled, you forced, you urged, you constrained
Notes: This is a verb meaning 'to compel,' 'to force,' or 'to urge.' It describes an action where someone is made to do something, either by physical force, strong persuasion, or circumstances. It implies a strong degree of necessity or pressure.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀναγκάζω (anagkazo) is derived from ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion.' It signifies the act of bringing about a state of necessity or compulsion upon someone.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-fei-loh
Translations: I ought, I should, I owed, I was obligated, I was indebted
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative active form of the verb 'ὀφείλω' (opheilō). It signifies a past obligation, duty, or debt. It can mean 'I ought' or 'I should' in a past sense, or 'I was indebted' or 'I owed'. It describes a state of being under obligation or owing something, whether morally, legally, or financially.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: The verb ὀφείλω (opheilō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to owe, to be indebted'. It is related to the concept of obligation and debt.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TAH-sthai
Translations: to commend, to recommend, to introduce, to prove, to establish, to stand with, to stand together, to be composed of, to be formed of
Notes: This word is a verb that can have several meanings depending on the context. It can mean to commend or recommend someone, to introduce them, or to prove something as true or valid. It can also describe the act of standing together or being composed of certain elements, indicating formation or constitution. In some contexts, it implies establishing or bringing something into existence.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoos-teh-REE-sa
Translations: I lacked, I failed, I fell short, I was in need, I was deficient
Notes: This word is a verb meaning to lack, to be in need of something, to fall short, or to fail. It can describe a deficiency in resources, ability, or moral standing. For example, one might lack food, or fall short of a goal, or be deficient in faith.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΡΕΩ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hoo-per-LEE-an
Translations: exceedingly, preeminently, beyond measure, very greatly
Notes: This word is a compound adverb formed from 'hyper' (over, beyond) and 'lian' (very, exceedingly). It means 'exceedingly' or 'beyond measure', indicating a very high degree of something. It is used to intensify the meaning of a verb or adjective, suggesting something is done or exists to an extreme extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΕΡΙΣΣΩΣ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ
Etymology: From the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond', and the adverb ΛΙΑΝ (lian), meaning 'very, exceedingly'.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TOH-lohn
Translations: of apostles, apostles'
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'apostolos', meaning 'apostle' or 'messenger'. It refers to a group of individuals who are sent out with a specific message or mission, particularly the twelve disciples of Jesus Christ. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of apostles' or 'apostles''. For example, 'the teaching of the apostles' or 'the churches of the apostles'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-ah
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, marks
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TO-loo
Translations: of an apostle, of a messenger, of an envoy
Notes: This word refers to someone who is sent out with a specific message or mission, often with authority. In a religious context, it commonly refers to one of the twelve disciples of Jesus, or a broader group of early Christian leaders who were 'sent out' to preach the Gospel. It is used to indicate possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
Etymology: The word ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ (apostolos) comes from the verb ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ (apostello), meaning 'to send away' or 'to send forth'. It literally means 'one who is sent'.
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teer-GAS-thay
Translations: it was accomplished, it was produced, it was brought about, it was performed, it was worked out, it was done
Notes: This word describes something that was accomplished, produced, or brought about, often with the sense of completing a task or achieving a result. It implies a thorough and effective working out of something. It is used in the passive voice, indicating that the subject is the recipient of the action.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against' (often intensifying the action), and the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work' or 'to do'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NEE
Translations: endurance, patience, perseverance, steadfastness, a patience, an endurance, a perseverance, a steadfastness
Notes: This word refers to the capacity to endure or bear up under difficult circumstances, often with a sense of steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'a remaining under' or 'a bearing up under'. It describes the quality of not giving in to adversity or suffering, but rather maintaining one's resolve and hope.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΙΑ, ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the verb ΜΕΝΩ (MENO), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes the act of remaining steadfast under pressure or difficulty.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEE-oys
Translations: to signs, for signs, with signs, by signs
Notes: This word is an inflected form of the noun 'σημεῖον' (sēmeion), meaning 'sign' or 'miracle'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means by which something is done. It is plural, referring to multiple signs or miracles. It can be used to express 'to signs,' 'for signs,' 'with signs,' or 'by means of signs,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣΙΝ, ΕΡΓΟΙΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ras-ee
Translations: (to) wonders, (to) marvels, (to) omens, (to) signs
Notes: This word refers to a wonder, marvel, or omen, often implying something extraordinary or supernatural that causes astonishment. It is frequently used in conjunction with 'signs' (σημεῖα) to denote miraculous events or portents, especially those demonstrating divine power or foretelling future events. It can be used to describe both positive and negative phenomena.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΘΑΥΜΑ, ΕΚΠΛΗΞΙΣ
Etymology: The origin of the word 'τέρας' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of something that causes awe or dread.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-sin
Translations: (to) powers, (to) mighty works, (to) forces, (to) abilities, (to) miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote a miraculous power or a mighty work performed by such power. In this dative plural form, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for powers' or 'by/with powers'. It is often used in contexts referring to spiritual or divine power, or to supernatural acts.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hess-SOH-thay-teh
Translations: you were overcome, you were defeated, you were made inferior, you were made worse
Notes: This word is a verb meaning 'to be overcome,' 'to be defeated,' or 'to be made inferior/worse.' It is often used in a passive sense, indicating that the subject has suffered a defeat or has been outdone by someone or something else. For example, it could describe a situation where someone loses a battle or is found to be less capable than others.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΝΙΚΑΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἡσσάομαι (hēssaomai) is derived from the adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less,' 'inferior,' or 'worse.' It describes the state of being made less or inferior.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-tay-THEH-teh
Translations: be defeated, be overcome, be inferior, be worsted, be vanquished
Notes: This verb describes the state of being defeated, overcome, or rendered inferior. It is often used in contexts of conflict, competition, or moral struggle, indicating that one has been conquered or has fallen short. It implies a passive experience of being subjected to a superior force or circumstance.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΝΙΚΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pas
Translations: remaining, the rest, the other, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes nouns, indicating that they are the 'rest' or 'other' items in a group. It is often used to refer to the remaining people or things.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of the church, of an assembly, of the congregation, churches, assemblies, congregations
Notes: This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it often refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob. The form 'ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ' can be either the genitive singular (indicating possession or origin, 'of the church') or the accusative plural (indicating the direct object, 'churches').
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G2659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-NAR-kee-sah
Translations: I was a burden, I burdened, I was burdensome, I was a heavy burden
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ναρκάω (narkao), meaning 'to be numb' or 'to be sluggish'. In this context, it means to be a burden or to cause a burden, often financially, implying a state of being burdensome or causing someone to be sluggish due to the weight of the burden. It is used to describe someone who imposes a financial or material burden on others.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΡΕΩ, ΕΠΙΒΑΡΕΩ
Etymology: The word καταναρκάω is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ναρκάω (narkao), meaning 'to be numb' or 'to be sluggish'. The root ναρκάω itself comes from νάρκη (narkē), meaning 'numbness' or 'torpor'.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ri-SAH-stheh
Translations: grant, give, forgive, pardon, show favor, bestow, be gracious
Notes: This word means to grant, give freely, or show favor. It can also mean to forgive or pardon someone. It is often used in the context of bestowing a gift or a favor upon someone, or of graciously overlooking an offense.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-di-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, wickedness, a wrong, an unrighteous deed
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific act of wrongdoing. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of divine or moral law. It can be used to describe both the abstract quality of unrighteousness and concrete acts of injustice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khoh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a certain condition
Notes: This is a very common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also mean 'to possess', 'to keep', or 'to be in a certain state or condition'. It is used in a wide variety of contexts to indicate possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'habeo' (to have) and English 'have'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nar-KAY-soh
Translations: I will be a burden, I will burden, I will be burdensome
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ναρκάω (narkao), meaning 'to be numb' or 'to be sluggish'. Together, it means to be a burden or to cause someone to be sluggish or numb, often in the sense of being financially burdensome or a drain on resources. It describes the act of weighing someone down or being a financial imposition.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΑΡΕΩ, ΕΠΙΒΑΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ναρκάω (narkao), meaning 'to be numb' or 'to be sluggish'. The root ναρκάω is related to the English word 'narcotic'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-toh
Translations: seek, look for, search for, inquire, demand, desire, live, may he live, long live
Notes: This word is a verb with two primary meanings. In one sense, it means 'to seek,' 'to look for,' or 'to search for' something or someone, often implying an earnest effort to find or obtain. It can also mean 'to inquire' or 'to investigate.' In another distinct sense, often used in exclamations or blessings, it means 'to live' or 'may he/she/it live,' as in 'long live the king.' The context determines which meaning is intended.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice; or Third Person Singular, Present Imperative, Active Voice (in the sense of 'may he live')
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΩ, ΑΙΤΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of seeking or searching.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEE-lay
Translations: he owes, she owes, it owes, he ought, she ought, it ought, he must, she must, it must
Notes: This word is a verb meaning 'to owe' a debt, or 'to be obligated' to do something. It is often used in the sense of 'ought' or 'must', indicating a moral or legal obligation. For example, it can describe someone who owes money, or someone who is obligated to perform a duty.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-see
Translations: to parents, for parents
Notes: This word refers to parents, specifically in the dative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition that implies 'to' or 'for'. It is used to show a relationship of giving, belonging, or direction towards parents.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΡΑΣΙ, ΜΗΤΡΑΣΙ
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-sah-oo-REE-zei
Translations: to store up, to lay up treasure, to hoard, to treasure, to save up
Notes: This word describes the action of accumulating or storing up something valuable, often treasure or wealth. It can also refer to saving up resources or knowledge for future use. It is used in sentences to indicate the act of gathering and preserving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΤΑΜΙΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-nis
Translations: seed, offspring, a seed, an offspring, generation, birth, a birth
Notes: This word refers to that which is begotten or produced, such as seed, offspring, or progeny. It can also denote the act of begetting or birth itself, or a generation. It is used in various contexts to describe lineage or the source of life.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ΓΟΝΙΣ (gonis) is derived from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born'. It relates to the concept of generation and origin.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-pah-NEE-soh
Translations: I will spend, I will consume, I will waste, I will expend
Notes: This word means to spend, consume, or waste. It is used to describe the act of expending resources, whether money, time, or effort. It can refer to spending for a good purpose or wasting something carelessly. In this form, it indicates an action that will happen in the future.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-da-pa-nee-THEE-so-mai
Translations: I will be utterly spent, I will be completely used up, I will be exhausted
Notes: This word describes the state of being completely spent or used up, often in a financial sense, but also metaphorically to describe being exhausted or worn out. It implies a thorough and complete depletion of resources or energy. It is a compound word formed from 'εκ' (out of, from) and 'δαπανάω' (to spend, expend).
Inflection: First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
Etymology: The verb ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ is formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΑΠΑΝΑΩ (dapanao), meaning 'to spend' or 'to consume'. The prefix intensifies the meaning of the base verb, indicating a complete or thorough expenditure.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHOHN
Translations: of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
Notes: This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
G4057
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-ris-so-TEH-rohs
Translations: more, more abundantly, much more, especially, exceedingly
Notes: This adverb means 'more abundantly' or 'exceedingly'. It is used to indicate a greater degree or intensity of something, often in comparison to something else. For example, it can describe doing something 'more' or being 'more zealous'. It is the comparative form of the adverb 'περισσῶς' (perissōs), meaning 'abundantly'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-POH
Translations: I love, to love, to be fond of, to cherish
Notes: This word means 'to love' or 'to be fond of'. It describes a deep, unconditional love, often used in a spiritual or moral sense. It can be used to express affection for people, principles, or even God. For example, 'I love my brother' or 'He loves righteousness'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PON
Translations: loving, one who loves, he who loves, a loving one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'loving' or 'one who loves'. It describes an ongoing action of love. As a participle, it functions both verbally (expressing action) and nominally/adjectivally (describing a person or thing). It can be used to refer to 'the one who loves' or 'he who is loving'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΕΡΩΝ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HES-so
Translations: less, inferior, worse
Notes: This word is the comparative form of an adjective, meaning 'less' or 'inferior'. It is used to describe something that is of lesser quantity, quality, or importance compared to something else. It can also mean 'worse' in a moral or qualitative sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-toh
Translations: less, worse, inferior, fewer, not less, no less
Notes: This word functions as an adverb meaning 'less' or 'worse', or as an adjective meaning 'inferior' or 'fewer'. It is often used in comparative constructions, indicating a lesser degree or quantity of something. For example, it can be used to say 'not less than' or 'no less than', emphasizing a minimum amount or degree. It is the comparative form of the adjective 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative Adverb, Nominative or Accusative, Singular, Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΕΛΑΣΣΟΝ, ΜΕΙΟΝ
Etymology: The word ἧττο (hētto) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥττων (hēttōn), meaning 'inferior, weaker, worse'. It is related to the adverb ἧσσον (hēsson), which also means 'less' or 'worse'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-POH-mai
Translations: I am loved, I am being loved, I am cherished, I am esteemed
Notes: This word is the first person singular, present tense, middle or passive voice form of the verb 'agapaō'. In the passive voice, it means 'to be loved' or 'to be cherished'. In the middle voice, it could imply 'to love oneself' or 'to be loved by oneself', though the passive sense is more common in Koine Greek. It describes the state of receiving love or affection.
Inflection: First Person, Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-PAR-khon
Translations: being, existing, subsisting, to be, to exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'υπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes a state of being or a pre-existing condition. It is often used to indicate someone or something that 'is' or 'exists' in a particular way or capacity, or to describe a continuous state of being.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΩΝ, ΕΣΤΙΝ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-noor-GOS
Translations: cunning, crafty, shrewd, unscrupulous, a cunning person
Notes: This word describes someone who is clever, skillful, or resourceful, often with a negative connotation implying deceit, trickery, or unscrupulousness. It can refer to someone who is cunning or crafty in a bad sense, but can also describe someone who is shrewd or resourceful in a neutral or even positive sense, depending on the context. It is used to describe a person's character or actions.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: From πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'capable of all work' or 'doing everything', which evolved to signify 'cunning' or 'crafty'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bon
Translations: I took, I received, they took, they received
Notes: This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAL-kah
Translations: I have sent, I have dispatched, I have commissioned
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'apostellō'. It means 'I have sent' or 'I have dispatched'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It implies that the sending has occurred, and the person or thing sent is still in the state of having been sent or is still on their mission.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΜΦΑ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΚΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-leh-oh-nek-TEH-sa
Translations: I defrauded, I took advantage, I gained an advantage, I was greedy, I coveted
Notes: This word is the first person singular, active voice, aorist indicative form of the verb 'pleonekteo'. It describes an action completed in the past, where the speaker took advantage of someone, defrauded them, or acted out of greed or covetousness. It implies a desire to have more than what is rightfully one's own, often at the expense of others.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΚΛΕΠΤΩ, ΔΟΛΙΕΥΩ
Etymology: The verb 'pleonekteo' is derived from 'pleonektes' (G4123), meaning 'greedy' or 'one who has more'. This in turn comes from 'pleon' (more) and 'echo' (to have). Thus, it literally means 'to have more' or 'to desire to have more'.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-ton
Translations: Titus
Notes: This is a proper noun, referring to Titus, a common Roman personal name. In the New Testament, Titus was a companion and fellow worker of the Apostle Paul, to whom the Epistle to Titus is addressed. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ap-es-TEE-lah
Translations: I sent with, I sent along with, I dispatched with
Notes: This word is a compound verb, combining 'συν' (with), 'απο' (from, away), and 'στελλω' (to send). It means to send someone or something along with another, or to dispatch them in company. It describes the action of accompanying someone or something that is being sent.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΜΠΕΜΠΩ, ΣΥΝΕΚΠΕΜΠΩ
Etymology: The word is formed from the prefix ΣΥΝ- (meaning 'with' or 'together'), the prefix ΑΠΟ- (meaning 'from' or 'away'), and the verb ΣΤΕΛΛΩ (meaning 'to send' or 'to dispatch').
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3381, G3382
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: MAY-tee
Translations: surely, perhaps, whether, lest, counsel, wisdom, plan, skill
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As an interrogative particle (G3381), it is used to introduce a question expecting a negative answer, often translated as 'surely...not?' or 'perhaps'. It can also introduce a question where the answer is uncertain, meaning 'whether' or 'lest'. As a noun (G3382), it refers to 'counsel', 'wisdom', 'plan', or 'skill'. This noun form is typically feminine.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
Synonyms: ΑΡΑ, ΒΟΥΛΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The particle 'μητί' (G3381) is a compound of the negative particle 'μή' (not) and the enclitic interrogative particle 'τι' (what, why). The noun 'μῆτις' (G3382) is of uncertain origin, possibly related to 'μάομαι' (to seek, strive).
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-leh-oh-nek-TEE-sen
Translations: he took advantage, he defrauded, he gained an advantage, he overreached, he coveted
Notes: This word describes the act of taking advantage of someone, often by defrauding them or seeking an unfair gain. It implies a desire for more than one's rightful share, leading to actions that exploit others. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΚΛΕΠΤΩ
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-tos
Translations: Titus
Notes: This is a masculine proper name, commonly used for a man. It refers to a specific individual, such as the companion of Paul mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Titus'. Its exact meaning is uncertain, but it was a common name in the Roman world.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) Spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath, and in a theological context, often to the Holy Spirit. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to the spirit' or 'by the spirit', or 'in the spirit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pa-TEE-sah-men
Translations: we walked, we lived, we conducted ourselves, we behaved
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, "around") and πατέω (pateō, "to tread, to walk"). It literally means "to walk around" or "to walk about." Metaphorically, it is often used to describe one's manner of life, conduct, or behavior. In this form, it indicates an action completed in the past by a group including the speaker.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb πατέω (pateō), meaning "to tread" or "to walk." The combination signifies walking in a particular area or manner.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IKH-neh-sin
Translations: (to) tracks, (to) footsteps, (to) steps
Notes: This word is a noun referring to tracks, footsteps, or steps. It is used to describe the marks left by walking or the act of following in someone's path. In a figurative sense, it can refer to following someone's example or conduct.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΗΜΑΤΑ, ΠΟΔΕΣ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAY-teh
Translations: you think, you seem, it seems to you, do you think
Notes: This verb means 'to think', 'to seem', or 'to appear'. It can be used personally, meaning 'you think' or 'you seem', or impersonally, meaning 'it seems to you'. It often introduces a question or an opinion.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root ΔΟΚ-, meaning 'to seem' or 'to appear'.
G626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lo-GOO-meh-thah
Translations: we defend ourselves, we make a defense, we speak in defense, we apologize
Notes: This word means to make a defense, to speak in one's own defense, or to apologize. It is often used in legal or formal contexts where one is called upon to explain or justify their actions. It implies a reasoned argument or explanation rather than a simple admission of guilt. The word is a compound of 'APO' (from, away from) and 'LOGOS' (word, reason, speech), literally meaning 'to speak away from' or 'to speak in defense'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ, ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΑΙ
G2713
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: kah-teh-NAN-tee
Translations: opposite, before, in front of, over against, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb or a preposition, indicating a position directly facing or opposite to something or someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. It describes being in the presence of, or confronting, another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΑΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΕΝΑΝΤΙ (enanti), meaning 'opposite' or 'before'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOO-meh
Translations: we speak, we say, we talk, we declare
Notes: This word is the first person plural present active indicative form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It indicates an ongoing action of speaking performed by a group including the speaker, often used to describe communication or declaration.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝ, ΦΩΝΟΥΜΕΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pee-TOY
Translations: beloved, dear, a beloved one, a dear one
Notes: This word describes someone who is loved, cherished, or highly esteemed. It is often used as a term of endearment or address, similar to 'dear friends' or 'beloved ones' in English. It can be used to refer to individuals or groups.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΙ, ΑΔΕΛΦΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MES
Translations: of building, of edification, of a building, of construction
Notes: This word refers to the act of building or constructing something, such as a house or a temple. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up, referring to the moral and spiritual growth of individuals or the community. In this form, it is used to indicate possession or origin, similar to 'of a building' or 'belonging to construction'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ, ΔΟΜΗΣ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣ
Etymology: From the Greek words ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΟΜΗ (domē), meaning 'building' or 'structure'. It literally means 'house-building' or 'the act of building a house'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BOO-meh
Translations: I fear, I am afraid, I am terrified, I reverence
Notes: This word means to be afraid, to fear, or to be terrified. It can also mean to show reverence or respect, especially towards God or a figure of authority. It is a deponent verb, meaning it has a passive or middle voice form but an active meaning. It is commonly used to express apprehension or awe.
Inflection: First Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ, ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OY-oos
Translations: such as, of what sort, of what kind, what kind of, what sort of
Notes: ΟΙΟΥΣ is a relative pronoun or adjective used to introduce a clause that describes the quality or nature of something previously mentioned. It means 'such as' or 'of what sort'. It functions similarly to 'who' or 'which' but specifically refers to the kind or quality. For example, it might be used in a sentence like 'He saw people such as these' or 'He described things of what sort they were'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΠΟΙΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-roh
Translations: I find, I discover, I obtain, I get, I come upon
Notes: This verb means to find, discover, or obtain something. It can refer to finding something lost, discovering something new, or obtaining something desired. It is often used in contexts of searching and then locating, or coming upon something unexpectedly.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THOH
Translations: be found, be discovered, be obtained, be acquired
Notes: This is a verb in the aorist passive subjunctive mood. It means 'to be found' or 'to be discovered'. It is used to express a potential or hypothetical action in the passive voice, often in conditional clauses or expressions of purpose, indicating that something might be found or come into existence.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEH-teh
Translations: you want, you wish, you desire, you will
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to will'. It is used to express a strong inclination or intention. It often takes an infinitive to indicate what is wanted or desired, such as 'you want to go' or 'you wish to do'.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2054
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ris
Translations: strife, contention, dispute, rivalry, discord, quarrel, a quarrel
Notes: This word refers to a state of conflict, disagreement, or rivalry. It describes a situation where people are at odds with each other, often leading to arguments or disputes. It can be used to describe both verbal disagreements and more intense forms of contention.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΘΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an ancient Greek term for discord or contention.
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-loy
Translations: is jealous, envies, desires earnestly, strives for, emulates
Notes: This word is a verb meaning to be jealous, to envy, or to have an earnest desire for something. It can also mean to emulate or strive for something. It is often used in a negative sense, referring to envy or rivalry, but can also be used positively to mean zealous pursuit or emulation of good things.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΘΟΝΕΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-moy
Translations: passions, angers, rages, furies, spirits, souls
Notes: This word refers to strong emotions, particularly anger, rage, or passionate indignation. It can also denote the seat of emotions, such as the spirit or soul. In the provided examples, it is used in the context of being 'inflamed with rage' or 'breathing fire with anger'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΑΙ, ΖΗΛΟΙ, ΠΑΘΗ
G2052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ri-THEE-ai
Translations: selfish ambition, rivalry, contention, a selfish ambition, a rivalry, a contention
Notes: This word refers to selfish ambition, rivalry, or contention, often arising from a desire to put oneself forward. It describes a spirit of factionalism or self-seeking, rather than genuine cooperation or service. It is typically used in contexts describing negative human behaviors or vices.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΖΗΛΟΣ, ΘΥΜΟΣ
G2636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-lah-LEE-ai
Translations: slander, evil speaking, backbiting, a slander, an evil speaking, a backbiting
Notes: This word refers to the act of speaking evil against someone, often behind their back. It implies malicious or harmful talk that damages another person's reputation. It is a compound word formed from 'κατά' (against) and 'λαλιά' (speech).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΒΟΛΗ
G5587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psee-theer-is-MOY
Translations: whisperings, secret slanders, gossip
Notes: This word refers to secret, malicious talk or gossip, often implying a clandestine and harmful spreading of rumors or slander. It describes the act of whispering or murmuring with ill intent, typically to undermine or defame someone.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΛΙΑΙ, ΔΙΑΒΟΛΑΙ
Etymology: The word ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ (psithyrismos) comes from the verb ψιθυρίζω (psithyrizō), meaning 'to whisper' or 'to murmur'. It is related to ψίθυρος (psithyros), meaning 'whispering' or 'slanderous'.
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-see-OH-sace
Translations: arrogance, conceit, pride, puffed-up states
Notes: This word refers to a state of being puffed up with pride, conceit, or arrogance. It describes an inflated sense of self-importance. It is typically used in a negative sense to denote a spiritual or moral failing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ
Etymology: The word ΦΥΣΙΩΣΙΣ (physiōsis) is derived from the verb ΦΥΣΙΟΩ (physioō), meaning 'to puff up' or 'to inflate'. It relates to the idea of being filled with air or wind, metaphorically applied to pride.
G0181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kah-tah-STA-see-ai
Translations: instabilities, disorders, confusions, tumults, disturbances
Notes: This word refers to a state of instability, disorder, or confusion. It can describe civil unrest, political disturbances, or even a general state of turmoil and lack of peace. It implies a lack of settled order or a chaotic situation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΑΤΑΞΙΑ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ
Etymology: The word ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ (akatastasia) is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and the word ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ (katastasis), meaning 'a settling, an established order'. Thus, it literally means 'a state of not being settled' or 'disorder'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-tos
Translations: (of) having come, (of) coming, (of) having gone, (of) going, (of) arriving, when he had come, after he came
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it often functions adverbially, indicating time or circumstance. It can be translated as 'of having come/gone' or, more commonly in context, as a temporal clause like 'when he had come' or 'after he came'. It describes an action completed in the past relative to the main verb.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΗΚΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EL-thon-tah
Translations: having come, having gone, who came, who went, a comer, a goer
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'erchomai' (to come or go). It describes an action that has already occurred, often translated as 'having come' or 'having gone'. It can function adjectivally, describing someone or something that performed the action of coming or going, or adverbially, indicating the circumstance or time of another action. For example, 'the one having come' or 'when he had come'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative, Neuter
Synonyms: ΗΚΟΝΤΑ, ΒΑΙΝΟΝΤΑ
G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-pee-NOH-sees
Translations: humiliation, lowliness, humility, abasement, a humiliation, a lowliness, a humility, an abasement
Notes: This word refers to a state of lowliness, humility, or abasement. It can describe a humble attitude or a condition of being brought low, whether by circumstances or by choice. It is often used in a moral or spiritual sense to denote modesty and freedom from pride, but can also refer to a state of being humbled or humiliated.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: Derived from the verb ΤΑΠΕΙΝΟΩ (tapeinoō), meaning 'to humble' or 'to make low', which itself comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly' or 'humble'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THEH-soh
Translations: I will mourn, I will lament, I will grieve
Notes: This word means to mourn, lament, or grieve. It is used to express deep sorrow or sadness, often in response to a loss, a tragedy, or a significant negative event. It is typically used in a context where someone is expressing future sorrow or regret.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ay-mar-tay-KO-ton
Translations: of those who have sinned before, of those who have previously sinned, of those who sinned beforehand
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'προαμαρτάνω' (proamartanō), meaning 'to sin beforehand' or 'to previously sin'. It describes individuals who have committed sins prior to a specific point in time. It is used to refer to a group of people who are characterized by their past transgressions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΑΜΑΡΤΩΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-noh-eh-SAH-tohn
Translations: let them repent, they must repent
Notes: This word is a command or exhortation for a group of people to change their minds, to feel remorse, or to repent. It implies a turning away from past actions or beliefs and a turning towards a new way of thinking or living. It is often used in a religious context to signify a change of heart leading to a change in behavior.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-thar-SEE-ah
Translations: uncleanness, impurity, filthiness, a defilement
Notes: This word refers to a state of moral or ritual impurity, often associated with sin or defilement. It describes anything that is unclean, whether physically, ceremonially, or ethically, and is frequently used in the New Testament to denote moral depravity or spiritual corruption.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΟΣ, ΡΥΠΑΡΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (a-, 'not') and 'καθαρός' (katharos, 'clean, pure'). It literally means 'not clean' or 'impurity'.
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-ah
Translations: fornication, a fornication, prostitution, a prostitution, sexual immorality, a sexual immorality
Notes: This word refers to illicit sexual intercourse, often used broadly to encompass any form of sexual immorality. It can also specifically denote prostitution or harlotry. It is used in sentences to describe acts or states of sexual impurity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word "ΠΟΡΝΙΑ" derives from the Greek word "πόρνη" (pornē), meaning "prostitute" or "harlot". It is related to the verb "πέρνημι" (pernēmi), meaning "to sell", implying the selling of oneself.
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-sel-GHEH-yah
Translations: licentiousness, sensuality, debauchery, wantonness, unbridled lust, a licentiousness, a sensuality
Notes: This word describes unbridled lust, sensuality, or debauchery. It refers to a shameless and unrestrained indulgence in vice, often with a public and defiant disregard for decency and moral standards. It implies a lack of self-control and a willingness to commit immoral acts openly.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The etymology is uncertain, but it is often thought to be derived from 'a' (negative particle) and 'selge' (possibly referring to the city of Selge in Pisidia, known for its wild and lawless inhabitants, or from 'selges' meaning 'rude, boisterous').
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rak-san
Translations: they did, they acted, they accomplished, they practiced, they exacted
Notes: This word is a verb meaning 'they did' or 'they acted.' It refers to the performance of an action or the carrying out of a deed. It can also imply the practice of something or the exaction of payment. In the provided context, it appears to be used in the sense of 'they exacted' (money) or 'they did/committed' (unlawful acts).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .