Home / Interlinears (Beta) / The Shepherd of Hermas — Commandments / Mandate 9 / Chapter 1
Mandate 9, Chapter 1
Interlinear version from The Shepherd of Hermas — Commandments (Beta)
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-on
Translations: take up, lift, carry, take away, remove, forgive
Notes: This word is an imperative form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to take up,' 'to lift,' 'to carry,' 'to take away,' or 'to remove.' It is often used as a command or an exhortation to perform one of these actions. In some contexts, it can also mean 'to forgive' or 'to bear' (as in bearing a burden or sin).
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: seh-af-TOO
Translations: of yourself, of thyself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'of thyself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from earlier forms of these words in Ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dip-sy-KHEE-an
Translations: double-mindedness, doubt, indecision, hesitation
Notes: This word refers to a state of having two minds or being divided in one's thoughts, loyalties, or intentions. It describes a lack of single-mindedness or resolve, often implying wavering faith or uncertainty. It is a compound word, formed from 'δύο' (two) and 'ψυχή' (soul or mind).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΙΒΟΛΙΑ, ΑΠΙΣΤΙΑ
Etymology: The word διψυχία (dipsychia) is a compound noun derived from δύο (dyo), meaning 'two', and ψυχή (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. It literally means 'two-souled' or 'double-minded'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dip-sy-KHEH-sees
Translations: be double-minded, waver, hesitate, doubt
Notes: This word means to be double-minded, to waver in belief or purpose, or to hesitate. It describes a state of having two souls or minds, indicating indecision or a lack of single-minded devotion. It is often used in contexts of faith or commitment, implying a divided loyalty or uncertainty.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and ψυχή (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. It literally means 'two-souled' or 'double-minded'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-TAY-sas-thai
Translations: to ask, to request, to beg, to demand
Notes: This word means to ask or request something, often with a sense of petition or demand. It implies seeking something from another person or entity. It can be used in various contexts where a request is being made.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-na-mahee
Translations: I am able, I can, I have power, I am strong enough
Notes: This verb means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone has the capacity or permission to do something. It can be followed by an infinitive to show what one is able to do.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hay-mar-TAY-kōs
Translations: having sinned, one who has sinned, sinner
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'αμαρτάνω', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has completed the action of sinning. It can be translated as 'having sinned' or 'one who has sinned', often referring to a 'sinner'.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tah
Translations: so much, so many, such, so great, as much, as many
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so much,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a quantity or degree that is as great as, or corresponds to, something previously mentioned or understood. It can be used with both countable and uncountable nouns. For example, it might be used to say 'so many things' or 'so much trouble.'
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-loh-GHEE-zoo
Translations: consider, think, reason, ponder, discuss, deliberate
Notes: This verb means to consider, think, or reason, often implying an internal process of deliberation or discussion. It can refer to a person thinking something through in their mind or to people discussing something among themselves. It is frequently used in the context of internal thoughts or arguments.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From G1223 (διά, 'through, thoroughly') and G3049 (λογίζομαι, 'to reckon, consider'). It literally means 'to reckon thoroughly' or 'to reason through'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TREP-son
Translations: turn, return, turn back, convert, restore
Notes: This word is a verb meaning to turn, return, or turn back. It can be used to describe a physical turning movement, or a metaphorical turning, such as returning to a previous state, converting to a new belief, or restoring something. It is often used in the imperative to command someone to turn or return.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TOU
Translations: ask, beg, request, demand
Notes: This is an inflected form of the verb 'αἰτέω' (aiteō), which means 'to ask', 'to beg', 'to request', or 'to demand'. It can be used in various contexts where someone is seeking something from another, whether it's a favor, an object, or information. The specific nuance often depends on the context and the object of the asking.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Second Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΑΩ, ἈΞΙΟΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dis-TAK-tos
Translations: unhesitatingly, without wavering, without doubt, resolutely
Notes: This word is an adverb meaning to do something without hesitation or doubt. It describes an action performed with full conviction and resolve, indicating a firm and unwavering commitment. It is formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not', and the verb 'διστάζω' (distazo) meaning 'to doubt' or 'to waver'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΝΔΟΙΑΣΤΩΣ, ΑΝΕΝΔΟΤΩΣ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-see
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, recognition
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential acquaintance with something rather than mere intellectual information. It can be used to describe the act of knowing or the state of being known. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: This word comes from the Greek verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, which also means 'to know'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoos-PLANGKH-nee-ah
Translations: compassion, a compassion, mercy, a mercy, tender mercy, a tender mercy
Notes: This word refers to a deep, heartfelt compassion or tender mercy. It describes a profound feeling of sympathy and pity that often leads to action. It is a compound word, formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'σπλάγχνα' (splagchna), referring to the inward parts or bowels, which were considered the seat of emotions. Thus, it literally means 'good inward parts' or 'good affections'. It is often used to describe God's merciful nature or the compassion shown by individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-LEE-pē
Translations: forsake, abandon, leave behind, desert, give up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'among'), 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'against'), and 'λείπω' (leipo, meaning 'to leave'). Together, it means to leave behind, abandon, or forsake completely. It is often used in contexts where someone is left alone or deserted, or something is given up entirely.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: The word is a compound of three Greek elements: 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'; 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against'; and 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave'. The combination intensifies the meaning of 'leaving' or 'abandoning'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ma
Translations: request, a request, petition, a petition, demand, a demand
Notes: This word is a noun that refers to something that is asked for, a request, or a petition. It can also imply a demand. It is used to describe the act or content of asking for something, whether from a person or from God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΗCΙC, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word ΑἸ̓ΤΗΜΑ is derived from the verb ΑἸΤΕΩ (aiteō), meaning 'to ask, beg, or demand'. It refers to the result or object of asking.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G4135
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-foh-REE-say
Translations: he will be fully assured, he will be fully convinced, he will fulfill, he will accomplish
Notes: This word is a compound verb meaning to bring to full measure, to fulfill, or to be fully assured or convinced. It implies a state of complete certainty or the full accomplishment of something. It is used to describe someone who will be completely persuaded or who will bring something to completion.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΛΗΡΟΦΟΡΕΩ is a compound of two Greek words: ΠΛΗΡΗΣ (PLĒRĒS), meaning 'full', and ΦΕΡΩ (PHERŌ), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to carry to the full' or 'to bring to full measure'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: mnee-see-ka-KOON-tes
Translations: bearing a grudge, holding a grudge, remembering evil, being resentful
Notes: This word is a compound verb formed from 'μνήμη' (memory) and 'κακός' (evil). It describes the act of remembering evil or wrongs done to oneself, thus holding a grudge or being resentful. It implies a persistent and often bitter recollection of past injuries, leading to a desire for revenge or an unwillingness to forgive. It is used to describe someone who harbors ill will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΜΗΝΙΩ, ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, himself, herself, itself, same, very
Notes: This word functions as a personal pronoun (he, she, it), a reflexive pronoun (himself, herself, itself), or an intensive/demonstrative adjective (the same, very). Its meaning depends on its position and context within a sentence. When used as a personal pronoun, it typically refers to a previously mentioned person or thing. As a reflexive pronoun, it emphasizes the subject performing the action. As an adjective, it can mean 'the same' or 'the very' (e.g., 'the very man').
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ew-to-s, from *h₂ew- (away, again, but also self).
G0269
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-nay-SEE-ka-kos
Translations: unmindful of evil, forgiving, not remembering wrongs, not bearing a grudge
Notes: This is a compound adjective meaning 'unmindful of evil' or 'not remembering wrongs'. It describes someone who does not hold grudges or seek revenge for past offenses. It is used to characterize a forgiving nature, often attributed to God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΕΣΙΣ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ
Etymology: This word is a compound of three parts: the alpha privative (Ἀ-) meaning 'not' or 'un-', the root ΜΝΗΣΙ- (mnēsi-) related to 'remembering' (from μιμνήσκω, 'to remind, remember'), and ΚΑΚΟΣ (kakos) meaning 'evil' or 'bad'. Thus, it literally means 'not remembering evil'.
G4697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: splakh-NEE-zeh-teh
Translations: he has compassion, he feels pity, he is moved with compassion
Notes: This word describes a deep, visceral feeling of compassion or pity, often implying a strong emotional response that moves one to action. It is used to express profound sympathy or mercy towards others. It is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-sin
Translations: a doing, a making, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing or making something, or the result of such an action, a deed or a work. It describes an activity or an accomplishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thah-REE-son
Translations: cleanse, purify, make clean
Notes: This word is a verb in the imperative mood, meaning 'cleanse' or 'purify'. It is a command directed at a single person, instructing them to make something or someone clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ceremonial. It can be used in contexts of ritual purification, moral cleansing, or simply making something physically clean.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3153
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-TAH-oh-mah-TON
Translations: of vanity, of futility, of emptiness, of uselessness
Notes: This word refers to something that is vain, futile, empty, or useless. It describes the state or result of being made vain or rendered ineffective. In a sentence, it would typically refer to things that are without purpose or substance, often in a negative sense, like 'the vanities of this world'. It is a compound word derived from 'μάταιος' (vain) and the suffix '-ωμα' (indicating a result or act).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΤΗΣ, ΚΕΝΟΝ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-ray-MEH-non
Translations: of the aforementioned, of the aforesaid, of the previously mentioned, of the things said before
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things, statements, or people that have already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'the aforementioned' or 'the aforesaid'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HRAY-mah-tohn
Translations: of words, of sayings, of things, of matters, of utterances
Notes: This is a noun referring to a word, a saying, an utterance, or a thing/matter. It is often used to denote something spoken or declared, or a specific item or concept. In the provided context, it appears to be used in reference to 'money' or 'funds', which is an unusual but attested meaning for the plural form, referring to 'matters' or 'things' (in this case, financial matters/things).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΩΝ, ΕΠΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ῥῆμα (rhēma) comes from the verb ἐρέω (ereō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or said.
G619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEEP-see
Translations: reception, receiving, obtaining, recovery, a reception, a receiving, an obtaining, a recovery
Notes: This word refers to the act of receiving something, obtaining something, or recovering something that was lost or taken. It can be used in various contexts to describe the acquisition or restoration of an item, a benefit, or even a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΗΨΙΣ, ΚΟΜΙΔΗ
Etymology: From the verb ἀπολαμβάνω (apolambanō), meaning 'to receive back' or 'to take away', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and λαμβάνω (lambanō, 'to take, receive').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-mah-TON
Translations: (of) requests, (of) petitions, (of) demands
Notes: This word refers to something asked for, a request, petition, or demand. It is a noun that can be used in various contexts where a formal or earnest appeal is made. In the provided examples, it refers to the things that are requested or petitioned for.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΗΜΑΤΩΝ, ΕΥΧΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΩΝ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-noo-steh-REE-tos
Translations: unfailing, without fail, without delay, without falling short, without lack
Notes: This word describes something that is unfailing, complete, or without any deficiency or delay. It implies a state of being fully accomplished or never falling short of what is expected. It can be used to describe actions, promises, or qualities that are reliable and certain.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΕΛΛΙΠΗΣ, ΑΚΑΤΑΛΗΚΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the verb ὑστερέω (hysteréō), meaning 'to be behind,' 'to lack,' or 'to fall short.' Thus, it literally means 'not falling short' or 'without lack.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It indicates a future state or existence for a single person being addressed. For example, it can be used in sentences like "you will be happy" or "you will be there."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to be" or "to exist." It is one of the most fundamental verbs in the Greek language and has cognates in many other Indo-European languages.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEE-sees
Translations: you ask, you demand, you request, you beg
Notes: This word means to ask, demand, or request something. It is often used in the context of making a petition or seeking something from someone, sometimes with an implication of a right to ask or a strong desire. It can be used in a variety of contexts, from a simple request to a more forceful demand.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΖΗΤΈΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dis-TAH-ses
Translations: you doubt, you waver, you hesitate
Notes: This word means to doubt, waver, or hesitate. It implies a state of uncertainty or indecision, often in matters of faith or conviction. It is used to describe someone who is double-minded or uncertain in their beliefs or actions.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΜΦΙΒΆΛΛΩ, ΔΙΨΥΧΈΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEP-see
Translations: taking, receiving, receipt, a taking, a receiving
Notes: This word refers to the act of taking, receiving, or obtaining something. It can describe the physical act of grasping or acquiring, or the more abstract concept of accepting or getting something. It is often used in contexts related to acquiring money, goods, or even advice.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΒΗ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΑΡΑΛΑΒΗ
Etymology: The word λῆψις (lēpsis) is derived from the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It refers to the action or result of that verb.
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dis-TAH-zon-tes
Translations: doubting, hesitating, wavering, being in doubt
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to doubt' or 'to hesitate'. It describes individuals who are in a state of uncertainty, indecision, or wavering in their belief or resolve. It can be used to describe people who are 'doubters' or 'those who hesitate'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΜΦΙΒΑΛΛΟΝΤΕΣ, ΑΜΦΙΒΟΛΟΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-SYOO-khoi
Translations: double-minded, wavering, indecisive, double-souled, of two minds
Notes: This word describes someone who is 'double-minded,' meaning they are wavering, indecisive, or have divided loyalties. It is a compound word formed from 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'twice,' and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'mind.' It refers to a person whose mind is split, unable to commit fully to one course of action or belief, often implying instability or hypocrisy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΟΝΤΕΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-toong-KHA-noh-see
Translations: obtain, attain, succeed, hit upon, meet with, find
Notes: This is a compound verb meaning to obtain, attain, or succeed in something. It implies reaching a goal or coming across something, often by chance or through effort. It is formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to) and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, to meet with).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἘΠΙΤΥΓΧΑΝΩ is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to meet with', or 'to obtain'. The combination signifies 'to light upon', 'to hit upon', or 'to obtain'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: oh-poh-teh-LEES
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word found in common lexicons. It is likely a neologism, a very rare word, or a misspelling. Based on its components, it appears to be a compound word. The prefix 'οπο-' could relate to 'ὅπου' (wherever) or 'ὅπως' (however, whenever), and '-τελεῖς' could relate to 'τελέω' (to complete, finish, perform) or 'τέλος' (end, purpose). If it were a verb form of 'τελέω', it might imply something like 'you complete wherever/however'. However, without a clear lexical entry, its precise meaning and usage are uncertain. In the provided context, it seems to be used as a noun or adjective describing a group of people, perhaps 'those who complete' or 'those who are perfected'.
Inflection: Unknown
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TOON-tai
Translations: they ask, they request, they demand
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to request', or 'to demand'. It is used when a group of people are making a request or asking for something. It can imply a strong request or even a demand, depending on the context.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tes
Translations: trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noo-sin
Translations: they take, they receive, they get, they seize, they obtain
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action of taking, seizing, or obtaining something, performed by a group of people or things. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dip-sy-KHOON-tes
Translations: being double-minded, wavering, hesitating, doubting
Notes: This word describes someone who is 'double-souled' or 'double-minded', meaning they are indecisive, wavering between two opinions or loyalties, or lacking firm conviction. It implies a state of internal conflict or uncertainty, often in matters of faith or commitment. It is used to describe those who are unstable in their thoughts or actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΔΙΑΚΡΙΤΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ, ΑΜΦΙΒΟΛΟΣ
Etymology: The word ΔΙΨΥΧΕΩ (dipsycheō) is a compound word derived from ΔΙΣ (dis), meaning 'twice' or 'double', and ΨΥΧΗ (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. It literally means 'to be two-souled' or 'to have a divided mind'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-SYOO-khos
Translations: double-minded, wavering, irresolute, a double-minded person
Notes: This is a compound adjective meaning 'double-minded' or 'two-souled'. It describes someone who is indecisive, wavering between two opinions or loyalties, or lacking a single-minded purpose. It implies instability and a lack of firm conviction, often used in a negative sense to describe someone who is unreliable or untrustworthy in their faith or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ, ΔΙΣΤΑΖΩ
Etymology: From Greek δίς (dis, 'twice') and ψυχή (psychē, 'soul, mind'). It literally means 'two-souled' or 'having two minds'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-NO-ay-see
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner thoughts and purpose, often implying a turning away from sin and towards God. It signifies a fundamental shift in one's perspective and direction in life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ, ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ΜΕΤΑΝΟΗΣΗ (metanoēsis) is derived from the verb ΜΕΤΑΝΟΕΩ (metanoeō), which is a compound of ΜΕΤΑ (meta), meaning 'after' or 'change', and ΝΟΕΩ (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think differently afterwards' or 'to change one's mind'.
G1423
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DYS-ko-los
Translations: with difficulty, hardly, scarcely
Notes: This word is an adverb meaning 'with difficulty' or 'hardly'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that something is done with great effort or is challenging to achieve. For example, one might say that a rich person enters the kingdom of God 'with difficulty'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΛΙΣ, ΣΠΑΝΙΩΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-seh-tai
Translations: will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
Notes: This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dip-sy-KHEE-as
Translations: of double-mindedness, of wavering, of indecision, of doubt
Notes: This word refers to a state of having two minds or being of two souls, indicating indecision, wavering, or doubt. It describes a person who is unstable in their thoughts or beliefs, often pulled in two different directions. It is a compound word formed from 'δις' (dis, meaning 'twice' or 'double') and 'ψυχή' (psychē, meaning 'soul' or 'mind').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΙΒΟΛΙΑ, ΑΣΤΑΘΕΙΑ, ΑΠΙΣΤΙΑ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DY-sai
Translations: put on, clothe, wear, be clothed, put on!
Notes: This word means to put on clothing or to be clothed with something. It can be used literally for garments, or metaphorically for qualities, virtues, or even spiritual attributes, such as putting on righteousness or glory. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in) and the verb ΔΥΩ (to sink, to enter, to put on).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΔΥΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΔΥΩ (dyo), meaning 'to enter', 'to sink', or 'to put on'. The combination signifies the action of putting something on oneself or entering into a state of being clothed.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAH
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as being strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is often used to describe God or His works as powerful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-yeh
Translations: believe, trust, have faith, entrust, commit
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It can also mean to entrust or commit something to someone. It is often used in the context of religious faith, but can also refer to general trust or belief in a statement or person. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word πιστεύω (pisteuō) comes from the noun πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-TEE-ma-ta
Translations: requests, petitions, demands
Notes: This word refers to things asked for, such as requests, petitions, or demands. It is often used in the context of prayer or formal requests made to an authority.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEH-is
Translations: you ask, you demand, you beg, you request
Notes: This word is a verb meaning 'to ask,' 'to demand,' 'to beg,' or 'to request.' It implies a direct appeal or petition, often with a sense of urgency or expectation. It can be used in various contexts, such as asking for something from God, requesting information, or demanding something from another person.
Inflection: Present Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-tay-SAH-meh-nos
Translations: having asked, having requested, having demanded, having begged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰτέω', meaning 'to ask', 'to request', or 'to demand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the action of asking or requesting. For example, it could be used in a phrase like 'the man having asked for bread'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: brah-doo-TEH-ron
Translations: slower, more slowly, later
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'slow' (βραδύς) or the adverb 'slowly' (βραδέως). It indicates a greater degree of slowness or a later time. It can describe something that is slower than something else, or an action performed more slowly. It can also refer to something happening at a later point in time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΥΣΤΕΡΟΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-nees
Translations: you may take, you may receive, you may get
Notes: This is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. It can refer to taking hold of an object, receiving a gift, or understanding a concept.
Inflection: Second Person, Singular, Present or Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bes
Translations: you took, you received, you got, you obtained
Notes: This is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It is used to describe an action that was completed in the past, specifically by 'you' (singular). It can refer to physically taking something, or metaphorically receiving something like a gift, knowledge, or a command.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΤΗΣΑΙ
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pei-ras-MON
Translations: temptation, a temptation, trial, a trial, testing, a testing, enticement, an enticement
Notes: This word refers to a test, trial, or temptation. It can describe an external challenge or an internal enticement to do wrong. It is often used in a religious context to refer to spiritual trials or temptations from evil.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma
Translations: transgression, trespass, sin, fault, offense, a transgression, a trespass, a sin, a fault, an offense
Notes: This word refers to a false step, a deviation from the right path, or a lapse in conduct. It signifies a transgression or an offense against a moral or divine law. It is a compound word, formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'πτῶμα' (ptoma), meaning 'a fall' or 'a lapse.' Thus, it literally means 'a falling beside' or 'a false step.' It is often used in a moral or ethical sense to denote a sin or a trespass.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παράπτωμα (paráptōma), a compound of παρά (pará, “beside, alongside”) and πτῶμα (ptôma, “a fall, a lapse”).
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EES
Translations: you do not know, you are ignorant, you are unaware
Notes: This word means to be ignorant, unaware, or not to know something. It is used to describe a state of lacking knowledge or understanding about a particular fact or situation. For example, one might use it to say 'you are unaware of the truth' or 'you do not understand the matter'.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΜΟΝΕΩ, ΑΠΕΙΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and γιγνώσκω (gignṓskō, 'to know'). It literally means 'not to know'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-nees
Translations: you take, you receive, you get, you seize, you grasp, you accept, you obtain
Notes: This word means to take, receive, or grasp something. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or grasping an idea. It implies an action of acquiring or apprehending.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEE-peess
Translations: cease, fail, leave off, intermit
Notes: This word means to cease, to fail, or to leave off doing something. It implies an interruption or discontinuation of an action or state. It can be used in sentences to indicate that someone should not stop or give up on a particular activity.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΛΕΙΠΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G1579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ka-KAY-ses
Translations: lose heart, grow weary, faint
Notes: This word means to lose heart, grow weary, or faint. It is often used in contexts that emphasize perseverance and not giving up, particularly in the face of difficulties or challenges. It implies a cessation of effort due to discouragement.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΑΚΕΩ, ΕΚΛΥΩ, ΑΠΟΚΑΜΝΩ
Etymology: The word ἐκκακέω (ekkakeō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. The combination suggests a turning away from good or a falling into a bad state, specifically in the sense of losing courage or becoming disheartened.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-TOO-meh-nos
Translations: asking, begging, requesting, seeking, one who asks, one who begs
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask' or 'to request'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of asking or being asked. It can be translated as 'asking', 'begging', or 'one who is asking/begging'. In a sentence, it would describe the action of a subject, for example, 'the man asking for bread'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative Case, Masculine Gender, Singular Number
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ, ΖΗΤΩΝ
Etymology: The word αἰτέω (aiteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to desire'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-tee-OH
Translations: I accuse, I blame, I find fault, I charge
Notes: This word means to accuse, blame, or find fault with someone or something. It is often used in legal or moral contexts to indicate that someone is being held responsible for an action or a state of affairs. It can also mean to charge someone with a crime or wrongdoing. In the provided examples, it is used to refer to 'causes' or 'reasons' (in the genitive plural of the noun αἰτία) and to 'accuse' (as a participle of the verb αἰτιάομαι).
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular; or Present, Active, Subjunctive, First Person Singular; or Present, Active, Imperative, First Person Singular; or Present, Active, Optative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-don-TAH
Translations: giving, a giver, an act of giving, to give, to be giving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'didomi', meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving'. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'giving' (as an ongoing action), 'the one who gives', or 'by giving'. It often implies the act of bestowing, granting, or delivering something.
Inflection: Present, Active, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΙΔΟΜΕΝΟΣ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peh (if it were βλέπε)
Translations: see, look, behold, perceive, consider, beware
Notes: The word "ΒΛΕΕ" appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek verb "βλέπω" (blepō), which means "to see" or "to look." It is commonly used to describe the act of physical sight, but can also refer to mental perception, understanding, or paying attention. In some contexts, it can also mean "to beware" or "to take heed." Given the context provided, it is highly probable that "ΒΛΕΕ" is intended to be an imperative form of "βλέπω," such as "βλέπε" (blepe), meaning "see!" or "look!" (singular imperative).
Inflection: Likely a misspelling of a verb form, possibly the Present Active Imperative, Second Person Singular (βλέπε).
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dip-sy-SEE-an
Translations: double-mindedness, a double-mindedness, wavering, indecision
Notes: This word refers to a state of having two minds or being divided in one's loyalty or purpose. It describes a person who is indecisive, wavering between two opinions or courses of action, often implying a lack of full commitment or faith. It is a compound word formed from 'δίς' (dis, meaning 'twice') and 'ψυχή' (psychē, meaning 'soul' or 'mind').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΙΒΟΛΙΑ, ΑΣΤΑΘΕΙΑ, ΔΙΣΤΑΓΜΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G0801
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SOON-eh-tos
Translations: foolish, unintelligent, without understanding, a foolish person
Notes: This word describes someone who lacks understanding, intelligence, or discernment. It implies a state of being without comprehension, often in a moral or spiritual sense, indicating a dullness of mind or an inability to grasp truth. It can be used to describe a person who acts unwisely or fails to perceive what is right or important.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the alpha privative (ἀ-), meaning 'not' or 'without', and the word συνετός (synetos), meaning 'intelligent' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without understanding'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RI-zoi
Translations: uproots, to uproot, he uproots, she uproots, it uproots, they uproot, to pluck up, to root out, to destroy
Notes: This word means 'to uproot' or 'to pluck up by the roots'. It is often used metaphorically to describe the complete destruction or removal of something, like rooting out evil or destroying foundations. It can also refer to causing someone to fall away from faith or stability. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ῥίζα' (root).
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TOOS
Translations: faithful, trustworthy, believing, true
Notes: This word describes someone or something that is faithful, trustworthy, or reliable. It can also refer to someone who is believing or a believer. It is used to describe a person who is true to their word or to God, or something that is dependable.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROOS
Translations: strong, mighty, powerful, able, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to power, authority, or influence. It is often used to describe God or powerful individuals. In the provided context, it describes people who are very faithful and strong.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΡΩΜΑΛΕΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dip-soo-KHEE-ah
Translations: double-mindedness, wavering, indecision, doubt, a double mind
Notes: This word is a compound noun referring to a state of having two minds or souls, indicating indecision, wavering, or a lack of single-minded devotion. It describes someone who is torn between two loyalties or opinions, often leading to instability or unfaithfulness. It is used to describe a person who is unstable in all their ways.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ, ΑΣΤΑΘΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΙΣ (dis), meaning 'twice' or 'double', and ΨΥΧΗ (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. The suffix -ΙΑ forms abstract nouns.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BOH-loo
Translations: (of) devil, (of) slanderer, (of) accuser, (of) an accuser
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΔΙΑΒΟΛΟΣ (diabolos). It refers to an accuser, a slanderer, or the Devil. In the New Testament, it is most commonly used to refer to Satan, the chief adversary of God and humanity. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast', thus literally meaning 'one who throws across' or 'one who casts accusations'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΑΤΑΝΑΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΕΙΡΑΣΤΗΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-nee-REH-oo-teh
Translations: he acts wickedly, he does evil, he is wicked
Notes: This word means to act in a wicked, evil, or malicious manner. It describes the behavior of someone who is morally corrupt or harmful. It is used to indicate that a person is actively engaging in bad deeds or demonstrating a wicked disposition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: The word comes from the Greek word 'πονηρός' (ponēros), meaning 'evil' or 'wicked', which itself is derived from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil' or 'pain'. The verb form thus signifies the act of causing pain or acting in an evil way.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loos
Translations: slaves, servants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, often translated as 'slaves' or 'servants'. It is the accusative plural form of the noun 'δούλος', indicating the direct object of an action. It can be used in both a literal sense for bondservants and metaphorically for those who are devoted to or subject to someone or something.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NAY-son
Translations: despise, scorn, disdain, treat with contempt
Notes: This word means to look down upon, to despise, or to treat with contempt. It implies a strong sense of disregard or scorn for someone or something. It is often used in an imperative sense, commanding someone to despise or scorn something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΩ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
Etymology: The word καταφρονέω (kataphroneō) is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against', leading to the sense of despising or scorning.
G2634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koo-ree-YOO-son
Translations: exercise dominion over, lord over, master, subdue, overcome
Notes: This word means to exercise dominion over, to lord over, or to master something or someone. It implies taking control or gaining mastery. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'κυριεύω' (to be lord, to rule).
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tee
Translations: (to) matter, (to) thing, (to) affair, (to) deed, (to) business, (to) event, (to) fact
Notes: This word refers to a matter, thing, affair, or deed. It can denote something that is done, an event, or a concrete reality. In the dative case, as seen here, it often indicates the recipient or the instrument, translating to 'to/for a matter/thing' or 'by/with a matter/thing', depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-DY-sa-me-nos
Translations: having put on, having clothed oneself with, having worn
Notes: This word is a participle, indicating an action completed prior to the main verb. It means to put on clothing or to be clothed. Metaphorically, it can mean to "clothe oneself" with a quality, characteristic, or spiritual attribute, such as faith or righteousness.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and ΔΥΩ (dyo), meaning 'to sink into' or 'to put on'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAN
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, military power, or even the strength of an argument or a kingdom. It is used to emphasize the great power or force of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ἘΝΤΙΜΟΣ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TEEN
Translations: able, powerful, mighty, strong, a powerful one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who has power or authority, or to a thing that is strong or effective. It is often used to describe God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-le-tai
Translations: he promises, she promises, it promises, he declares, she declares, it declares
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to declare'. It is often used in the context of making a solemn declaration or a commitment, especially concerning future actions or blessings. It can also mean to announce or proclaim. In a sentence, it would describe someone or something making a promise or a declaration.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΔΗΛΟΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEH-oy
Translations: perfect, complete, mature, full-grown
Notes: This word describes something that has reached its intended end or goal, signifying completion, perfection, or maturity. It can refer to someone who is fully developed in character or understanding, or something that is fully accomplished and lacking nothing. It is often used in a moral or spiritual sense to describe a state of completeness or excellence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΤΙΟΣ, ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
Etymology: The word ΤΕΛΕΙΟΣ (teleios) comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, purpose'. It describes something that has reached its end or goal, hence 'complete' or 'perfect'.
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-pis-TEV-oo-sah
Translations: trusting fully, entrusting, committing to, a trusting fully, an entrusting, a committing to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'trusting fully' or 'entrusting'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'fully', and the verb πιστεύω (pisteuō), meaning 'to trust' or 'to believe'. The combination emphasizes a complete or full reliance or commitment. It describes someone who is in the act of fully trusting or entrusting something to someone else.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΥΣΑ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΟΥΣΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'fully', and the verb πιστεύω (pisteuō), meaning 'to trust' or 'to believe'. The root πιστεύω comes from πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-af-TEE
Translations: herself, (to) herself, (of) herself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the person or thing performing the action. It is used to emphasize that the subject is acting upon itself. For example, 'she saw herself'.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-TYNG-kha-neh
Translations: fail, miss, be unsuccessful, be disappointed
Notes: This verb means to fail, miss a mark, or be unsuccessful in an endeavor. It is often used to describe someone who does not achieve their goal or is disappointed in an outcome. For example, one might fail to obtain something, or a plan might fail to materialize.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-see
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to act
Notes: This word means to do, perform, or practice something, often implying a continuous or habitual action. It can also mean to accomplish or carry out a task. It describes the act of engaging in an activity or bringing something to completion.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word comes from an ancient Greek root meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to do' or 'to accomplish' through the idea of 'passing through' a task or action.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-piss
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you consider, you beware
Notes: This word means to see, look, perceive, or pay attention. It can also imply understanding or being aware of something. It is used when addressing a single person directly, asking or stating what they see or perceive.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dip-sy-KHEE-ah
Translations: double-mindedness, a double-mindedness, wavering, doubt, indecision
Notes: This word refers to a state of having two minds or being divided in one's thoughts, loyalties, or intentions. It implies a lack of single-mindedness, often leading to wavering or indecision, particularly in matters of faith or commitment. It is a compound word formed from 'δύο' (two) and 'ψυχή' (soul/mind).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΙΒΟΛΙΑ, ΑΣΤΑΘΕΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'double', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. It literally means 'two-souled' or 'double-souled'.
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-ghi-on
Translations: earthly, terrestrial, on earth
Notes: This word describes something that is on the earth or pertains to the earth, often in contrast to heavenly or spiritual things. It refers to things that are physical, worldly, or temporal, as opposed to divine or eternal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΟΣΜΙΚΟΣ, ΣΑΡΚΙΚΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΓΕΙΟΣ (epigeios) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the noun ΓΗ (ge), meaning 'earth' or 'land'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-veh
Translations: serve, be a slave, obey, be subject, worship
Notes: This word means to serve, to be a slave, or to obey. It implies rendering service, often in a state of subjection or devotion, similar to how a slave serves a master. It can be used in both a literal sense of servitude and a figurative sense of devotion or obedience to a person, principle, or God.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-see
Translations: having, possessing, holding, to the one having, of the one having
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of having or possessing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often translated as 'the one who has' or 'that which has'. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it always relates to the concept of possession or holding.
Inflection: Singular, Feminine, Dative or Genitive
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΗ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OS-khoo
Translations: abstain, keep away, refrain, hold back, have received in full
Notes: This word is a verb meaning to abstain from, keep oneself away from, or refrain from something. It can also mean to have received something in full, especially payment. In the provided examples, it is used in the sense of abstaining or keeping away from something, often followed by 'ἀπό' (from) and a genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: The word ἀπέχω (apechō) is a compound of ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). Thus, it literally means 'to hold oneself away from' or 'to have from'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sees
Translations: of having, of possessing, of holding, of a woman having, of a woman possessing, of a woman holding
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of having or possessing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a continuous state of possession or holding. For example, it could be used in a phrase like 'the woman having the book' or 'the land possessing all things'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-see
Translations: he may live, she may live, it may live, that he may live, that she may live, that it may live
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), which means 'to live' or 'to be alive'. It is used to express a potential or desired action, often following conjunctions like 'ἵνα' (hina) or 'ὅπως' (hopōs) meaning 'in order that' or 'so that'. It indicates a purpose or result.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SON-tai
Translations: they will live, they shall live
Notes: This word is a verb meaning 'they will live' or 'they shall live'. It describes a future action of living or being alive, often in the context of experiencing life or continuing to exist.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΒΙΩΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: froh-NOON-tes
Translations: thinking, understanding, having a mindset, being minded, being disposed, being intent on
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'phroneō'. It describes someone who is actively thinking, understanding, or having a particular mindset or disposition. It can be used to describe a person's mental attitude or their focus on something. For example, it might describe someone 'being intent on' a certain goal or 'having a mindset' of humility.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΟΥΝΤΕΣ, ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΝΝΟΟΥΝΤΕΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .