Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Against Apion / Book Two / Chapter 30
Book Two, Chapter 30
Interlinear version from Josephus' Against Apion (Beta)
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: TAHL-lah
Translations: the others, the rest, other things
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τά' (the) and the adjective/pronoun 'ἄλλα' (other, different). It refers to 'the other things' or 'the rest' in a neuter plural sense. It is used to indicate the remaining items or people in a group, or things that are distinct from those already mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-ray-ken
Translations: has said before, has spoken beforehand, has foretold, has previously stated
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating an action completed in the past with continuing relevance to the present. It means to say or speak something before a particular event or time, often implying a prophecy, a prior declaration, or a previous statement. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before', and the verb 'εἴρηκα' (eirēka), which is the perfect form of 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-doh-sis
Translations: sharing, imparting, distribution, a sharing, an imparting, a distribution
Notes: This word is a compound noun formed from 'μετά' (with, among, after) and 'δόσις' (a giving, gift). It refers to the act of sharing, imparting, or distributing something, often implying a mutual or reciprocal giving. It can be used in contexts where resources, knowledge, or even spiritual gifts are being shared among individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΔΙΑΔΟΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'δόσις' (dosis), meaning 'a giving' or 'gift'. It describes the act of giving or sharing something with others.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nahg-KAI-ah
Translations: necessary, essential, important, urgent, unavoidable, a necessity, the necessities
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or unavoidable. It can refer to things that are required for survival or for a particular purpose, or to circumstances that are compelling. It is often used to describe what is indispensable or crucial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΓΚΗ, ΧΡΕΙΑ, ἘΠΙΤΑΓΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-noys
Translations: (to) those who need, (to) those who ask, (to) those who beg, (to) those who pray
Notes: This word is the dative plural form of the present middle/passive participle of the verb ΔΕΟΜΑΙ. It refers to 'those who are in need,' 'those who are asking,' 'those who are begging,' or 'those who are praying.' It can function as an adjective modifying a plural noun, or as a substantive noun referring to a group of people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phrah-ZEIN
Translations: to tell, to declare, to explain, to show, to point out, to make known
Notes: This verb means to tell, declare, or explain something. It can also mean to show or point out, often in the context of making something clear or known to someone. It is used to convey information or to indicate a direction or path.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΔΗΛΟΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φράζω (phrazō, 'to speak, tell'). It is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-tah-fon
Translations: unburied, without burial, an unburied thing
Notes: This word describes something or someone that has not been buried or has not received proper burial rites. It is used to indicate a state of being unburied, often implying a lack of proper respect or a tragic circumstance.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΚΗΔΕΥΤΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-RAHN
Translations: overlook, disregard, permit, tolerate, look around, look over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. In its infinitive form, it means to overlook, to disregard, or to permit something to happen. It can also mean to look around or survey a situation. It implies a passive allowance or a deliberate turning away from something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-EI-kays
Translations: gentle, mild, reasonable, fair, forbearing, moderate, yielding
Notes: This word describes someone who is gentle, mild, and reasonable in their dealings with others. It implies a willingness to yield or be fair, even when strict justice might allow for a harsher approach. It is often used to characterize a person's disposition or behavior, suggesting a spirit of moderation and forbearance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΑΥΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΗΜΕΡΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-THEN-tas
Translations: having been judged, having been decided, having been condemned, having been separated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κρίνω', meaning 'to judge', 'to decide', or 'to condemn'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of judging or deciding. It is used to indicate a completed action that has a bearing on the present situation, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΣΘΕΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΘΕΝΤΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AH
Translations: if, whether, though, even if
Notes: This word is a conditional conjunction, typically used to introduce a conditional clause. It expresses a condition or supposition, meaning 'if' or 'provided that'. It can also be used to introduce an indirect question, meaning 'whether'. In some contexts, it can convey the sense of 'even if' or 'though'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ΕΑΝ
Etymology: From the Greek particle εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an, 'if, perhaps'). It is a contraction of the two, forming a conditional conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poor-po-LEH-in
Translations: to burn, to set on fire, to lay waste by fire, to destroy by fire
Notes: This is a compound verb meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It is often used in the context of destroying or laying waste to something by means of fire, such as land or cities. It combines the idea of fire with the act of making or doing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ
Etymology: The word ΠΥΡΠΟΛΕΩ is a compound of two Greek words: ΠΥΡ (pyr), meaning 'fire', and ΠΟΛΕΩ (poleo), which is related to the idea of 'making' or 'doing'. Thus, it literally means 'to make fire' or 'to work with fire', leading to the sense of burning or setting ablaze.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEM-neen
Translations: to cut, to cut off, to sever, to prune
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'τέμνω'. It means 'to cut' or 'to cut off'. It can be used in various contexts where an action of dividing or separating something with a sharp instrument is implied, such as cutting wood, severing a limb, or pruning a plant.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΔΙΑΚΟΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to cut' or 'to hew' in various Indo-European languages.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-drah
Translations: trees
Notes: This word refers to trees. It is the plural form of the noun 'δένδρον' (dendron), meaning 'tree'. It is used to refer to multiple trees, such as 'all the trees' or 'the trees of the earth'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΦΥΤΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skoo-LEH-oo-een
Translations: to plunder, to spoil, to strip, to despoil
Notes: This verb means to strip someone of their possessions, especially after a battle or conquest. It implies taking spoils or plunder from the defeated. It can be used in contexts of war, robbery, or any situation where one takes possessions from another by force or victory.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑΓΩΓΕΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΠΡΟΝΟΜΕΥΩ
Etymology: From σκῦλον (skylon), meaning 'spoils' or 'booty', which refers to the arms stripped from a slain enemy. The verb means to take such spoils.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-EE-ray-ken
Translations: has forbidden, has prohibited, has renounced, has given up, has despaired
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἀπαγορεύω (apagoreuō). It means 'he/she/it has forbidden,' 'has prohibited,' 'has renounced,' 'has given up,' or 'has despaired.' It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or a state resulting from that past action. It can be used to indicate a prohibition or a state of having given up on something.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΕΚΛΥΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-SON-tas
Translations: falling, having fallen, fallen, a falling one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall'. It describes someone or something that is in the act of falling, or has already fallen. It can be used to describe the state of being fallen, or to indicate an action that occurred prior to another event, such as 'having fallen, he stood up'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tohn
Translations: of captives, of prisoners, of those taken captive
Notes: This word refers to people who have been taken captive, typically in war. It is a compound word formed from 'αἰχμή' (spear) and 'ἁλωτός' (caught, captured), literally meaning 'captured by the spear'. It is used to describe individuals or groups who are prisoners of war or otherwise held in bondage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΩΝ, ΑἸΧΜΑΛΩΤΟΥΣ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-no-EE-sen
Translations: he provided, he took thought beforehand, he foresaw, he planned, he took care of
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb προνοέω (pronoéō). It means 'he/she/it provided,' 'he/she/it took thought beforehand,' 'he/she/it foresaw,' 'he/she/it planned,' or 'he/she/it took care of.' It describes an action completed in the past, emphasizing the foresight or prior planning involved in providing for or taking care of something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The word προνοέω (pronoéō) is a compound word formed from the preposition πρό (pró), meaning 'before' or 'in front of,' and the verb νοέω (noéō), meaning 'to perceive,' 'to think,' or 'to understand.' Thus, it literally means 'to think beforehand' or 'to perceive in advance,' leading to the sense of providing or planning.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-bris
Translations: insolence, arrogance, outrage, injury, a violent act, a violent wrong, a violent assault
Notes: This word refers to an act of insolence, arrogance, or outrage, often involving a violent or abusive act. It describes behavior that is characterized by excessive pride or self-confidence, leading to a disregard for others' rights or feelings, and can result in harm or insult. It is used to describe a person's overbearing and contemptuous attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΟΨΙΑ
Etymology: The word 'hybris' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek preposition 'hyper' (over, beyond). It originally referred to an act of violence or assault, but later came to signify excessive pride or defiance towards the gods, leading to a downfall.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ah-PEH
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This word is a prefix, not a standalone word. It is a common prefix in Koine Greek verbs and nouns, indicating separation, departure, completion, or origin. For example, in the provided usage, it appears in 'ἀπηγμένῳ' (taken away) and 'ἀπῆρεν' (taken away/removed). It signifies movement away from something or a completion of an action.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, off). Cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-meh-ROH-tah-tah
Translations: gentleness, mildness, kindness, a gentleness, a mildness, a kindness
Notes: This word refers to the quality of being gentle, mild, or kind. It describes a disposition that is not harsh or severe, but rather compassionate and humane. It can be used to describe a person's character or the nature of their actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΤΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-an
Translations: philanthropy, a philanthropy, love for mankind, kindness, humanity
Notes: This word refers to the love of humanity, kindness, or benevolence towards people. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It describes a disposition or action characterized by a general goodwill towards all people. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ (philanthrōpia) is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'love of mankind' and has been used since classical Greek times to denote benevolence and kindness towards humanity.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ep-ai-DEH-oo-sen
Translations: he educated, he trained, he instructed, he taught thoroughly
Notes: This verb means to educate, train, or instruct thoroughly. It implies a comprehensive and complete process of teaching or discipline. It is used to describe someone who has provided a full education or training to another person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΜΑΘΗΤΕΥΩ
Etymology: From ἐκ (ek, "out of, from") and παιδεύω (paideuō, "to educate, train"). The word παιδεύω comes from παῖς (pais, "child").
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOH-gohn
Translations: of irrational, of unreasoning, of brute, of speechless, of unreasonable
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΛΟΓΟΣ' (alogos). It describes something or someone that is without reason, irrational, or unreasoning. It is often used to refer to animals, implying they lack the capacity for human reason or speech. In a broader sense, it can describe anything that is illogical or absurd. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of those who are irrational' or 'of irrational things/beings'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ἈΝΟΗΤΩΝ, ἈΣΥΝΕΤΩΝ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-go-REH-in
Translations: to neglect, to disregard, to make light of, to care little for
Notes: This verb means to neglect, disregard, or make light of something or someone. It implies a lack of care or attention towards a duty, a person, or a situation. It can be used in sentences to describe someone failing to give due consideration or importance to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: From the Greek words ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few', and ἀγορά (agora), meaning 'assembly' or 'market-place', but here related to the verb ἀγοράζω (agorazo) meaning 'to buy' or 'to frequent the market'. The combination implies 'to care little for' or 'to make light of'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mo-NAYNE
Translations: only, alone, a solitary, a single
Notes: This word describes something as being singular, unique, or isolated. It indicates that there is nothing else of its kind or no one else present. It is often used to emphasize exclusivity or singularity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEE-keh
Translations: he sent, he let go, he allowed, he permitted, he imposed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐφίημι (ephíēmi). It generally means 'to send to, to let go, to allow, to permit, or to impose'. In context, it often describes an action completed in the past by a single subject, such as 'he sent' or 'he allowed'. It can refer to sending something or someone to a place, or granting permission for an action, or even imposing a task or burden.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΗΚΕ, ΕΠΕΤΡΕΨΕΝ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-sin
Translations: use, usage, need, service, a use, a usage, a need, a service
Notes: This word refers to the act of using something, its purpose, or a specific need or service. It can describe the way something is employed or the benefit derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΟΦΕΛΟΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: From the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to employ'.
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NO-mee-mon
Translations: lawful, customary, legal, proper, a custom, what is lawful
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. As an adjective, it means 'lawful' or 'customary'. As a noun, it refers to 'what is lawful' or 'a custom'. It can be used to describe actions, regulations, or traditions that are considered legitimate or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ is derived from the Greek word ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law' or 'custom'. It refers to that which is in accordance with the law or established custom.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OH-loo-sen
Translations: he hindered, he prevented, he forbade, he restrained
Notes: This word is a verb meaning 'to hinder,' 'to prevent,' 'to forbid,' or 'to restrain.' It describes an action of stopping or prohibiting something or someone from doing something. It is used in the past tense, indicating that the action of hindering or preventing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut off' or 'to check.'
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-keh-TEV-on-tah
Translations: imploring, entreating, supplicating, begging, a suppliant, an implorer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'imploring' or 'entreating'. It describes someone who is in the act of making an earnest appeal or humble request. It can function adjectivally, describing a person who is imploring, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'they spoke imploringly').
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine; or Nominative, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ, ΑΙΤΩΝ
Etymology: From ἱκέτης (hiketēs, 'suppliant'), which comes from ἵκω (hikō, 'to come, to arrive'). The verb means 'to come as a suppliant' or 'to supplicate'.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FYOO-ghee
Translations: flees to, takes refuge in, resorts to, applies to
Notes: This word describes the action of fleeing towards something or someone for refuge, help, or protection. It implies seeking shelter or assistance by moving towards a specific person, place, or concept. It can also mean to resort to or apply to someone for aid.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΦΕΥΓΩ, ΦΕΥΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ais
Translations: to house, to a house, to a household, to a home, to a family, to a dwelling, to a building
Notes: This word refers to a house, a dwelling, or a household. It is used to indicate location or direction towards a house or within a house, often in the context of people residing there or actions taking place within the building.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEI-pen
Translations: to renounce, to forbid, to refuse, to decline, to give up, to reject, to prohibit
Notes: This word is a verb meaning to renounce, to forbid, or to refuse. It implies a strong declaration of rejection or a command to desist from something. It can be used in contexts where someone is giving up a claim, prohibiting an action, or declining an offer.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΡΝΕΟΜΑΙ, ἈΠΟΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΠΑΓΟΡΕΥΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G3502
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OT-toys
Translations: to young birds, for young birds, with young birds
Notes: This word refers to young birds, chicks, or nestlings. It is used to describe the offspring of birds, often found in a nest. It is a plural noun, indicating multiple young birds.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΟΡΝΙΘΙΑ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-as
Translations: parent, a parent
Notes: This word refers to a parent, either a father or a mother. It is commonly used in the plural to refer to both parents. It can be used in sentences to denote the biological or adoptive guardian of a child.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΗΡ, ΜΗΤΗΡ
Etymology: From the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to one who brings forth or begets.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-trep-seh
Translations: he permitted, he allowed, he gave permission, he entrusted
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to entrust.' It describes an action where someone grants authority or permission for something to happen, or commits something into the care of another. It is often used to indicate that an action was not forbidden but rather sanctioned.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΑΩ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ex-A-ree-n
Translations: to help remove, to help take out, to help destroy, to help abolish
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (together with), ΕΞ- (out of), and the verb ΑΙΡΩ (to take, to lift). It means to help in the act of taking something out, removing it, or destroying it, often implying a joint effort or participation in the removal or abolition of something. It is used in contexts where one assists in eliminating or getting rid of something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΙΡΩ, ΣΥΝΕΚΒΑΛΛΩ, ΣΥΝΕΚΚΟΠΤΩ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-DEH-sthai
Translations: to spare, to refrain, to forbear, to show mercy, to be sparing, to be merciful
Notes: This verb means to spare, to show mercy, or to refrain from doing something, often implying a reluctance to use or harm. It can be used in contexts where one holds back from punishing, destroying, or using something fully, out of compassion, caution, or economy. It often takes a genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G4191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-ah
Translations: hostile, enemy, hostile territory, a hostile territory, hostility
Notes: This word describes something or someone as hostile, or belonging to an enemy. As an adjective, it can modify a feminine noun, meaning 'hostile' or 'enemy'. As a noun, it refers to enemy territory or the state of hostility itself. It is often used to describe a place or a situation that is dangerous due to the presence of enemies.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It describes something related to war or an enemy.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-zo-MEH-non
Translations: of those working, of those laboring, of those doing, of those performing, of those trading, of those engaged in business
Notes: This word is a present participle, meaning 'working' or 'laboring'. It describes someone who is actively engaged in a task, job, or business. It can refer to physical labor, mental effort, or even moral action. In this genitive plural form, it refers to 'those who are working' or 'those who are laboring'.
Inflection: Present, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΑΤΤΟΝΤΩΝ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-oo-een
Translations: to murder, to kill, to slay
Notes: This verb means to murder or to kill, often with the implication of unlawful or intentional killing. It is used to describe the act of taking a life, whether human or animal, and can carry a strong moral connotation, especially in religious texts. It is typically followed by an accusative object, indicating who or what is being killed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷhen-, which means 'to strike, kill'.
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G1932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-I-kee-an
Translations: fairness, gentleness, clemency, equity, reasonableness, a fairness, a gentleness, a clemency, an equity, a reasonableness
Notes: This word refers to the quality of fairness, gentleness, or reasonableness. It implies a disposition to be mild and considerate, often going beyond the strict letter of the law to show clemency or equity. It describes a character trait of being yielding and not overly strict or harsh.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-es-KEP-sah-toh
Translations: he considered, he looked around, he examined, he deliberated
Notes: This word describes the action of looking around carefully, considering, or examining something thoroughly. It implies a process of deliberation or thoughtful consideration before making a decision or taking action. It is often used in contexts where someone is surveying their surroundings or pondering a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb σκέπτομαι (skeptomai), meaning 'to look at, examine, consider'. Thus, it literally means 'to look around' or 'to consider thoroughly'.
G1317
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-das-ka-lee-KOYS
Translations: (to) instructive, (to) teaching, (to) apt for teaching
Notes: This word is an adjective meaning 'instructive' or 'apt for teaching'. It describes something or someone that is suitable for teaching or provides instruction. It can be used to describe laws, principles, or individuals who are skilled in teaching.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΣ, ΔΙΔΑΚΤΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-RAY-may-noyce
Translations: (to) the aforementioned, (to) the aforesaid, (to) the previously mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things or people that have already been spoken about or referred to in the preceding text or conversation. It functions like an adjective or a noun, describing something that was previously stated.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-NON-ton
Translations: of transgressors, of those who transgress, of those who violate, of those who go beyond
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραβαίνω' (parabainō), meaning 'to step beside, to go beyond, to transgress, or to violate'. In this form, it refers to 'those who are transgressing' or 'transgressors'. It is used to describe individuals who are in the act of breaking a law, command, or boundary, or who have done so. As a genitive plural, it often indicates possession or relation, such as 'of transgressors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΜΑΡΤΑΝΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word 'παραβαίνω' is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, by, beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, to step'. Thus, it literally means 'to step beyond' or 'to go beside', leading to the sense of transgressing or violating.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-moh-ray-tee-KOOS
Translations: punitive, retaliatory, avenging, a punitive, a retaliatory, an avenging
Notes: This word describes something that is intended for punishment or retribution. It refers to actions, measures, or laws that are designed to inflict a penalty or exact vengeance. It would be used to qualify a noun, such as 'punitive laws' or 'retaliatory actions'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΚΔΙΚΟΣ, ΚΟΛΑΣΤΙΚΟΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TA-xass
Translations: having arranged, having appointed, having ordered, having set, having assigned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tassō', meaning 'to arrange' or 'to appoint'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed. It describes someone or something that has performed the action of arranging, appointing, or ordering. For example, it could describe 'the one who arranged' or 'having been arranged'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb 'tassō' comes from an ancient root meaning 'to arrange' or 'to put in order'. It is related to words concerning order, arrangement, and discipline.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ah-NEH-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is used to indicate the absence of something or someone, or to denote separation. It typically takes the genitive case, indicating that something is done or exists in the absence of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἀν- (an-), meaning 'without' or 'not', combined with the adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good'.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-PHA-se-ohs
Translations: of pretext, of excuse, of pretense, of outward show, of a pretext, of an excuse, of a pretense, of an outward show
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, a pretense, or an outward show. It is often used to describe a reason given for an action that is not the true reason, or a superficial appearance that hides the reality. It can be used in contexts where someone is trying to justify their actions or to deceive others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΒΛΗΜΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .