Home  / Interlinears (Beta)  / Barnabus  / Letter of Barnabas  / Chapter 1Letter of Barnabas, Chapter 1 
            Interlinear version from Barnabus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KHAH-ee-reh-teh
                    Translations:  rejoice, be glad, farewell, greetings
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as a greeting, similar to 'hello' or 'greetings', or as a farewell, meaning 'farewell' or 'goodbye'. It can also be an exhortation to experience joy or happiness.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OY
                    Translations:  sons, children
                    Notes:  This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-teh-res
                    Translations:  daughters
                    Notes:  This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G0025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-gah-pay-SAN-tos
                    Translations:  of the one who loved, of him who loved, of having loved
                    Notes:  This word is a perfect active participle derived from the verb 'Ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has performed the action of loving. In this form, it refers to 'the one who loved' or 'him who loved', indicating a completed action of love.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mas
                    Translations:  us
                    Notes:  This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
                    Inflection:  First-person, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  i-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace
                    Notes:  This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  meh-gah-LOHN
                    Translations:  of great, of large, of mighty, of important
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-ton
                    Translations:  of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
                    Inflection:  Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G4145 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ploo-SEE-ohn
                    Translations:  of rich (people), of the rich
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'ΠΛΟΥΣΙΟΣ' (plousios), meaning 'rich' or 'wealthy'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of rich people' or 'belonging to the rich'. It can modify nouns of any gender in the genitive plural.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΕΥΠΟΡΩΝ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1345 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-kah-ee-OH-mah-tone
                    Translations:  of righteous acts, of ordinances, of requirements, of judgments, of decrees
                    Notes:  This word refers to a righteous act, an ordinance, a requirement, or a judgment. It denotes something that is just or right, often in the context of divine or legal decrees. It can be used to describe the righteous requirements of God or the just decisions made by a judge.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΚΡΙΜΑΤΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  kath
                    Translations:  according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
                 
                
                    G5236 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-per-bo-LAYN
                    Translations:  excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
                    Notes:  This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
                    
                 
                
                    G5247 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-per-yoo-FRAI-noh-mai
                    Translations:  to rejoice exceedingly, to be overjoyed, to be exceedingly glad
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix 'hyper-' (meaning 'over, above, exceedingly') and the verb 'euphraino' (meaning 'to gladden, to make joyful'). Therefore, it means to be exceedingly joyful or to rejoice beyond measure. It describes an intense state of happiness or elation.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, above, beyond', and the verb ΕΥΦΡΑΙΝΩ (euphraino), meaning 'to gladden, to make joyful'. The suffix -ΟΜΑΙ indicates a middle or passive voice.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G3107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  mah-KAH-ree-oys
                    Translations:  blessed, happy, fortunate, prosperous
                    Notes:  This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate, often in a spiritual sense. It refers to a state of well-being that is not dependent on circumstances but is a gift from God. It is frequently used in the New Testament to describe those who receive divine favor or are in a state of spiritual blessedness.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
                    
                 
                
                    G1741 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  en-DOX-oys
                    Translations:  glorious, honorable, renowned, illustrious, splendid, a glorious one, an honorable one
                    Notes:  This word describes something or someone as being glorious, honorable, or highly esteemed. It can refer to things that are splendid or magnificent, or to people who are renowned and illustrious. It is often used in a context of praise or recognition.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΚΛΕΗΣ, ἘΠΙΣΗΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah-sin
                    Translations:  (to) spirits, (to) winds, (to) breaths, (to) lives
                    Notes:  This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual sense to denote the Holy Spirit, human spirits, or angelic beings. It can also refer to the physical breath or wind. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' spirits, winds, or breaths.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΙΣ, ΨΥΧΑΙΣ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G1721 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  em-FOO-ton
                    Translations:  inborn, implanted, innate, engrafted, an inborn thing
                    Notes:  This word describes something that is naturally present from birth or has been firmly placed or engrafted within something else. It refers to qualities or characteristics that are inherent or deeply embedded.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἘΝΓΕΝΗΣ, ΦΥΣΙΚΟΣ
                    Etymology:  The word ἘΜΦΥΤΟΣ is derived from the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'within', and the verb ΦΥΩ (phyo), meaning 'to grow' or 'to produce'. Thus, it literally means 'grown in' or 'implanted'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G1431 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doh-reh-AS
                    Translations:  gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
                    Notes:  This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
                    Etymology:  The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
                 
                
                    G4152 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pnev-ma-tee-KEEZ
                    Translations:  of spiritual, spiritual
                    Notes:  This word describes something that is spiritual, relating to the spirit, or belonging to the realm of the spirit. It is often used to distinguish things that are divine or heavenly from those that are earthly or physical.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΕΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
                    
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-rin
                    Translations:  grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
                    Notes:  This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
                    Etymology:  The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-LAY-fah-teh
                    Translations:  you have received, you have taken, you have gotten
                    Notes:  This is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' This specific form indicates an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used when referring to multiple people (you all) who have performed this action.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1352 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  therefore, wherefore, for this reason, on account of which
                    Notes:  This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
                 
                
                    G3123 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAHL-lon
                    Translations:  more, rather, much more, especially
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
                    Etymology:  ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
                 
                
                    G4796 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soong-KHAH-ee-roh
                    Translations:  rejoice with, congratulate
                    Notes:  This verb means to rejoice with someone, to share in their joy, or to congratulate them. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with', and the verb χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is used to express shared happiness or commendation.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΗΔΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΥΦΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word ΣΥΓΧΑΙΡΩ is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. The root χαίρω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to be pleased' or 'to desire'.
                 
                
                    G1683 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOW-toh
                    Translations:  (to) myself, (for) myself
                    Notes:  This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-pee-ZOHN
                    Translations:  hoping, one who hopes, trusting, one who trusts, expecting, one who expects
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'hoping,' 'trusting,' or 'expecting.' It describes someone who is currently in a state of hope or trust. It is often used to describe a person who places their hope or confidence in someone or something, frequently in God.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΙΣΤΕΥΩΝ
                    
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  so-THEE-nai
                    Translations:  to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G0230 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-lay-THOHS
                    Translations:  truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
                    
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BLEH-poh
                    Translations:  see, look, perceive, behold, beware, consider, discern, take heed
                    Notes:  This verb means to see, look, or perceive, often with an emphasis on the act of looking or the mental perception of something. It can be used to describe physical sight, but also to understand, discern, or pay attention to something. It is frequently used in the imperative to mean 'beware' or 'take heed'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Singular. As a verb, it inflects for person, number, tense, mood, and voice.
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
                    Etymology:  From an unstated root, possibly related to the idea of 'to look' or 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G1632 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-keh-KHYOO-meh-non
                    Translations:  poured out, spilled, shed, diffused, lavished
                    Notes:  This word is a perfect passive participle of the verb 'ekcheō', meaning 'to pour out' or 'to spill'. It describes something that has been poured out, spilled, or shed, often with the implication of being spread widely or abundantly. It can also refer to something that has been lavished or diffused.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΚΧΥΝΝΩ, ΕΚΧΕΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G4145 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ploo-SEE-oo
                    Translations:  of a rich man, of a wealthy person, of the rich
                    Notes:  This word describes someone who possesses great wealth or abundance. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun has the quality of being rich or wealthy. The form 'ΠΛΟΥΣΙΟΥ' is the genitive singular, meaning it indicates possession or origin, often translated as 'of a rich man' or 'of a wealthy person'. It can also function as a substantive, referring to 'the rich man' or 'the wealthy one'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4077 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pay-GAYS
                    Translations:  of a spring, of a fountain, of a well, of a source
                    Notes:  This word refers to a spring, fountain, or well, which is a natural source of water. It can also metaphorically refer to a source or origin of something. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΡΗΝΗΣ, ΠΗΓΑΙ
                    Etymology:  From an assumed root meaning 'to gush forth'.
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah
                    Translations:  spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
                    Notes:  This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
                    Etymology:  The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  EHF
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
                    Notes:  This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
                    Inflection:  Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-toh
                    Translations:  thus, so, in this way, in like manner
                    Notes:  This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G1607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-PLEEK-sen
                    Translations:  astonished, amazed, struck with amazement, astounded
                    Notes:  This word means to strike out of one's senses, to amaze, or to astonish. It is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike out'. It is used to describe a powerful emotional impact, often one that leaves someone speechless or overwhelmed, such as when people were amazed by Jesus' teaching.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Singular, Dative, Common Gender
                    Synonyms:  ΜΟΙ
                    
                 
                
                    G1973 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-pee-po-THEE-tay
                    Translations:  longed for, desired, desirable, a longed for (thing/person), a desired (thing/person)
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'longed for' or 'desired'. It describes something or someone that is greatly missed or yearned for. It can be used to express a strong emotional attachment or a deep wish for something to be present.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΘΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΟΘΗΤΟΣ
                    Etymology:  The word Ἐπιποθητός is derived from the verb ἐπιποθέω (epipotheō), meaning 'to long for' or 'to yearn for', which itself is formed from the prefix ἐπί (epi, 'upon, toward') and ποθέω (potheō, 'to long for').
                 
                
                    G3799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OP-sis
                    Translations:  face, countenance, appearance, a face, an appearance
                    Notes:  This word refers to the face or countenance of a person, or more broadly, to the general appearance or outward aspect of something. It can describe what something looks like or how it presents itself. For example, it might be used to describe someone's facial expression or the overall look of an object.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕἸΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  From the verb ὀπτάνομαι (optanomai), meaning 'to see' or 'to appear'. It is related to the concept of sight and what is seen.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-PEES-meh-nos
                    Translations:  persuaded, having been persuaded, convinced, having been convinced
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been persuaded' or 'having been convinced'. It describes a state of having been brought to a belief or conviction by someone or something else. It is often used to indicate a settled state of mind or a firm belief.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΛΗΡΟΦΟΡΗΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The root word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It originally conveyed the idea of binding someone by words or arguments, leading to the sense of persuading or convincing.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G4894 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soon-EYE-dohs
                    Translations:  knowing with, being conscious of, being aware of, having knowledge of, knowing
                    Notes:  This word is a compound participle derived from the verb 'σύνοιδα' (synoida), meaning 'to know with' or 'to be conscious of'. It describes someone who has shared knowledge or is inwardly aware of something, often implying a sense of guilt or self-awareness. It is used to indicate a state of knowing or being conscious of a fact, an action, or a condition, often in a moral or ethical sense.
                    Inflection:  Perfect, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  lah-LEE-sas
                    Translations:  having spoken, who spoke, when he spoke, after speaking
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject performed the action of speaking prior to or concurrently with the main verb of the sentence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩΝ, ΦΩΝΗΣΑΣ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  POL-lah
                    Translations:  much, many, great, abundant, often, greatly, many things
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1987 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-STA-mahee
                    Translations:  know, understand, be acquainted with, be skilled in
                    Notes:  This verb means to know, understand, or be acquainted with something. It often implies a deep or practical knowledge, a skill, or an understanding gained through experience. It can be used to express knowing facts, understanding concepts, or being skilled in a particular area.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΙΔΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐπίσταμαι (epístamai), a compound of ἐπί (epí, 'upon, over') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand'). The original sense was 'to stand upon, to be set over', which evolved to 'to be skilled in, to understand, to know'.
                 
                
                    G4922 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-oh-DEH-oo-sen
                    Translations:  accompanied, traveled with, went along with, he accompanied, she accompanied, it accompanied
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΔΕΥΩ (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'. Therefore, ΣΥΝΟΔΕΥΩ means 'to travel with' or 'to accompany'. The form ΣΥΝΩΔΕΥΣΕΝ is the third person singular aorist active indicative, indicating a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). It describes someone traveling alongside another or accompanying them on a journey.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΟΔΕΥΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΔΕΥΩ (hodeuō), which comes from ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DOH
                    Translations:  to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-kah-yoh-SOO-nays
                    Translations:  of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
                    Notes:  This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
                    Etymology:  From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  KOO-ree-oss
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
                    Notes:  This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
                 
                
                    G3843 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAN-tohs
                    Translations:  certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
                    
                 
                
                    G0031 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nang-KAH-zoh-my
                    Translations:  I am compelled, I am forced, I am constrained, I am urged
                    Notes:  This word is a verb in the passive or middle voice, meaning to be compelled, forced, or constrained. It describes a situation where someone is put under necessity or pressure to do something, either by external circumstances, by others, or by an inner conviction. It can also mean to be urged strongly or to be pressed into service.
                    Inflection:  Present, Passive or Middle, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΙΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
                    
                 
                
                    G2532, G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-GOH
                    Translations:  and I, but I, I also, I too
                    Notes:  This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G0025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-gah-PAN
                    Translations:  to love, to like, to cherish, to be fond of
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to love' or 'to cherish'. It expresses a deep affection, often a selfless and unconditional love, distinct from other forms of love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (friendship love). It can be used to describe love for God, for one's neighbor, or for good deeds.
                    Inflection:  Present Active Infinitive
                    Synonyms:  ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
                    Etymology:  The origin of ἀγαπάω is uncertain, but it is a common word in Koine Greek, particularly in the Septuagint and New Testament, where it often translates the Hebrew word 'ahav' (love).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSY-khen
                    Translations:  soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
                    Notes:  This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
                    Etymology:  From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-lay
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PIS-tis
                    Translations:  faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
                    Notes:  This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
                    Etymology:  From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
                 
                
                    G0026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-GAH-pay
                    Translations:  love, a love, charity
                    Notes:  This word refers to a deep, unconditional, and benevolent love, often used in a spiritual or divine sense. It is a selfless and sacrificial love, distinct from other forms of love like eros (romantic love) or philia (friendship love). It can be used to describe God's love for humanity, or the love that believers should have for God and for one another.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It gained prominence in Koine Greek, particularly in the Septuagint and New Testament, where it was chosen to translate the Hebrew word 'ahavah' and to describe a specific kind of divine and selfless love.
                 
                
                    G1460 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-kah-toy-KAY
                    Translations:  dwell among, inhabit, reside, live among
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'among') and the verb 'κατοικέω' (katoikeō, meaning 'to dwell' or 'to settle'). It means to dwell or reside among a people or in a place. It describes the act of settling down and living in a particular location, often implying a permanent or long-term stay.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΕΩ, ΠΑΡΟΙΚΕΩ
                    Etymology:  The word ΕΓΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound of the preposition ἐν (en, 'in, among') and the verb κατοικέω (katoikeō, 'to dwell'). Κατοικέω itself is formed from the preposition κατά (kata, 'down, in') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell, to inhabit'), which comes from οἶκος (oikos, 'house').
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  el-PEE-dee
                    Translations:  (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
                    Notes:  This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
                    
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZOH-ays
                    Translations:  (of) life, (of) a life
                    Notes:  Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G3049 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  loh-gee-SAH-meh-nos
                    Translations:  having considered, having reasoned, having calculated, having concluded, having thought, having reckoned
                    Notes:  This word is an aorist middle participle of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider, or think'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is often translated as 'having considered' or 'having reasoned'. It indicates a completed action of thinking or calculating, often leading to a conclusion or decision. It can be used to describe someone who has taken something into account or made a judgment.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
                    Synonyms:  ΕΝΘΥΜΗΘΕΙΣ, ΣΥΛΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ, ὍΤΑΝ
                    Etymology:  ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
                 
                
                    G3199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-leh-say
                    Translations:  to care, to be a concern, to be a care, to be a matter of concern, to be of interest
                    Notes:  This word is a verb indicating that something is a matter of concern or care to someone. It implies that something is important or of interest. It is often used impersonally, meaning 'it concerns' or 'it matters'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-ross
                    Translations:  part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
                    Notes:  This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
                 
                
                    G3330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-tah-doo-NAI
                    Translations:  to give a share of, to impart, to share, to give over, to communicate
                    Notes:  ΜΕΤΑΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΜΕΤΑΔΙΔΩΜΙ. It is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Therefore, it means 'to give a share of' or 'to impart something to someone'. It implies sharing or distributing something, often with the sense of giving a portion of what one possesses.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
                    Etymology:  The verb ΜΕΤΑΔΙΔΩΜΙ is formed from the prefix ΜΕΤΑ- (meta-), meaning 'with', 'among', or 'after', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AF
                    Translations:  from, away from, by, of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-bon
                    Translations:  I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
                    Notes:  This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, there will be
                    Notes:  This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G5108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  toy-OO-toys
                    Translations:  such, such a, such as these, of such, to such
                    Notes:  This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
                    
                 
                
                    G5256 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  hoo-pee-reh-TEH-san-tee
                    Translations:  (to) having served, (to) having ministered, (to) having attended, (to) having assisted
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hypereteo', meaning 'to serve', 'to minister', 'to attend', or 'to assist'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or noun. In this dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated as 'to one who has served' or 'to him who has ministered'. It implies a subordinate or helpful role.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
                    Etymology:  The word ΥΠΗΡΕΤΕΩ (hypereteo) is a compound word formed from ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΕΡΕΤΗΣ (eretes), meaning 'rower'. Thus, it originally referred to someone who rowed under command, evolving to mean 'to serve' or 'to minister' in a general sense.
                 
                
                    G3406 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MIS-thon
                    Translations:  wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
                    Notes:  This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
                    
                 
                
                    G4704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-poo-DAH-sa
                    Translations:  I hurried, I was diligent, I strove, I made haste, I was eager
                    Notes:  This word describes an action performed with eagerness, diligence, or haste. It implies putting effort into something, striving earnestly, or acting quickly. It is often used to convey a sense of urgency or commitment to a task.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
                    Etymology:  The word σπουδάζω (spoudazō) comes from σπουδή (spoudē), meaning 'haste, earnestness, zeal, diligence'.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  mee-KRON
                    Translations:  small, little, a little, a small thing, a short time
                    Notes:  This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
                    Etymology:  The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PEM-peen
                    Translations:  to send, to dispatch, to escort, to conduct
                    Notes:  This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pis-TEH-ohs
                    Translations:  of faith, of belief, of trust, of conviction
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G5046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  teh-LAY-ahn
                    Translations:  perfect, complete, mature, a perfect, a complete, a mature
                    Notes:  This word describes something that is brought to its end, finished, or complete. It can refer to something that has reached its full development or maturity, or something that is perfect in its kind. As an adjective, it modifies a noun, describing its quality of being complete or perfect.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΤΙΟΣ, ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-eh-teh
                    Translations:  have, hold, possess, keep, be able, be in possession of
                    Notes:  This word is a common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also imply possession, ability, or a state of being. It is frequently used in various contexts to indicate ownership, a condition, or an action of holding something.
                    Inflection:  2nd Person Plural, Present, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
                    
                 
                
                    G1108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GNO-sin
                    Translations:  knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
                    Notes:  This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TREE-ah
                    Translations:  three
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
                 
                
                    G1378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOG-nah-tah
                    Translations:  doctrines, decrees, ordinances, tenets
                    Notes:  This word refers to established doctrines, decrees, or ordinances, often those issued by an authority or accepted as fundamental truths. It is a plural form of the noun 'δόγμα' (dogma), which can mean a religious or philosophical tenet, a public decree, or a decision.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EL-peess
                    Translations:  hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
                    Notes:  This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
                    Etymology:  From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
                 
                
                    G2920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-seh-ohss
                    Translations:  of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
                    Notes:  This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-KHEE
                    Translations:  beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
                    Notes:  This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEH-los
                    Translations:  end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
                    Notes:  This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
                    Etymology:  The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G1343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-kah-yoh-SOO-nay
                    Translations:  righteousness, justice, a righteousness, a justice
                    Notes:  This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
                    Etymology:  From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
                 
                
                    G0020 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-gal-lee-AH-seh-ohs
                    Translations:  of exultation, of joy, of gladness
                    Notes:  This word refers to a state of extreme joy, gladness, or exultation. It denotes a triumphant and overflowing happiness, often expressed outwardly. It is typically used to describe a profound sense of delight or rejoicing.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gohn
                    Translations:  of works, of deeds, of actions, of tasks
                    Notes:  This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3141 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mar-too-REE-ah
                    Translations:  testimony, witness, evidence, a testimony
                    Notes:  This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. It is typically used to describe a statement or declaration that confirms or proves something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  From the Greek word μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It refers to the act or content of bearing witness.
                 
                
                    G1107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOH-ri-sen
                    Translations:  he made known, he revealed, he recognized, he knew
                    Notes:  This word means 'he made known' or 'he revealed'. It describes the action of someone disclosing information, making something clear, or causing something to be understood by another person. It can also mean 'he recognized' or 'he knew', indicating an act of becoming aware of or identifying something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G1203 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  des-PO-tays
                    Translations:  master, lord, owner, a master, a lord
                    Notes:  This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-fay-TON
                    Translations:  of prophets
                    Notes:  This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G3928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  par-el-ee-LOO-tho-tah
                    Translations:  things that have passed by, past things, those who have passed by
                    Notes:  This word is the perfect active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by, to pass away, to go past'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has already occurred or someone who has already gone by. In the provided examples, it refers to 'things that have passed by' or 'past events/people'.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΟΓΕΓΟΝΟΤΑ
                    
                 
                
                    G1764 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  eh-nes-TOH-tah
                    Translations:  present, the present, the present things, imminent, the imminent, the imminent things, at hand, the things at hand, current, the current, the current things
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἘΝΙΣΤΗΜΙ', meaning 'to stand in, to be present, to be at hand'. As a participle, it functions as an adjective or a noun, describing something that is present, existing now, or imminent. It can refer to the present time, present circumstances, or things that are currently happening or about to happen. In the provided examples, it refers to an 'imminent winter' (accusative singular) and 'the present things' (accusative plural).
                    Inflection:  Accusative, Plural, Neuter; or Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΠΑΡΩΝ, ΝΥΝ, ἘΓΓΥΣ
                    
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  MEL-lon-TON
                    Translations:  (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  DOOS
                    Translations:  giving, having given, a giver, one who gives
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0536 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-PAR-khas
                    Translations:  firstfruits, first-fruits, first portion
                    Notes:  This word refers to the first portion of a harvest or offering, typically given to God or to priests as a religious duty. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'away from') and 'ἀρχή' (archē, meaning 'beginning' or 'first'). It signifies the initial part of something, often implying dedication or consecration.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1109 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GEV-se-ohs
                    Translations:  of taste, of a taste, of tasting, of a tasting
                    Notes:  This word refers to the act or sensation of tasting, or the experience of something through taste. It can also refer to the thing tasted itself, or a sample of something. In a broader sense, it can mean an experience or a partaking of something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΙΡΑ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
                    
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  EK-as-tah
                    Translations:  each, every, each one, every one, each thing, every thing
                    Notes:  This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  BLEH-pon-tes
                    Translations:  seeing, looking, observing, perceiving, watching
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
                    
                 
                
                    G1754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  en-er-GOU-me-na
                    Translations:  being worked, being produced, being caused, being performed, being active, being effective, being in operation, being energized
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being worked' or 'being caused'. It describes something that is being acted upon or brought about, often with a sense of divine or supernatural agency. It can refer to things that are being produced, performed, or are actively in operation. In the provided context, it refers to things 'being caused' or 'being wrought' by humans and evil spirits.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΙΟΥΜΕΝΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ, ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΑ
                    
                 
                
                    G2509 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  ka-THOH
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or truncation of the common Koine Greek word ΚΑΘΩΣ (kathōs). ΚΑΘΩΣ is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same manner or to the same extent as something else. It can also mean 'according as' or 'in proportion to'.
                    Inflection:  Does not inflect (if it were ΚΑΘΩΣ). As written, it is likely a misspelling.
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lay-sen
                    Translations:  he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-FEY-loh-men
                    Translations:  we ought, we must, we owe, we are indebted
                    Notes:  This word signifies a moral obligation or a debt. It is used to express what one ought to do, what is necessary, or what is due, whether in terms of duty, obligation, or financial debt. It can be used in contexts where one is bound by law, custom, or moral imperative.
                    Inflection:  First Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΔΕΙ, ΧΡΗ
                    
                 
                
                    G4145 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ploo-see-OH-teh-ron
                    Translations:  richer, wealthier, a richer thing, a wealthier thing
                    Notes:  This word is a comparative adjective meaning 'richer' or 'wealthier'. It describes something as possessing more wealth or abundance than something else. It is used to compare two entities, indicating that one surpasses the other in terms of riches or value. For example, one might say 'this is richer than that'.
                    Inflection:  Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΠΛΕΟΤΕΡΟΝ
                    Etymology:  The word ΠΛΟΥΣΙΟΣ (plousios) comes from πλοῦτος (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches'.
                 
                
                    G5308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoop-see-LOH-teh-ron
                    Translations:  higher, taller, more high, more exalted, a higher thing
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ὑψηλός' (hypsēlos), meaning 'high' or 'exalted'. 'Ὑψηλότερον' therefore means 'higher' or 'more exalted'. It is used to compare two things, indicating that one possesses the quality of 'highness' or 'exaltation' to a greater degree than the other. For example, it could describe a mountain that is higher than another, or a position that is more exalted.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΩΤΕΡΟΝ, ΜΕΙΖΟΝ
                    Etymology:  The word 'ὑψηλός' (hypsēlos) is derived from 'ὕψος' (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to something that is elevated or lofty.
                 
                
                    G4317 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-AH-gayn
                    Translations:  to bring to, to bring near, to lead to, to offer, to approach
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΑΓΩ. It means to bring something or someone to a particular place or person, to lead them near, or to offer something, such as a sacrifice. It can also mean to approach or draw near oneself. It is often used in contexts of presenting or introducing.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἄγω (agō, "to lead, to bring"). It literally means "to lead towards" or "to bring to."
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHOH-boh
                    Translations:  (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G1320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  di-DAS-ka-los
                    Translations:  teacher, a teacher, master, instructor
                    Notes:  This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
                    Etymology:  From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G5260 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-po-DEIK-soh
                    Translations:  I will show, I will point out, I will make known, I will teach, I will warn
                    Notes:  This word means to show, point out, or make known, often with the implication of teaching or warning. It is used to indicate that something will be revealed or demonstrated in the future. For example, one might say 'I will show you the way' or 'I will point out the danger'.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Active Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙΞΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΔΙΔΑΞΩ
                    Etymology:  The word ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The combination suggests showing from beneath or showing clearly.
                 
                
                    G3641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  o-LEE-gah
                    Translations:  few, a few, little, a little
                    Notes:  This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there is not much of something, or that there are not many of a group. It can be used to modify nouns, indicating a limited amount.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3918, G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-ROO-sin
                    Translations:  they are present, they are at hand, they will encamp, they will pitch camp
                    Notes:  This word is an inflected form of a verb, and its meaning depends on the root. It could be from 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand', or from 'παρεμβάλλω' (paremballō), meaning 'to encamp' or 'to pitch camp'. Given the context of the examples provided, 'they will encamp' or 'they will pitch camp' seems more likely, referring to setting up a military camp or dwelling. It describes an action of being or establishing presence.
                    Inflection:  Third Person Plural, Present Indicative (from πάρεμι) or Third Person Plural, Future Indicative (from παρεμβάλλω)
                    Synonyms:  ΕΙΣΙΝ, ΣΚΗΝΩΣΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G2165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-fran-THEH-ses-theh
                    Translations:  you will be glad, you will rejoice, you will make merry
                    Notes:  This word means to be glad, rejoice, or make merry. It is often used to describe a state of joy or celebration, particularly in a communal or festive context. It implies a deep sense of happiness and enjoyment.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .