Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Psalms of Solomon / Chapter 16
Psalms of Solomon, Chapter 16
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOM-nos
Translations: hymn, a hymn, song of praise
Notes: This word refers to a hymn or a song of praise, typically addressed to God. It is used to describe a sacred song or ode, often sung in worship or celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΩΔΗ, ΨΑΛΜΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to sing'. It is related to the verb 'ὑμνέω' (hymneō), meaning 'to sing a hymn, to praise'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-loh-MOHN
Translations: Solomon
Notes: This is the name of King Solomon, the son of David and Bathsheba, who succeeded his father as king of Israel. He is renowned for his wisdom, wealth, and the construction of the First Temple in Jerusalem. The word is used to refer specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The Greek name Σαλωμών (Salōmōn) is a transliteration of the Hebrew name שְׁלֹמֹה (Shelomoh), which is derived from the Hebrew root שָׁלֹם (shalom), meaning 'peace'. Thus, Solomon's name is often interpreted as 'peaceful' or 'man of peace'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-LAYP-sin
Translations: help, a help, succor, assistance, support, relief
Notes: This word refers to the act of helping, assisting, or providing support. It can describe divine aid or human assistance in times of need or difficulty. It is often used in a context of seeking or receiving aid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-see-oys
Translations: (to) holy, (to) pious, (to) righteous, (to) devout, (to) godly
Notes: This word describes someone or something that is holy, pious, or devout, especially in relation to God and religious duties. It implies a sense of moral purity and faithfulness. It is often used in a context of being set apart for God's service or being in right standing with Him. In this form, it is a dative plural, indicating 'to/for the holy ones' or 'to/for the pious ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ, ΕΥΣΕΒΕΣΙΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3573
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noo-STAK-sai
Translations: to nod off, to fall asleep, to slumber, to be drowsy
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'νυστάζω'. It describes the action of becoming drowsy, nodding off, or falling into a light sleep. It can be used in contexts where someone is struggling to stay awake or is beginning to drift into sleep.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LIH-sthay-sah
Translations: I slipped, I stumbled, I fell
Notes: This word describes the action of losing one's footing, slipping, or stumbling. It can be used literally to refer to a physical fall, or metaphorically to describe a moral or spiritual lapse, a deviation from the right path, or a failure.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΦΑΛΛΩ
Etymology: The word ὀλισθάνω (olisthanō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to slide' or 'to glide'.
G2629
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-foh-RAH
Translations: descent, downfall, a descent, a downfall, a downpour, a storm, a deep sleep, a stupor
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition κατά (down, against) and the verb φέρω (to carry, to bear). It generally refers to a 'descent' or 'downfall,' but its specific meaning can vary depending on the context. It can describe a physical descent, a moral or social decline, a sudden downpour of rain or hail, or even a deep, heavy sleep or stupor.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΥΣΜΟΣ, ΥΠΝΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear.' It literally means 'a carrying down' or 'a bringing down,' which evolved into meanings like 'descent,' 'downfall,' or 'downpour.'
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noo
Translations: of sleep, sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which consciousness is suspended. It can be used to describe literal sleep, or metaphorically for spiritual apathy or death. In its genitive form, as 'ΥΠΝΟΥ', it often indicates possession or origin, such as 'of sleep' or 'belonging to sleep'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'sleep' and Latin 'somnus'.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ekh-YOO-thay
Translations: poured out, was poured out, spilled out, was spilled out, shed, was shed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. It means to pour out, spill, or shed, often referring to liquids like water, blood, or tears. It can also be used metaphorically for emotions or life itself being 'poured out' or 'spent'. In its passive form, it indicates that something was poured out or spilled.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΧΥΝΝΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκχέω (ekcheō), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and χέω (cheō, 'to pour').
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-ENG-goos
Translations: near, nigh, close at hand, hard by
Notes: This word is an adverb meaning 'near' or 'close at hand'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἐγγύς' (enggys), meaning 'near'. It describes proximity in space or time, indicating that something is very close to something else or about to happen soon. For example, one might say 'the time is near' or 'he stood near the house'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: From the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adverb ΕΓΓΥΣ (enggys), meaning 'near'. The combination emphasizes a close proximity.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-LOHN
Translations: gate, a gate, gateway, a gateway, door, a door
Notes: This word refers to a large gate, often one that serves as an entrance to a city, temple, or large building. It can also refer to a gateway or a portal. It is typically used in contexts describing access points or barriers.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
Etymology: From the root word 'πύλη' (pylē), meaning 'gate' or 'entrance'.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAH-doo
Translations: of Hades, of the underworld, of the grave, of the realm of the dead
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Hades'. It refers to the underworld or the realm of the dead, often personified as a deity in Greek mythology. In Koine Greek, it commonly denotes the grave or the abode of departed spirits, not necessarily a place of punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-toh-LOO
Translations: of a sinner, of a sinful person, of a wicked person, of a sinner, a sinner
Notes: This word refers to someone who misses the mark, deviates from the right path, or commits a sin. It can be used as an adjective to describe something as sinful or as a noun to refer to a sinner or a wicked person. It is often used in a moral or religious context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-nekh-THEH-nai
Translations: to differ, to be carried through, to be distinguished, to be at variance, to contend, to be borne apart
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb διαφέρω (diapherō), which is a compound word formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and φέρω (pherō, meaning 'to carry' or 'to bear'). In its passive infinitive form, it generally means 'to be carried through' or 'to be borne apart'. It can also convey the sense of 'to differ', 'to be at variance', or 'to contend', indicating a state of disagreement or distinction. It is used to express the action of being carried or distinguished, often implying a separation or a difference in opinion or nature.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G0482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-te-LA-be-toh
Translations: helped, took hold of, supported, assisted, received, partook of
Notes: This word is the aorist middle indicative third person singular form of the verb ἀντιλαμβάνω (antilambanō). It is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. In the middle voice, it often conveys the sense of taking hold of something for oneself, or helping/supporting someone. It describes an action of providing aid, support, or assistance to someone, or taking a share in something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eh-ee
Translations: (to) mercy, (to) compassion, (to) pity, (to) a mercy, (to) a compassion, (to) a pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It is often used in a religious context to describe God's benevolent actions towards humanity. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥ̓ΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The word ἔλεος (eleos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lament' or 'to feel pity'. It is a common term in the Septuagint and New Testament, reflecting a deep theological concept.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOOK-sen
Translations: pierced, pricked, struck, spurred, goaded
Notes: This word describes the action of piercing, pricking, or striking something, often with a sharp object like a spear or a goad. It can also refer to spurring or goading someone, metaphorically or literally, to action. It is used in past tense contexts.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΤΡΩΓΩ, ΠΛΗΤΤΩ, ΚΕΝΤΕΩ
Etymology: The word ΝΥΣΣΩ comes from an ancient root meaning 'to prick' or 'to pierce'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEN-tron
Translations: goad, a goad, sting, a sting, prick, a prick, center, a center
Notes: This word is a neuter noun that refers to a sharp point, such as a goad used to drive animals, a sting of an insect, or a prick. It can also refer to the center point of something. In a figurative sense, it can denote something that incites or causes pain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΗΓΜΑ, ΚΕΝΤΗΜΑ
Etymology: From the verb κεντέω (kentéō), meaning 'to prick' or 'to sting'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poo
Translations: of a horse, of the horse, of horses, horses
Notes: This word refers to a horse. It is commonly used to denote the animal itself, often in contexts related to warfare, travel, or agriculture. It can appear in various grammatical cases depending on its function in a sentence, such as indicating possession (of a horse) or being the direct object (horses).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1120
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gree-GOR-ay-sin
Translations: watching, watchfulness, vigilance, a watching, a watchfulness, a vigilance
Notes: This word refers to the act of watching, being vigilant, or staying awake. It implies a state of alertness and readiness, often in a spiritual or moral sense. It is used to describe the act of keeping watch or being attentive to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΙΑ, ΕΓΡΗΓΟΡΣΙΣ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TAIR
Translations: Savior, Deliverer, Preserver, a Savior
Notes: This word refers to one who saves, delivers, or preserves. It is often used in a religious context to refer to God or Jesus Christ as the ultimate rescuer. It can also be used more generally for anyone who brings salvation or deliverance from danger or destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΣΩΖΩΝ
Etymology: From the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-LEEP-tor
Translations: helper, a helper, protector, a protector, defender, a defender, succourer, a succourer
Notes: This word refers to someone who provides help, support, or protection. It describes a person who comes to the aid of another, often in a time of need, acting as a defender or deliverer. It implies active assistance and intervention.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΩΤΗΡ, ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΤΙΛΗΠΤΩΡ (antilēptōr) is derived from the verb ἀντιλαμβάνω (antilambanō), meaning 'to take hold of, to help, to assist'. It combines the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-sen
Translations: he saved, she saved, it saved
Notes: This word means 'he/she/it saved' or 'he/she/it rescued'. It describes an action of saving or delivering that occurred in the past. It is often used in contexts of physical deliverance from danger, illness, or death, but can also refer to spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-moh-loh-GEH-soh-mai
Translations: I will confess, I will give thanks, I will praise, I will acknowledge
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of), 'ὁμοῦ' (together), and 'λέγω' (to speak). It means to confess, acknowledge, or give thanks, often publicly or openly. It can be used to confess sins, acknowledge truth, or express gratitude and praise to God.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΈΩ, ΑἸΝΈΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΈΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-te-LA-boo
Translations: you helped, you assisted, you took hold of, you supported, you rescued
Notes: This word is a verb meaning 'to help', 'to assist', 'to take hold of', or 'to support'. It implies providing aid or support to someone, often in a protective or beneficial way. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in return for', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-GHEE-soh
Translations: you reckoned, you considered, you counted, you thought, you imputed
Notes: This word is a verb meaning to reckon, count, consider, or impute. It refers to the act of calculating or taking something into account, often in a moral or financial sense. It can also mean to think or suppose. In the provided examples, it is used in the sense of 'you considered' or 'you counted'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 2nd Person Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-sees
Translations: you may depart, you may withdraw, you may fall away, you may revolt, you may remove, you may stand away
Notes: This word is a verb meaning to depart, withdraw, or stand away from something or someone. It can also imply a falling away, revolting, or removing oneself from a position or belief. It is often used in a context of separation or defection.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: ἘΛΕΟΣ refers to active compassion, pity, or mercy, often extended by a superior to an inferior, or by God to humanity. It implies a deep feeling of sympathy that leads to practical help or forgiveness. It is frequently used in the context of God's benevolent actions towards His people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The etymology of ἘΛΕΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to feel pity' or 'to be moved by compassion'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-krah-TAY-son
Translations: prevail, rule over, gain control, overcome, master
Notes: This word means to prevail, to gain mastery or control over something or someone, or to overcome. It is often used in the context of power or authority, indicating a successful exertion of dominance or influence. It can be used in a command or exhortation to achieve victory or control.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAS
Translations: of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
Notes: This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: skan-da-LEE-zoo-sees
Translations: of causing to stumble, of offending, of scandalizing, of tempting to sin
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present active participle of the verb 'σκανδαλίζω'. It describes an action of causing someone to stumble, fall into sin, or be offended. It implies leading someone astray or creating an obstacle that causes them to err, often in a moral or spiritual sense. It is used to describe something or someone that acts as a snare or a trap.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΑΓΙΔΕΥΩ
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-froh-nah
Translations: foolish, senseless, unwise, a foolish one, a senseless one
Notes: This word describes someone who is foolish, senseless, or lacking in understanding. It is often used to characterize a person who acts without wisdom or discernment. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'φρην' (phren, meaning 'mind' or 'understanding').
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAY-sah-toh
Translations: let him deceive, let him mislead, let him trick
Notes: This word means to deceive, mislead, or trick someone. As a third-person singular aorist active imperative, it functions as a command or instruction for someone to perform the action of deceiving. It implies a definitive or completed act of deception.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-no-MOO-sees
Translations: (of) one who transgresses the law, (of) one who acts unlawfully, (of) one who violates the law
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paranomeō', meaning 'to transgress the law' or 'to act unlawfully'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of or characterized by breaking the law. It refers to a person who is acting contrary to established law or custom.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'paranomeō' is a compound word formed from 'para' (meaning 'beside', 'contrary to') and 'nomos' (meaning 'law'). Thus, it literally means 'to act contrary to the law'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-KEE-meh-noo
Translations: subject, subjected, lying under, underlying, a subject, an underlying thing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypokeimai', meaning 'to lie under' or 'to be subject to'. It describes something that is placed or lying beneath, or something that is subject to a particular condition, authority, or influence. It can refer to a person or thing that is subordinate or subservient, or to an underlying reality or foundation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΟΥ, ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΟΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-feh-LOOS
Translations: useless, unprofitable, unhelpful, of no advantage, of no benefit
Notes: This word describes something that is without benefit, advantage, or profit. It is a compound word formed from the negative prefix 'an-' (meaning 'not' or 'un-') and 'ōphelēs' (meaning 'useful' or 'profitable'). It can be used to describe actions, things, or people that yield no positive outcome or are simply ineffective.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ, ΜΑΤΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΩΦΕΛΗΣ is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and ὠφελής (ōphelēs), meaning 'useful' or 'profitable'. It is derived from ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'profit'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tef-THOO-non
Translations: direct, guide, make straight, lead, prosper
Notes: This verb means to make straight, to direct, or to guide. It can also imply leading someone or something towards a goal, or causing something to prosper or succeed. It is often used in contexts where divine guidance or intervention is involved in directing paths or outcomes.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΟΔΗΓΕΩ, ΙΘΥΝΩ, ΕΥΘΥΝΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and εὐθύνω (euthynō), meaning 'to make straight' or 'to guide'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bee-mah-tah
Translations: step, a step, footprint, a footprint, pace, a pace
Notes: The word refers to a step, a stride, or a footprint. It describes the act of stepping or the mark left by a foot. It can be used to refer to physical steps taken by a person or, metaphorically, to one's course of action or progress in life.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΗΜΑ, ΠΟΔΙΣΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-foo-LAK-son
Translations: preserve!, keep safe!, guard!, protect!
Notes: This word is an imperative form of the verb 'διαφυλάσσω', meaning to preserve, keep safe, or guard. It is a compound word formed from 'διά' (through, thoroughly) and 'φυλάσσω' (to guard, watch). It is used to command or entreat someone to thoroughly protect or keep something safe.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The verb 'διαφυλάσσω' is a compound of the preposition 'διά' (through, thoroughly) and the verb 'φυλάσσω' (to guard, watch). 'Φυλάσσω' comes from 'φύλαξ' (a guard or watcher).
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech, nation, a nation
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also refer to language or speech, as in a specific dialect or the act of speaking. In some contexts, it can even refer to a people group or nation, especially when referring to their distinct language. It is used in sentences to describe the physical tongue, the act of speaking, or a group of people defined by their shared language.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ, ΕΘΝΟΣ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-lee
Translations: lips, a lip
Notes: This word refers to the lips of a person or animal. It can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as the shore of a sea. In the provided examples, it is used in both literal and metaphorical senses, referring to the lips of a priest and also to speech or utterances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-STEL-lon
Translations: wrap around, cover, bury, restrain, put away, remove
Notes: This word is the aorist active imperative, second person singular form of the verb περιστέλλω (peristellō). It means to wrap around, cover, or put away, often implying a protective or final action. It can also mean to restrain or remove something. In a sentence, it would be used as a command, such as 'Wrap it around!' or 'Bury him!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΘΑΠΤΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word περιστέλλω is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and στέλλω (stellō), meaning 'to send', 'to set in order', or 'to prepare'. The combination suggests an action of sending or arranging something around an object, leading to meanings like wrapping or covering.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mon
Translations: wrath, anger, passion, indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a settled indignation. It is often used to describe divine wrath or human rage, and can imply a boiling agitation of the feelings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOH-gon
Translations: unreasonable, irrational, absurd, senseless, beastly, an unreasonable thing, an irrational thing
Notes: This word describes something that is without reason, irrational, or absurd. It can refer to something that lacks logical thought or is contrary to reason. It can also be used to describe animals, implying they are 'without reason' or 'beastly'. In some contexts, it can be used substantively to mean 'an unreasonable thing' or 'an irrational act'. It is a compound word formed from the privative alpha (Α-) meaning 'without' and ΛΟΓΟΣ (logos) meaning 'reason' or 'word'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gong-goos-MON
Translations: grumbling, murmuring, complaining, a grumbling, a murmuring, a complaining
Notes: This word refers to a low, continuous sound, often expressing discontent, complaint, or dissatisfaction. It describes the act of grumbling or murmuring, typically done in a low voice, indicating a hidden or suppressed complaint. It is used to describe the act of expressing dissatisfaction or discontent, often in a rebellious or disobedient manner.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΓΟΓΓΥΣΜΟΣ, ΓΟΓΓΥΣΜΟΣ
Etymology: The word ΓΟΓΓΥΣΜΟΣ (gongysmos) is derived from the verb γογγύζω (gongyzō), meaning 'to grumble' or 'to murmur'. It is an onomatopoeic word, imitating the sound of grumbling.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-li-gop-sy-KHEE-an
Translations: faintheartedness, discouragement, despondency, a faintheartedness, a discouragement, a despondency
Notes: This word refers to a state of being fainthearted, discouraged, or despondent. It is a compound word formed from 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'small', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. Thus, it literally means 'smallness of soul' or 'littleness of spirit', indicating a lack of courage or resolve. It describes a feeling of being overwhelmed or losing heart, often in the face of difficulties or adversity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΜΙΑ, ΔΕΙΛΙΑ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thlip-SEI
Translations: (to) tribulation, (to) affliction, (to) distress, (to) trouble, in tribulation, in affliction, in distress, in trouble
Notes: This word refers to tribulation, affliction, distress, or trouble. It describes a state of pressure, suffering, or hardship. It is often used to denote severe difficulties or persecution. In a sentence, it would typically indicate the circumstances or state in which an action occurs, or the recipient of an action (in a figurative sense).
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΗΜΑ, ΘΛΙΨΙΣ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-KROO-non
Translations: lengthen, prolong, remove far off, go far away, be far off
Notes: This word is a verb meaning to make something long, to prolong it, or to remove it to a distance. It can also mean to go far away or to be far off. In its imperative form, it functions as a command to perform one of these actions, such as 'lengthen!' or 'remove far off!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΩ, ΠΡΟΜΗΚΥΝΩ
Etymology: From the adjective μακρός (makros), meaning 'long' or 'far'. The verb form means to make long or to put far away.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TEE-soh
Translations: I will sin, I will miss the mark
Notes: This is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. The form 'ΑΜΑΡΤΗΣΩ' specifically indicates a future action, meaning 'I will sin' or 'I will miss the mark'. It describes an action that will take place in the future, often implying a deviation from a standard or a failure to achieve a goal.
Inflection: Future, Indicative, Active, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-een
Translations: to discipline, to train, to instruct, to educate, to correct, to chastise
Notes: This word is a verb meaning to train, instruct, discipline, or educate. It implies a process of guiding someone towards maturity or correction, often through teaching, but sometimes through punishment or chastisement. It can be used in contexts of raising children, educating students, or even divine correction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-strof-AYN
Translations: return, a return, turning, a turning, conversion, a conversion, repentance, a repentance
Notes: This word refers to the act of turning around, either literally or figuratively. In a spiritual or moral sense, it signifies a turning back to God, a change of mind, or a conversion, often implying repentance. It is used to describe a decisive change in direction or allegiance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ
Etymology: From the verb ἐπιστρέφω (epistrephō), meaning 'to turn around, to return', which is itself formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and στρέφω (strephō, 'to turn').
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-doh-KEE-ah
Translations: good pleasure, goodwill, favor, delight, approval, a good pleasure, a goodwill, a favor, a delight, an approval
Notes: This word is a feminine noun that refers to good pleasure, goodwill, or favor. It describes a state of being well-pleased or having a favorable disposition towards someone or something. It can also denote a decision or purpose that arises from such a disposition. It is often used in contexts relating to God's will or favor towards humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΑΓΑΠΗ
Etymology: From the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb δοκέω (dokeō), meaning 'to think, seem, or be pleased'. Thus, it literally means 'to think well of' or 'to be well-pleased'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-lah-ROH-tay-toss
Translations: of cheerfulness, of gladness, of joyfulness
Notes: This word refers to the quality of being cheerful, glad, or joyful. It describes a state of inner happiness and a disposition to be merry, often implying a readiness to give or act with good will.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stee-REE-son
Translations: strengthen, establish, make firm, support, fix, confirm
Notes: This word means to make something firm, stable, or secure. It can be used in a physical sense, like propping something up, or in a more abstract sense, like strengthening someone's resolve or confirming a belief. As an imperative, it functions as a command or plea to perform this action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ΣΤΗΡΙΖΩ comes from the Greek word στῆριξ (stērix), meaning 'a prop' or 'a support'. It is related to the concept of standing firm or being fixed.
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-is-KHOO-sai
Translations: to strengthen, to empower, to give strength, to be strengthened, to be empowered
Notes: This word is a verb meaning 'to strengthen' or 'to empower'. It is often used to describe the act of giving or receiving strength, either physically or spiritually. It can also mean 'to be strengthened' or 'to be empowered' when used in the passive voice. The form ἘΝΙΣΧΥΣΑΙ is an aorist infinitive, indicating the action of strengthening or being strengthened.
Inflection: Aorist, Active or Middle, Infinitive
Synonyms: ΔΥΝΑΜΟΩ, ΚΡΑΤΑΙΟΩ, ΡΩΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ἐνισχύω is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ἰσχύω (ischyō), meaning 'to be strong' or 'to have power'. The prefix intensifies the meaning of the root verb.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KE-see
Translations: it is enough, it is sufficient, it will be enough, it will be sufficient
Notes: This word means 'it is enough' or 'it is sufficient'. It is used to indicate that something meets the required standard or quantity, or that a particular action or state is adequate. It often implies a sense of contentment or satisfaction with what is available.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doth-EN
Translations: given, that which was given, a gift, a given thing
Notes: ΔΟΘΕΝ is the perfect passive participle of the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that 'has been given' or 'that which was given'. It can refer to a specific item or concept that has been bestowed or provided.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The root verb δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-is-KHOO-sees
Translations: strengthen, empower, enable, give strength, make strong
Notes: This word is a compound verb meaning to strengthen, empower, or enable someone or something. It implies imparting inner strength or ability. It is often used in contexts where divine or external power is given to an individual, allowing them to overcome challenges or perform tasks.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΟΩ, ΚΡΑΤΑΙΟΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-fex-EH-tai
Translations: will withdraw, will escape, will get out, will remove, will lead away
Notes: This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb ὑπεξάγω (hyphexagō). It is a compound verb formed from ὑπό (hypo, 'under' or 'away from'), ἐκ (ek, 'out of'), and ἄγω (agō, 'to lead' or 'to bring'). It means to lead out from under, to withdraw, to escape, or to remove oneself. It describes an action that will happen in the future, where someone or something will be led away or will escape from a situation.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-yah
Translations: discipline, instruction, training, correction, punishment, a discipline, an instruction
Notes: This word refers to the training and education of children, which often includes correction and discipline. It encompasses the entire process of moral and intellectual development, aiming to shape character and behavior. It can be used in contexts referring to both positive instruction and corrective punishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΕΛΕΓΜΟΣ
Etymology: From the Greek word 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to train a child', which in turn comes from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. It refers to the upbringing and education of children.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-ah
Translations: poverty, a poverty, need, want
Notes: This word refers to the state of being poor or in need, indicating a lack of material possessions or resources. It describes a condition of destitution or indigence. It can be used in sentences to describe someone's economic status or the general state of hardship.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From πένης (penēs), meaning 'poor, needy'. It describes the state of being a laborer or one who works for their living, often implying a lack of surplus wealth.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEN-khes-thai
Translations: to be convicted, to be reproved, to be exposed, to be examined, to be cross-examined, to be rebuked, to be corrected
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'elenchō'. It means to be put to the test, to be found guilty, or to be shown to be wrong. It can also mean to be exposed or to be rebuked. It describes the action of being subjected to scrutiny or correction, often with the implication of being proven wrong or having one's faults revealed.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ἘΛΕΓΜΟΣ, ἘΞΕΤΑΖΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-PREE-ahs
Translations: of rottenness, of decay, of corruption, of worthlessness
Notes: This word refers to the state of being rotten, decayed, or corrupt. It can also denote worthlessness or uselessness. It is typically used to describe physical decay, but can also refer to moral or spiritual corruption.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΡΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ, ΣΗΨΙΣ
G1383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-kee-mah-SEE-ah
Translations: testing, proof, trial, proving, a testing, a proof, a trial, a proving
Notes: This word refers to the act or process of testing or proving something, often to determine its genuineness, quality, or fitness. It can also refer to the result of such a test, or a period of trial, affliction, or tribulation that serves to test one's character or faith. It is used to describe a process of examination or scrutiny.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ (dokimasia) is derived from the verb ΔΟΚΙΜΑΖΩ (dokimazo), meaning 'to test, prove, approve,' which itself comes from ΔΟΚΙΜΟΣ (dokimos), meaning 'approved, tested, acceptable.'
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KEE
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-as
Translations: of poverty, of want, of need, a poverty, a want, a need
Notes: This word refers to a state of destitution or extreme lack, particularly in terms of material possessions or resources. It describes the condition of being poor or in need. It is used to indicate the source or cause of something, or to show possession, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-nai
Translations: to endure, to remain, to persevere, to wait patiently, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It signifies steadfastness and patient endurance in the face of difficulties, trials, or opposition. It can also mean to wait patiently for something or someone. It is often used to describe a person's ability to bear up under pressure without giving in.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-theh-SEE-teh-eh
Translations: will be shown mercy, will receive mercy, will be pitied
Notes: This word is a verb meaning to be shown mercy or compassion. It describes an action where someone receives kindness or pity from another. It is used to indicate a future event where mercy will be extended.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .