Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Against Apion / Book Two / Chapter 35
Book Two, Chapter 35
Interlinear version from Josephus' Against Apion (Beta)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEM-pseh-ohs
Translations: of blame, of fault, of complaint, of accusation
Notes: This word refers to the act of finding fault, expressing disapproval, or making a complaint or accusation. It is typically used in contexts where someone is being criticized or held responsible for something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΕΓΚΛΗΜΑ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-sin
Translations: they consider worthy, they deem worthy, they demand, they ask, they require, they think it right
Notes: This word means to consider or deem someone or something worthy, or to think it right to do something. It can also mean to demand, ask, or require something, often implying that the request is justified or that the person making it feels entitled. It is used in sentences where a group of people are performing the action of deeming or demanding.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to 'make worthy' or 'consider worthy'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-say
Translations: to wisdom, to understanding, to prudence, to insight, to good sense
Notes: This word refers to practical wisdom, understanding, or prudence. It implies a sound mind and good sense, often in a moral or ethical context. It describes the ability to make good judgments and act wisely in practical matters. In a sentence, it would indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, due to its dative case.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-FEH-ron-tes
Translations: differing, excelling, surpassing, carrying through, being important, being better, being different
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διαφέρω' (diapherō). It describes someone or something that is differing, excelling, or surpassing others. It can also mean to carry through, to be important, or to be better. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-geh-LOH-sin
Translations: they laugh at, they mock, they ridicule
Notes: This word is a compound verb meaning 'to laugh at' or 'to mock'. It is used to describe the act of ridiculing someone or something, often with contempt. The prefix 'κατά' (kata) intensifies the action of 'γελάω' (gelaō), which means 'to laugh'. It implies a strong, often scornful, laughter directed at another.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEH-nee-oos
Translations: beardless, without a beard, smooth-faced
Notes: This adjective describes someone or something that is beardless or smooth-faced. It refers to a lack of facial hair, particularly a beard. It can be used to describe young men who have not yet grown a beard, or deities often depicted without beards.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΕΝΗΣ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mei-RA-kee-ah
Translations: youths, young men, boys, lads
Notes: This word refers to young people, specifically boys or young men, typically in their adolescence or early youth. It is often used to describe a group of youths. It is a compound word, though its exact etymology is debated.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΙ, ΠΑΙΔΕΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: geh-NEH-ee-ohn-tas
Translations: having a beard, bearded, growing a beard
Notes: This word is a participle derived from a verb meaning 'to have a beard' or 'to grow a beard'. It describes someone who possesses a beard or is in the process of growing one. It functions similarly to an adjective, modifying a noun to indicate that characteristic.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TAKH-thai
Translations: to be arranged, to be ordered, to be appointed, to be set, to be assigned
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'τάσσω' (tassō). It describes a state of having been arranged, ordered, appointed, or assigned. It implies a completed action that results in a present state of order or designation. For example, it could be used to say 'it is written that it has been arranged' or 'to have been appointed to a position'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nais
Translations: (to) arts, (to) skills, (to) crafts, (by) arts, (by) skills, (by) crafts, (with) arts, (with) skills, (with) crafts
Notes: This word refers to skills, crafts, or arts, encompassing both the ability to perform something and the product of that ability. It can also refer to a trade or profession. In this form, it is a plural dative, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to,' 'by,' or 'with.'
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΔΕΞΙΟΤΗΣ
Etymology: The word 'τέχνη' (technē) comes from the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make.' It is related to words like 'textile' and 'technology' in English, reflecting its core meaning of skilled production or creation.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khal-KEV-on-tah
Translations: working as a coppersmith, working as a smith, forging, hammering, working metal
Notes: This word is a present active participle, accusative masculine or feminine singular, or nominative/accusative neuter plural, derived from the verb 'χαλκεύω'. It describes someone who is actively engaged in the work of a coppersmith or metalworker, such as forging or hammering metal. It can be used to describe a person or, less commonly, things related to metalworking.
Inflection: Present Active Participle, Accusative Singular (Masculine or Feminine) or Nominative/Accusative Plural (Neuter)
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝΤΑ, ΤΕΧΝΙΤΕΥΟΝΤΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-FEY-noo-san
Translations: weaving, a weaving (woman), the one weaving
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, accusative case, derived from the verb 'ὑφαίνω' (hyphainō), meaning 'to weave'. It describes an action of weaving that is currently happening or ongoing. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a feminine noun in the accusative case, or as a substantive (a noun formed from a participle) referring to 'the one who is weaving' or 'a woman who is weaving'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-le-MOON-tah
Translations: fighting, warring, making war, those who fight, those who make war
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'polemeo', meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes someone or something that is actively engaged in fighting or warfare. It can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive, referring to 'those who are fighting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mah-KHO-meh-non
Translations: fighting, contending, waging war, a fighting one, that which is fighting
Notes: ΜΑΧΟΜΕΝΟΝ is the present middle/passive participle of the verb ΜΑΧΟΜΑΙ, meaning 'to fight' or 'to contend'. As a participle, it describes an action that is ongoing. In this form, it functions adjectivally or substantively, meaning 'the one fighting' or 'that which is fighting'. It can be used to describe someone or something engaged in combat or dispute.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kee-thar-EE-zon-tas
Translations: playing the lyre, playing the cithara, playing the harp
Notes: This word is a present active participle, meaning 'playing the lyre' or 'playing the cithara/harp'. It describes someone who is currently engaged in the act of playing this stringed instrument. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'those who are playing the lyre'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΨΑΛΛΟΝΤΑΣ, ΑΔΟΝΤΑΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TOK-see-kay
Translations: of a bow, pertaining to a bow, archery, poisonous, a poisonous substance, poison
Notes: This word can function as an adjective meaning 'of or pertaining to a bow' or 'poisonous'. It can also be used as a noun, referring to 'archery' or 'a poisonous substance, poison'. The meaning 'poisonous' comes from the practice of dipping arrows in poison. In a sentence, it might describe something related to bows or arrows, or something that is toxic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΙΟΣ
Etymology: The word ΤΟΞΙΚΟΣ (toxikos) derives from ΤΟΞΟΝ (toxon), meaning 'bow'. The sense of 'poisonous' developed from the phrase 'poison for arrows' (τοξικὸν φάρμακον).
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khai-RON-tas
Translations: rejoicing, being glad, happy, those rejoicing, them rejoicing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, describing a noun. In this form, it describes individuals who are in the act of rejoicing or being glad, often used in a context where the subjects are experiencing joy or happiness.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝΤΑΣ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΝΤΑΣ
G1534
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, after that
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'next'. It indicates a sequence of events or actions, showing what happens immediately after something else. It is often used to introduce the next step in a narrative or a logical progression. The form ΕἸΤ' is an elided form of ΕἸΤΑ, where the final alpha has been dropped before a word starting with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
Etymology: The word ΕἸΤΑ is derived from the demonstrative pronoun *e- (meaning 'that') combined with the adverbial suffix -ta, indicating sequence or time. It is related to other Greek words that denote order or succession.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-GIG-noh-meh-nas
Translations: arising, occurring, being born in, inherent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be born in' or 'to arise'. It describes something that is coming into existence, occurring, or inherent within something else. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΊΓΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΊΝΩ, ἘΝΥΠΆΡΧΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sees
Translations: sedition, a sedition, insurrection, an insurrection, riot, a riot, dissension, a dissension, division, a division, revolt, a revolt, standing, a standing, position, a position, party, a party, faction, a faction
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of standing. More commonly, it denotes a state of division, dissension, or conflict, often leading to sedition, insurrection, or riot. It can also refer to a party or faction that takes a stand.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΣ, ΤΑΡΑΧΗ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-nee-KEE-as
Translations: of strife, of contention, of rivalry, of dispute, of ambition, of a love of contention
Notes: This word refers to a contentious spirit, a love of argument or dispute, or a desire to be first or superior. It describes a state of rivalry or contention, often implying a quarrelsome or ambitious disposition. It is used to describe situations where people are in conflict or are striving against each other.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΝΕΙΚΙΑ (philoneikia) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and ΝΕΙΚΟΣ (neikos), meaning 'strife' or 'quarrel'. Thus, it literally means 'love of strife' or 'fondness for contention'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-rin
Translations: to offer, to bring, to present, to bring to, to bring forward
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb "προσφέρω" (prospherō). It is a compound verb, formed from "πρός" (pros), meaning "to" or "towards," and "φέρω" (pherō), meaning "to bring" or "to bear." It generally means to bring something to someone or something, often with the intention of offering it, presenting it, or dedicating it. It can be used in contexts of bringing gifts, sacrifices, or even people to a particular place or person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The verb "προσφέρω" (prospherō) is a compound of the preposition "πρός" (pros), meaning "to, toward, with," and the verb "φέρω" (pherō), meaning "to bear, carry, bring." Its meaning is derived directly from the combination of these two elements, indicating the action of bringing something towards a destination or person.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tra-oo-ma-tee-ZO-me-noos
Translations: wounded, those being wounded, those who are wounded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wound'. It describes individuals who are in the process of being wounded or have been wounded. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the wounded ones' or 'those who are being wounded'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΗΓΕΝΤΑΣ, ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΥΣ
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DY-res-thai
Translations: to lament, to mourn, to wail, to grieve
Notes: This word means to express deep sorrow, grief, or lamentation, often accompanied by outward signs such as weeping or wailing. It describes the act of mourning over a loss, misfortune, or suffering. It is used to convey a strong emotional response to distressing circumstances.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-pa-THEIN
Translations: to suffer hardship, to endure affliction, to suffer evil, to be ill-treated
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to suffer hardship' or 'to endure affliction'. It describes the act of experiencing difficulties, troubles, or suffering. It is often used to convey the idea of patiently bearing up under adverse circumstances or being ill-treated.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΕΙΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΙΝ, ΚΑΚΟΥΧΕΙΝ
Etymology: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ is a compound word formed from two Greek elements: ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad' or 'evil', and ΠΑΘΟΣ (PATHOS), meaning 'suffering' or 'experience'. Thus, it literally means 'to suffer badly' or 'to experience evil'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sel-GEH-steh-ron
Translations: more licentious, more wanton, more unbridled, a more licentious thing, a more wanton thing, a more unbridled thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'aselges', meaning 'licentious' or 'wanton'. It describes something or someone as being more unrestrained, more immoral, or more given to sensual indulgence than something else. It is often used to describe behavior that is shockingly indecent or unrestrained.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ἈΚΟΛΑΣΤΟΤΕΡΟΝ, ἈΣΩΤΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'aselges' (from which 'aselgesteron' is derived) is of uncertain origin, possibly from 'a-' (negative prefix) and 'selge' (meaning 'outrage' or 'wantonness'), or from 'a-' and 'selgos' (meaning 'a shock' or 'an insult').
G3445
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIX-eis
Translations: mixtures, unions, sexual intercourse, sexual relations
Notes: This word refers to mixtures or unions of things. In a more specific and often negative context, it can refer to sexual intercourse or sexual relations, particularly illicit ones. It is used in a general sense to describe the coming together of different elements, but also specifically in moral discussions concerning sexual behavior.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΥΣΙΑ, ΚΟΙΤΗ, ΣΥΜΠΛΟΚΗ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-krah-SEE-ahn
Translations: incontinence, a lack of self-control, intemperance, a lack of restraint
Notes: This word refers to a lack of self-control, especially in matters of appetite, passion, or desire. It describes a state where one is unable to restrain their impulses or desires, often leading to excessive or inappropriate behavior. It is used to describe a person's inability to master their own passions or appetites.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΣΩΤΙΑ, ἈΚΟΛΑΣΙΑ
Etymology: The word ἈΚΡΑΣΙΑ (akrasia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and κράτος (kratos), meaning 'power' or 'control'. Thus, it literally means 'lack of control' or 'powerlessness'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tas
Translations: you ask, you question, you request, you inquire
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It is used when someone is seeking information or making a request. It can also imply a more formal inquiry or a plea. In the provided context, it is used in the sense of 'What are you asking?' or 'Why do you ask?'.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-pon
Translations: out of place, improper, absurd, unreasonable, wrong, evil, a wrong thing, an improper thing
Notes: This word describes something that is 'out of place' or 'improper'. It can refer to something that is absurd, unreasonable, or even morally wrong or evil. It is used to characterize actions or situations that deviate from what is considered right, fitting, or logical.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΟΓΟΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἄτοπος (atopos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos) meaning 'place'. Thus, it literally means 'without a place' or 'out of place'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-see
Translations: all, every, whole, (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: ΑΠΑΣΙ is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the intensifying prefix 'α-' and the word 'πας' (all). It is used to emphasize the totality or completeness of something, often referring to a group of people or things. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to all' or 'for all'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AP-sai
Translations: to attach, to apply, to fasten, to join, to put to, to add to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ἅπτω (hapto, meaning 'to fasten' or 'to touch'). It means to attach, apply, or fasten something to something else. It can be used in contexts where one thing is brought into contact with or joined to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΑΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-reh-see
Translations: male, a male, man, a man
Notes: This word refers to a male, whether a male person or a male animal. It is used to distinguish males from females. In the provided context, it refers to males in general.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΡΣΗΝ
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-LAY-ahys
Translations: (to) females, (to) women, (to) female animals
Notes: This word refers to the female gender, whether human or animal. It is used to denote a female individual or a group of females. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' females.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΗ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AYTH
Translations: then, thereupon, next, afterward
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'thereupon'. It is often used in conjunction with 'οὕτως' (houtōs), meaning 'thus' or 'so', to indicate a sequence of events, as in 'then thus' or 'then in this way'. The form ΕἸΘ is an elision of Εἶτα (eita), where the final alpha has been dropped before a word beginning with a vowel, often οὕτως.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ, ΥΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word Εἶτα (eita), from which ΕἸΘ is an elision, is an ancient Greek adverb derived from the demonstrative pronoun stem *e- (this, that). It indicates sequence or consequence.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-oh-toy
Translations: most noble, most excellent, most brave, most courageous, most high-born
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'gennaios', meaning 'noble' or 'brave'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, meaning 'most noble', 'most excellent', or 'most brave'. It is used to describe individuals who possess these virtues to an exceptional extent. For example, it could be used in a sentence like 'They were the most courageous of all the soldiers'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΙ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΙ, ΕΥΓΕΝΕΣΤΑΤΟΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pah-thee-SAY-sas
Translations: deceived, having been deceived, deluded, misled
Notes: This word describes someone who has been deceived or misled. It is a compound word derived from the verb 'to deceive'. It is used to indicate a state of having been tricked or deluded by someone or something.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-nas
Translations: having become, having come to pass, having happened, having arisen, having been made, having been created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that has already occurred. It often indicates the result or state of something having come into existence or having taken place. For example, it could be used to describe 'things that have happened' or 'events that have come to pass.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative Case, Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑΣ
G1471
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ENG-koo-oos
Translations: pregnant, with child
Notes: This word describes a female who is pregnant or with child. It is used to indicate the state of gestation. For example, one might say 'the woman is pregnant' or 'she is with child'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΥΜΩΝ, ΚΥΟΦΟΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, 'in') and κύω (kyō, 'to be pregnant').
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-eergh-NYOO-meh-nas
Translations: imprisoned, confined, shut up, locked up
Notes: This word describes someone or something that has been imprisoned, confined, or shut up. It is a perfect passive participle, indicating a state of having been acted upon, and it functions like an adjective, describing a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΔΕΔΕΜΕΝΑΣ, ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΑΣ
Etymology: The word is a compound of the prepositions ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and ΕΙΡΓΝΥΜΙ (eirgnymi), meaning 'to shut in' or 'to confine'.
G2626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pon-tee-ZOH-meh-nahs
Translations: being drowned, being submerged, being sunk
Notes: This word describes the action of being drowned, submerged, or sunk. It is used to indicate that someone or something is in the process of being overwhelmed by water or sinking into the depths. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'ποντίζω' (to sink).
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΒΑΠΤΙΖΩ, ΒΥΘΙΖΩ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-RAH
Translations: to overlook, to permit, to allow, to disregard, to neglect, to tolerate, to look around
Notes: This verb means to overlook, to permit, or to allow something to happen, often implying a degree of neglect or disregard. It can also mean to look around or survey. It is used to describe a situation where one tolerates or permits an action or state, rather than actively intervening or preventing it.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word περιοράω (perioraō) is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, it literally means 'to look around' or 'to look over', which evolved into the sense of overlooking or permitting.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kra-TOO-meh-nos
Translations: being held, being seized, being taken, being apprehended, being overcome, being restrained, being kept, being held fast
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'krateō', meaning 'to be strong, to rule, to hold fast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is being held, seized, or overcome. It indicates a state of being under control or in possession.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-mar-MEH-nays
Translations: of fate, of destiny, of what is fated
Notes: This word refers to fate or destiny, the predetermined course of events. It is often used in philosophical or theological discussions to describe an unchangeable, preordained outcome, contrasting with free will. In the provided context, it appears in a phrase like 'καθ' ειμαρμενης αναγκην', meaning 'according to the necessity of fate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΥΧΗ, ΠΕΠΡΩΜΕΝΗ
Etymology: The word ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ (heimarmenē) is derived from the perfect passive participle of the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's portion' or 'to be allotted'. It signifies that which has been allotted or decreed.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DAK-roo-tee
Translations: without tears, tearlessly
Notes: This word is an adverb meaning 'without tears' or 'tearlessly'. It describes an action performed without shedding tears, indicating a lack of sorrow or emotional display. It is used to modify verbs, showing how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ ΔΑΚΡΥΩΝ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toos
Translations: deaths
Notes: This word refers to deaths or instances of dying. It is used to describe the cessation of life, often in a literal sense, but can also be used metaphorically for spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being affected by an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΛΕΙΑ
Etymology: The word "θάνατος" (thanatos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to the verb "θνήσκω" (thnesko), meaning 'to die'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neen
Translations: to endure, to remain, to persevere, to bear up under, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulties, trials, or suffering, indicating a willingness to bear up under adverse circumstances rather than giving up. It can also mean to wait patiently for something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', conveying the sense of enduring or persevering through something.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-POH-meh-nah
Translations: following, accompanying, next, subsequent, a following thing, the things that follow
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes something that is following, accompanying, or coming next. It can refer to people or things that are in attendance or that occur subsequently. In its neuter plural form, as seen here, it often refers to 'the things that follow' or 'the consequences'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHEI-as
Translations: of adultery, of fornication, of sexual immorality
Notes: This word refers to the act of adultery or sexual immorality. It is used to describe illicit sexual relations, particularly those involving a married person. It can also broadly refer to any form of unfaithfulness or spiritual idolatry.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑΣ, ΑΣΕΛΓΕΙΑΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, (on) heaven, (to) sky, (in) sky, (on) sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky', often used in a singular sense to denote the celestial sphere or the dwelling place of God. It can also refer to the physical sky above the earth. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'on'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bleh-po-MEH-nays
Translations: being seen, being looked at, being perceived, being observed
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'to see' or 'to look'. It describes something that is currently in the process of being seen or observed by someone or something else. It often implies a state of being visible or perceptible. In a sentence, it would function similarly to an adjective, modifying a noun, or as part of a participial phrase.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΩΜΕΝΗΣ, ΘΕΩΡΟΥΜΕΝΗΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nahee-SKHOON-tohs
Translations: shamelessly, impudently, brazenly, without shame
Notes: This word is an adverb describing an action performed without any sense of shame, modesty, or respect. It implies a bold, audacious, or even rude manner of doing something. It can be used to describe someone acting in a way that is considered improper or morally wrong, yet they show no remorse or embarrassment.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΕΠΙΣΧΥΝΤΩΣ, ἈΝΕΠΙΣΤΡΕΠΤΩΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-LOON
Translations: to be zealous, to desire earnestly, to envy, to covet
Notes: This word is a verb that expresses a strong feeling of desire or passion. It can mean to be zealous for something, to earnestly desire it, or to strive for it. However, it can also carry a negative connotation, meaning to envy or covet something belonging to another, or to be jealous. Its specific meaning often depends on the context.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word Ζηλόω (zēloō) comes from the noun ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, ardor, rivalry, jealousy'. This noun itself is of uncertain origin, but it generally refers to a strong, fervent emotion.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-deh-MEH-noos
Translations: bound, tied, fettered, those who are bound, the bound ones
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been bound or tied. It indicates a completed action with a continuing state or result. For example, it can refer to 'those who have been bound' or 'things that are tied up'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΥΣ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-el-lon
Translations: I was about to, they were about to, I intended, they intended, I was destined to, they were destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb μέλλω. It describes an action that was on the point of happening, was intended to happen, or was destined to happen in the past. It often takes an infinitive verb to complete its meaning, indicating what the subject was about to do or intended to do.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-BY-tah-tos
Translations: oldest, eldest, most ancient, a most ancient
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'presbys', meaning 'old' or 'elder'. Therefore, 'presbytatos' means 'oldest' or 'eldest'. It is used to describe something or someone that is the most advanced in age or the most ancient among a group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dy-nee-THEH
Translations: he was able, she was able, it was able, he could, she could, it could
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes someone or something possessing the capability or strength to perform an action. In this form, it indicates that a past action was successfully accomplished or that the subject had the capacity to do something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIX-eh-ohs
Translations: of mixing, of a mixing, of union, of a union, of intercourse, of a mixture
Notes: This word refers to the act of mixing, blending, or combining things. It can also denote a union or association, particularly in the context of physical or sexual intercourse. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΜΙΞΙΣ, ΚΡΑΣΙΣ, ΑΝΑΜΙΞΙΣ
Etymology: The word ΜΙΞΙΣ (mixis) comes from the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'. It is related to the Proto-Indo-European root *mei- meaning 'to mix'.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-KHEIN
Translations: to hold back, to restrain, to stop, to check, to delay, to wait, to pay attention, to apply oneself
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἐπέχω' (epechō). It means to hold back, restrain, or stop something or someone. It can also mean to delay, to wait, or to pay attention to something, depending on the context. It implies a sense of holding firm or applying oneself to a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐπέχω (epechō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEN
Translations: impulse, a rush, an attack, a desire, an urge
Notes: This word refers to a strong internal urge, impulse, or desire that leads to action. It can also describe a sudden rush or an attack, indicating a forceful movement or onset. It is used to convey the idea of a powerful drive or momentum.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ma-tee-on
Translations: room, a room, chamber, a chamber
Notes: This word refers to a small room or a chamber within a house. It is a diminutive form of the word δῶμα (dōma), meaning 'house' or 'roof', implying a smaller, more specific space. It is typically used to denote a private or enclosed space within a larger structure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΗΜΑ, ΚΟΙΤΩΝ
Etymology: The word δωμάτιον (dōmation) is a diminutive of δῶμα (dōma), meaning 'house' or 'roof'. The suffix -ιον (-ion) is commonly used in Greek to form diminutives, indicating something smaller or less significant than the original word.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-LEH-oo-on-tes
Translations: serving, being a slave, obeying, worshiping
Notes: This word describes the action of serving, being a slave, or obeying. It implies a state of subjection or devotion, often in the context of service to a master, a deity, or a cause. It can also refer to the act of worshiping.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-do-MOON-tes
Translations: building, those who build, builders
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build a house' or 'to construct'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an ongoing action. In this form, it refers to 'those who are building' or simply 'builders'. It can be used to describe people actively engaged in construction.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΚΤΙΖΟΝΤΕΣ, ΕΓΕΙΡΟΝΤΕΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mis-THOH
Translations: to hire, to rent, to pay wages, to let out for hire, to employ, to lease
Notes: This word generally means 'to hire' or 'to rent'. It can refer to hiring someone for work, or renting out property. It can also mean to pay wages or to be employed. In some contexts, it can imply letting something out for hire or leasing it.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Subjunctive, 1st Person Singular
Synonyms: ΜΙΣΘΕΥΩ, ΜΙΣΘΑΡΝΕΩ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΩ (misthoō) is derived from the noun ΜΙΣΘΟΣ (misthos), meaning 'wages' or 'pay'. It signifies the act of engaging in a transaction involving payment for service or use.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-MAI-non-tes
Translations: shepherding, tending, pasturing, ruling, governing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are shepherding' or 'those who are tending'. It describes an ongoing action of guiding, feeding, or protecting, much like a shepherd cares for a flock. It can also be used metaphorically to mean ruling or governing people.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOOR-gohn
Translations: of evildoers, of criminals, of villains, of malefactors
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes someone who is a wrongdoer, a criminal, or a villain. It is often used to denote a person who is actively engaged in harmful or wicked actions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ, ΑΔΙΚΩΝ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word formed from two parts: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil work' or 'an evildoer'.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAL-koh
Translations: (to) bronze, (to) copper, (to) brass, (with) bronze, (with) copper, (with) brass, (in) bronze, (in) copper, (in) brass, a bronze, a copper, a brass
Notes: This word refers to a metal, specifically bronze, copper, or brass. It is often used to describe objects made of these materials or to indicate the material itself. In the dative case, as seen here, it often signifies the instrument or material by which something is done, or the location where something is found, hence translations like 'with bronze' or 'in bronze'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1201
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-moh-TEE-ree-oh
Translations: prison, a prison, dungeon, a dungeon
Notes: This word refers to a place of confinement, such as a prison or a dungeon. It is used to describe a facility where prisoners are held. It is a compound word derived from 'δεσμός' (desmos), meaning 'bond' or 'fetter', and a suffix indicating a place.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΟΧΥΡΩΜΑ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: deh-DEH-meh-noy
Translations: bound, tied, fettered, imprisoned, those who are bound
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ΔΕΩ' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been bound or tied. It can refer to people who are literally bound with ropes or chains, or metaphorically to those who are imprisoned or constrained.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΙ, ΠΕΠΕΔΗΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΙ
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: froh-NOON-tohn
Translations: of those thinking, of those understanding, of those having a mind, of those being minded, of those being wise
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phroneo', meaning to think, to have understanding, or to be minded in a certain way. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of thinking or having a particular mindset. In this form, it refers to 'those who are thinking' or 'those who are of a certain mind'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΟΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΩΝ
Etymology: The word Φρονέω (phroneō) comes from φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the faculty of thought and understanding.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rok-sy-NEE-an
Translations: irritation, a sharp contention, a sharp contention, a paroxysm, a fit of anger
Notes: This word refers to a sharp contention, a fit of anger, or a paroxysm. It describes a sudden outburst of strong feeling, often leading to a dispute or irritation. It is typically used to describe an intense emotional state or a heated disagreement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΘΥΜΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TEE-sin
Translations: they put together, they agree, they covenant, they compose, they arrange
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'συντίθημι'. It means 'they put together', 'they agree', 'they covenant', or 'they compose'. It describes an action where multiple subjects are combining or arranging things, or coming to an agreement.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PLEE-xai
Translations: to rebuke, to reprimand, to scold, to censure
Notes: This word means to rebuke, reprimand, or scold someone. It implies a strong verbal correction or a sharp reproof, often for a fault or wrongdoing. It is used to express disapproval or to bring someone to account for their actions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΆΩ, ἘΛΈΓΧΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2126
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-AY-thee-ah
Translations: simplicity, naivety, foolishness, a simplicity, a naivety, a foolishness
Notes: This word refers to a state of being simple-minded or naive. It often carries a negative connotation, implying foolishness, gullibility, or lack of discernment. It can be used to describe someone who is easily deceived or lacks worldly wisdom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ἈΝΟΙΑ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GNO-nai
Translations: to condemn, to judge, to find guilty, to accuse
Notes: This word means to condemn, to judge someone as guilty, or to accuse. It implies a negative judgment or a finding of fault against someone. It is often used in legal or moral contexts where a person's actions or character are being evaluated and found wanting.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-MEH-non
Translations: remaining, abiding, continuing, waiting, persevering
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'προσμένω' (prosmenō). It describes an action of remaining, abiding, continuing, or waiting for something or someone. It can be used to describe people or things that are persistently staying in a place, adhering to a person or doctrine, or waiting for an event.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΜΕΝΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mon
Translations: fear, terror, dread, a fear, a terror, a dread
Notes: This word refers to a feeling of fear, terror, or dread. It is a neuter noun and is used to describe a state of intense apprehension or alarm. It can be used in sentences to indicate that someone is experiencing or causing a profound sense of fear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYS-san
Translations: rage, fury, madness, a rage, a fury, a madness
Notes: This word refers to a state of intense rage, fury, or madness. It describes a violent, uncontrollable passion or frenzy. It is typically used to denote a destructive or irrational outburst of anger or mental derangement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΝΙΑ, ΘΥΜΟΣ, ΟΡΓΗ
Etymology: The word ΛΥΣΣΑ (lyssa) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to set free', possibly implying a 'letting loose' of emotions or a state of being 'unleashed'.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-TEN
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, fraud, a fraud
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes an act or state of misleading someone, often with the intent to trick or betray. It can be used to describe a lie, a trick, or a false appearance. In a sentence, it might describe the nature of a misleading statement or the state of being deceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ (apate) is derived from the verb ἀπατάω (apataō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KISS-tohn
Translations: of the worst, of the most evil, of the most wicked
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'kakos', meaning 'bad' or 'evil'. In its superlative form, it means 'worst' or 'most evil'. As a genitive plural, it typically indicates possession or origin, often translated with 'of the' before the noun it modifies, referring to multiple things or people that are of the worst kind.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mor-FEN
Translations: form, a form, shape, a shape, appearance, an appearance, nature, a nature
Notes: This word refers to the external appearance or outward shape of something. It can also denote the inherent nature or character of a person or thing, emphasizing what makes it distinct. It is used to describe both physical attributes and essential qualities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨΙΣ
Etymology: The etymology of ΜΟΡΦΗ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PLAH-sahn
Translations: they molded, they formed, they fashioned, they reshaped, they remade
Notes: This is a compound verb meaning to mold, form, or fashion again, or to reshape. It implies creating something new or reforming something that already exists. It is used to describe the act of shaping or giving form to something, often with the nuance of doing so anew or differently.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΛΑΣΣΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word ἀναπλάσσω (anaplassō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and πλάσσω (plassō), meaning 'to mold' or 'to form'.
G2163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-FEE-moh-ter-oys
Translations: more well-spoken, more auspicious, more reverent, more favorable, more sacred
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'euphēmos'. It describes something or someone as being 'more well-spoken,' 'more auspicious,' 'more reverent,' or 'more favorable' than something else. It is used to indicate a higher degree of positive or respectful speech or a more propitious quality.
Inflection: Comparative, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΛΙΟΝ, ΣΕΜΝΟΤΕΡΟΙΣ, ΕΥΛΟΓΩΤΕΡΟΙΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΦΗΜΟΣ (euphēmos) comes from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good,' and φήμη (phēmē), meaning 'speech,' 'report,' or 'fame.' Thus, it literally means 'well-spoken' or 'speaking well.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-san
Translations: they persuaded, they convinced, they won over, they induced
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'peithō'. It means 'they persuaded' or 'they convinced'. It describes an action completed in the past where a group of people successfully influenced or convinced others to do something or believe something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAN-tai
Translations: they are appointed, they are established, they are made, they are set, they are constituted
Notes: This word is a verb meaning 'to appoint, establish, make, or set'. It is used to describe a group of people or things being placed into a certain position, condition, or role. For example, it can refer to people being appointed to an office, or things being established in a particular state.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zane
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to consider'. It can also mean 'to practice' or 'to observe' in the sense of customary or legal practice. It is often used to express an opinion or a customary action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos, 'custom, law'), meaning to do according to custom or law, hence to consider or believe as customary.
G1395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-TEER-as
Translations: givers, donors, bestowers
Notes: This word refers to those who give, bestow, or provide something. It is used to describe someone who is a source of gifts or provisions. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of the giving action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΩΤΗΡ, ΧΟΡΗΓΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-in
Translations: to call, to invite, to name, to summon, to bid
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΚΑΛΕΩ'. It means 'to call' in various senses, such as to summon someone, to invite them, or to give them a name. It can also mean to proclaim or to appoint. As an infinitive, it functions like the English 'to call' and can be used as a noun or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, to call). It is related to Latin calare (to call out, to proclaim) and Old English hlowan (to low, to bellow).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-tro-PAI-oos
Translations: averting evil, warding off, propitiatory, ominous
Notes: This word describes something that turns away evil or misfortune, or that serves to avert a bad omen. It can also refer to something that is ominous or portends evil. It is often used in contexts related to religious rituals or beliefs aimed at appeasing deities or warding off negative influences.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΛΕΞΙΚΑΚΟΣ, ΑΠΟΤΡΕΠΤΙΚΟΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH-tah-toos
Translations: most evil, most wicked, most bad, most harmful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πονηρός' (ponēros), meaning 'evil' or 'wicked'. As a superlative, it indicates the highest degree of evil or wickedness. It is used to describe people or things that are exceedingly bad, harmful, or morally corrupt. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being evil to the greatest extent.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΚΑΚΙΣΤΟΣ, ΦΑΥΛΟΤΑΤΟΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-see
Translations: (to) graces, (by) graces, (with) graces, (to) favors, (by) favors, (with) favors, (to) kindnesses, (by) kindnesses, (with) kindnesses
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'charis' (grace). It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' graces, favors, or kindnesses, or it can indicate the instrument or means, meaning 'by' or 'with' graces, favors, or kindnesses. It is used to express the recipient or the means by which something is done.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-roys
Translations: to gifts, with gifts, by gifts, for gifts, to presents, with presents, by presents, for presents
Notes: This word refers to a gift or present. It is used to denote something given voluntarily, often as an offering or a token of respect or affection. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to gifts,' 'with gifts,' or 'by means of gifts,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΟΣΙΣ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-SEI-on-tai
Translations: shake off, cast off, reject, throw off
Notes: This verb means to shake off or cast off, often implying a forceful rejection or removal of something. It can be used literally, such as shaking something off one's body, or figuratively, like rejecting an idea or a burden. It describes an action of dislodging or getting rid of something.
Inflection: 3rd Person Plural, Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΆΣΣΩ, ἈΠΟΡΡΊΠΤΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEP-ses-thai
Translations: to take, to receive, to get, to obtain, to seize, to grasp
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action of taking or receiving that will happen in the future, often with the subject performing the action for themselves or experiencing the action. It is used to express purpose or result, or as the object of another verb.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-doh-KOHN-tes
Translations: expecting, waiting for, looking for, anticipating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'waiting for'. It describes someone who is actively anticipating something or someone. It is often used to indicate a state of hopeful or anxious expectation, and can be used to describe people who are looking forward to a future event or the arrival of a person.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ras-KHOY-en
Translations: they might provide, they might furnish, they might grant, they might offer, they might cause
Notes: This word is a verb meaning 'to provide,' 'to furnish,' 'to grant,' or 'to offer.' It can also mean 'to cause' or 'to present.' It is often used in contexts where something is given or supplied to someone else. As a compound word, it combines 'παρά' (para, 'beside, from') and 'ἔχω' (echō, 'to have, to hold').
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .