Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 2 Esdras / Chapter 11
2 Esdras, Chapter 11
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G3494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: neh-eh-MEE-ah
Translations: Nehemiah
Notes: This is a proper noun, referring to Nehemiah, a significant figure in the Old Testament. He was a leader of the Jewish people during the time of the return from Babylonian captivity, known for rebuilding the walls of Jerusalem.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew נְחֶמְיָה (Nəḥemyāh), meaning 'comforted by Yahweh' or 'Yahweh comforts'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-kha-LEE-ah
Translations: Ahalia, Achalia
Notes: This is a proper noun, the name of a person. It refers to Achalia, the father of Nehemiah, as found in the Old Testament. Proper nouns like this do not typically inflect in the same way as common nouns, but their form may change slightly depending on the case in Greek.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Achalia is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Achalyah' (אֲחַלְיָה), meaning 'Yahweh has comforted' or 'brother of Yahweh'. It is found in the Old Testament.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-kheh-AY-loo
Translations: Secheelou, Chislev
Notes: This is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name. In the context of the provided example, it refers to a month, specifically the ninth month of the Jewish civil year, also known as Chislev. It is used to denote a specific period in time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name כִּסְלֵו (Kislev), which is the name of the ninth month of the Jewish civil year. The Greek form reflects the Hebrew pronunciation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4673
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-soys
Translations: Susa, Shushan
Notes: This is a proper noun referring to the ancient city of Susa, also known as Shushan. It was one of the capital cities of the Achaemenid Persian Empire. In Koine Greek texts, it is typically used to denote the location of events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Susa' is of ancient origin, derived from the Elamite 'Šušan' and the Old Persian 'Šuša'. It refers to a significant historical city in the ancient Near East.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-tro-PO-lee
Translations: (to) the metropolis, (to) a metropolis, (to) the mother city, (to) a mother city
Notes: This word refers to a 'mother city' or 'metropolis', which is the principal city of a region or country, or a large, important city. It is a compound word formed from 'μήτηρ' (mother) and 'πόλις' (city). It is used to describe a city that serves as a center for a larger area, often having political, economic, or cultural dominance over surrounding towns or territories. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, such as 'to the metropolis' or 'for the metropolis'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΑΣΤΥ
Etymology: The word ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ is a compound of two Greek words: μήτηρ (mētēr), meaning 'mother', and πόλις (polis), meaning 'city'. It literally means 'mother city', referring to a city that founded other cities or served as a capital or principal city.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KHE-seh-lev
Translations: Unknown
Notes: It's not clear what this word means. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that this is a misspelling, a transcription error, or a very rare proper noun. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-toos
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific point in time or duration, often in phrases like 'in the year' or 'after a certain number of years'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'passing' or 'coming'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kos-TOO
Translations: of the twentieth
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'twentieth'. It is used to indicate a position in a sequence, specifically the one following the nineteenth. As an adjective, it would modify a noun, indicating that the noun is the twentieth in a series or order.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΙΚΟΣΤΟΣ (eikostos) is derived from the cardinal number ΕΙΚΟΣΙ (eikosi), meaning 'twenty'. It follows the typical pattern for forming ordinal numbers in Greek.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-meen
Translations: I was, I have been
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative form of the verb 'to be'. It describes a continuous or repeated action in the past, or a state of being that existed over a period of time in the past. It can be used to say 'I was' or 'I used to be'.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative
G4677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-SAN
Translations: Susanna
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is a common name found in ancient texts, particularly in the Apocrypha, referring to a virtuous woman. It is often associated with the Hebrew name Shoshana, meaning 'lily'.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Susanna is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Shoshana' (שׁוֹשַׁנָּה), which means 'lily'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEH-ee-rah
Translations: Abeira
Notes: Abeira is a proper noun, likely referring to a specific place or district within Susa, or possibly a descriptive epithet for Susa itself. It appears in the context of a location, indicating 'in Susa Abeira'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of Abeira is uncertain, but it appears to be a transliteration of a foreign (likely Persian or Elamite) place name into Greek.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-nan
Translations: Anan
Notes: Anan is a proper noun, referring to a male personal name. It is the Greek transliteration of the Hebrew name 'Anan, which means 'cloud' or 'cloudy'. In biblical contexts, it refers to a specific individual, often a Levite or a chief of the people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Anan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word for 'cloud'. It appears in the Old Testament as the name of several individuals.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RO-tay-sa
Translations: I asked, I questioned, I inquired, I requested
Notes: This is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It is used to inquire about something, to seek information, or to make a request. It can be used in various contexts where one person seeks information or a favor from another.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From a presumed compound of ERO (a root meaning 'to ask') and TAO (a suffix).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-THEN-toh
Translations: of those who were saved, of those who have been saved, of those who were delivered, of those who have been delivered
Notes: This word is a genitive plural masculine participle derived from the verb 'sōizō', meaning 'to save' or 'to deliver'. It refers to a group of people who have undergone the action of being saved or delivered. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Participle, Aorist, Passive, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΕΚΣΩΖΩ
Etymology: The root verb σῴζω (sōizō) is of uncertain origin, possibly related to σάος (saos), meaning 'safe' or 'sound'. It has been used in Greek literature since Homeric times.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIF-thee-san
Translations: they were left behind, they were abandoned, they were forsaken
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave'. Therefore, 'καταλείπω' means 'to leave behind, abandon, forsake'. The form 'κατελίφθησαν' indicates that the action of being left behind or abandoned was completed in the past and affected a group of people or things. It is often used to describe someone being left behind by others, or something being abandoned.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-as
Translations: of captivity, of a captivity, of a taking captive, of a leading captive
Notes: This word refers to the state of being taken captive or the act of leading someone captive. It describes the condition of being a prisoner of war or the event of being captured and held.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΕΩΣ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in biblical and historical contexts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean "foundation of Shalem" or "city of peace."
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EI-po-san
Translations: they said, they spoke, they told
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'εἴπω' (eipō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past by a group of people. It is commonly used to report what someone or a group of people stated.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-ley-POH-meh-noy
Translations: those who are left behind, the ones remaining, the survivors
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It describes individuals or things that have been left behind, remained, or survived after others have departed or been removed. It is often used to refer to a remnant or those who are still present.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ, ΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leef-THEN-tes
Translations: those who were left, those who remained, the ones left behind
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It refers to individuals who have been left behind, remained, or survived, often in a context where others have departed or perished. It describes a state of being left or remaining.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΦΘΕΝΤΕΣ, ΛΕΙΦΘΕΝΤΕΣ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ah
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil, a malice, a mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice, often implying active harm or depravity. It describes a state of moral badness or the manifestation of evil deeds. It can be used to describe the general condition of evil or specific acts of wickedness.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: From the adjective πονηρός (ponēros), meaning 'evil' or 'bad', which itself is derived from πόνος (ponos), meaning 'toil' or 'labor', suggesting that which is 'painful' or 'troublesome'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nee-dis-MOH
Translations: (to) reproach, (to) disgrace, (to) insult, (to) reviling, (to) scorn, (to) shame
Notes: This word refers to the act of reproach, disgrace, or insult. It describes the state of being subjected to scorn or shame, or the act of inflicting such a state upon someone. It is typically used in contexts where someone is being verbally abused, slandered, or publicly shamed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ, ΕΛΕΓΧΟΣ
Etymology: The word ὀνειδισμός (oneidismos) is derived from the verb ὀνειδίζω (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Jerusalem', a significant city in ancient Israel. It is a proper noun, referring to the capital city of Judea, known for its religious and historical importance. The overlines indicate that it is a contracted form, and the final mark (keraia) signifies that it is an abbreviation, not a number.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-eir-GMEH-nah
Translations: shut up, confined, imprisoned, enclosed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been shut up' or 'having been confined'. It describes something that has been enclosed or imprisoned. It is often used to describe places or people that are restricted or held captive.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΑ, ΠΕΦΡΑΓΜΕΝΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb εἴργνυμι (eirgnumi), meaning 'to shut in' or 'to confine'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lai
Translations: gates, a gate
Notes: This word refers to a gate, typically a large entrance to a city, fortress, or building. In its plural form, it often refers to the collective gates of a city. It can be used literally for physical gates or metaphorically to represent access, power, or authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative; or Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'πελάζω' (pelazo), meaning 'to approach' or 'to bring near', suggesting a place of entry.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-PREE-sthee-sahn
Translations: they were burned up, they were set on fire, they were consumed by fire
Notes: This word describes an action where something or someone was completely consumed or destroyed by fire. It is used to indicate that the burning was a past event and that the subjects of the verb were the recipients of this action (they were burned, rather than they burned something). It implies a destructive and thorough burning.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: From the prefix ἐν (en, 'in') and the verb πίπρημι (piprēmi, 'to burn'). The prefix intensifies the action of burning.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the act of perceiving sound or giving attention to what is said. It can also imply obedience or understanding, depending on the context. It is often used to express the purpose or result of an action, such as 'in order to hear' or 'to be heard'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thee-sah
Translations: I sat down, I took my seat, I settled, I caused to sit, I appointed
Notes: This is a verb in the first person singular, aorist active indicative form. It means 'I sat down' or 'I took my seat'. In some contexts, it can also mean 'I caused someone to sit' or 'I appointed' someone to a position. The aorist tense indicates a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΖΩ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΘΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down', and the verb ΙΖΩ (HIZO), meaning 'to sit' or 'to cause to sit'. The combination emphasizes the action of sitting down.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAU-sa
Translations: I wept, I cried
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. It describes a completed action of weeping or crying that occurred in the past, specifically performed by the speaker ('I'). It is used to express a past instance of shedding tears or lamenting.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PEH-thay-sah
Translations: I said, I spoke, they said, they spoke
Notes: This word is an Aorist Active Indicative form of the verb 'εἶπον' (eipōn), meaning 'to say' or 'to speak'. The ending '-ΗΣΑ' typically indicates either the 1st person singular (I said/spoke) or the 3rd person plural (they said/spoke) in the Aorist active tense. It describes a completed action in the past. Without diacritics, it's ambiguous between these two persons.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEH-sah
Translations: I laid upon, I put upon, I imposed, I inflicted, I added
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'epitithemi'. It describes an action completed in the past, meaning 'I laid upon' or 'I put upon'. It can also imply imposing something, like a burden or a name, or inflicting something, like a punishment.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nees-TEH-oo-ohn
Translations: fasting, a fasting one
Notes: This word describes the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is used to indicate someone who is currently engaged in the practice of fasting. For example, one might say 'he was fasting' or 'the fasting man'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-yoo-KHO-meh-nos
Translations: praying, one who prays, a praying one
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'praying' or 'one who prays'. It describes someone who is actively engaged in prayer. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the praying man'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action (e.g., 'he spoke while praying').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROS
Translations: strong, mighty, powerful, able, violent, severe, a strong one, a mighty one
Notes: This adjective describes something or someone as possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, moral fortitude, or even the intensity of a force or event. It is often used to describe God or powerful individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΙΣΧΥΡΟΣ (ischyros) is derived from the noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'. It refers to inherent or physical strength.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G5398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-BEH-ros
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrible or formidable, inspiring respect or terror. It is used to describe things that are dangerous, powerful, or majestic.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word φόβος (phobos), meaning 'fear'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-soh
Translations: keep, guard, watch, observe, preserve, protect, a guard
Notes: This verb means to keep, guard, or watch over something or someone. It can also mean to observe a law or command, or to preserve something. It is often used in contexts of protection or careful adherence to rules.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax, "a guard"), which is of uncertain origin. It refers to the act of guarding or watching.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-POH-sin
Translations: they love, they are loving, they may love, they might love
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to describe the action of multiple subjects (they) who are currently loving or who might love. It can refer to a general, unconditional love (agape love) or a more general affection, depending on context. It is the third person plural form of the verb.
Inflection: Present Tense, Active Voice, 3rd Person Plural, Indicative or Subjunctive Mood
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-soo-see
Translations: they guard, they keep, they watch, they observe, they protect
Notes: This word is a verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to watch,' or 'to protect.' It is used to describe the action of someone or a group of people maintaining vigilance over something or someone, ensuring its safety or adherence to a rule. For example, it can refer to guarding a gate, keeping a law, or observing a custom.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TO-las
Translations: commands, commandments, precepts
Notes: This word refers to a command, injunction, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in the New Testament to denote God's commandments or the Law.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-on
Translations: paying attention, attending, giving heed, applying oneself, being devoted, being careful, beware, holding to, giving thought to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'προσέχω' (prosechō). It describes an action of paying close attention, giving heed, or being devoted to something or someone. It can also imply being careful or taking precautions. It is often used to describe someone who is listening intently or focusing their mind on a particular matter. Depending on the context, it can also mean to apply oneself to a task or to hold fast to a teaching.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑ
Etymology: From Ancient Greek 'πρός' (pros, 'to, toward') and 'ἔχω' (echō, 'to have, to hold'). The combination literally means 'to hold toward' or 'to apply oneself to'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-neh-OHG-meh-noy
Translations: opened, having been opened, open
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἀνοίγω' (anoigo), meaning 'to open'. It describes a state of having been opened or being in an open condition. It is often used to describe things that are literally open, such as eyes or doors, or metaphorically open, such as hearts or opportunities.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ANAPETANNUMI, DIAOIGO
Etymology: The word 'ἀνοίγω' (anoigo) is a compound of 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'οἴγω' (oigo), meaning 'to open'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes an action of hearing or listening that occurred in the past and was completed. It can be used to describe someone or something that heard or listened to something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-yoo-KHEEN
Translations: prayer, a prayer
Notes: This word is a noun meaning 'prayer' or 'supplication'. It refers to the act of communicating with a deity or a formal address to God. It is used to describe both private and public acts of devotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loo
Translations: of a slave, of a servant, of a bondservant
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'δούλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It refers to someone who is in a state of servitude, whether by compulsion or by choice, often implying complete devotion or submission to a master or to God. In the genitive case, it indicates possession or origin, so it translates as 'of a slave' or 'of a servant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EU-kho-meh-nos
Translations: praying, to pray, praying (for), praying (about)
Notes: This word is a form of the verb 'to pray'. It describes the act of communicating with God or a deity, often with a sense of reverence, petition, or thanksgiving. It is frequently used in contexts of worship or personal devotion.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tan
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is used to describe the time when the sun is not visible. In the provided context, it is used to indicate a duration, such as 'all night long'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕϹΠΕΡΑ, ΣΚΟΤΟϹ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It has cognates in many other Indo-European languages.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ISL
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling. In Koine Greek, 'ΙΣΛ' does not correspond to a known word or abbreviation. It is possible it is part of a larger word, a transcription error, or an abbreviation not commonly documented.
Inflection: Unknown
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: of slaves, of servants, of bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, whether as slaves, servants, or bondservants. It is used to describe a group of such individuals, indicating possession or relationship, similar to saying 'belonging to slaves' or 'concerning servants'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-go-REH-oo-oh
Translations: to declare, to confess, to make known, to tell fully, to speak out
Notes: This verb means to declare, confess, or make something fully known. It implies speaking out or revealing something openly and completely. It can be used in contexts of confessing sins, declaring truths, or revealing secrets.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: This word is a compound of three parts: ἐκ (ek, 'out of'), ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly'), and the prefix ἐξ- (ex-), which intensifies the meaning. It literally means 'to speak out of the assembly' or 'to speak out fully'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Abbreviation
Sounds like: EES-lah
Translations: 240, two hundred forty, Israel
Notes: This word, ΙΣΛʼ, is most likely a numerical representation in Koine Greek, where letters are used as numbers. In this system, Ι (iota) represents 10, Σ (sigma) represents 200, and Λ (lambda) represents 30. When combined, they sum to 240. The apostrophe-like mark (keraia) indicates that the preceding letters are to be interpreted as a number. However, it is also possible, though less common for this specific sequence, that it is an abbreviation for 'Israel' (ΙΣΡΑΗΛ), with the apostrophe indicating a truncation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The numerical interpretation derives from the ancient Greek alphabetic numeral system. The abbreviation possibility comes from the common practice of shortening proper nouns in ancient texts.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-toh-men
Translations: we sinned, we have sinned
Notes: This is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to an action of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or religious implications. The form 'ΗΜΑΡΤΟΜΕΝ' specifically means 'we sinned' or 'we have sinned', indicating a past action completed by a group of people.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ἁμαρτάνω (hamartanō) comes from a privative prefix 'a-' (meaning 'not') and a root related to 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'share', implying 'not having a share' or 'missing the mark'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-see
Translations: he will dissolve, he will destroy, he will break up, he will separate, he will put an end to, he will settle, he will disperse
Notes: This word is a verb meaning to dissolve, destroy, break up, or separate. It can also mean to settle a dispute or disperse a crowd. It is used to describe the action of bringing something to an end or causing it to fall apart. For example, it can refer to dissolving a friendship, breaking up an army, or settling debts.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-eh-LYOO-sah-men
Translations: we dissolved, we broke up, we dispersed, we destroyed, we separated, we put an end to
Notes: This word is the 1st person plural, Aorist Active Indicative form of the verb διαλύω (dialyō). It means 'we dissolved,' 'we broke up,' 'we dispersed,' 'we destroyed,' 'we separated,' or 'we put an end to.' It describes an action that was completed in the past by a group of people (we). The verb implies a process of disintegration, separation, or termination.
Inflection: 1st Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΝΑΛΥΩ, ΛΥΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LYOO-sah-men
Translations: we dissolved, we broke up, we dispersed, we destroyed, we separated
Notes: This word is a compound verb meaning to dissolve, break up, or disperse. It can refer to the breaking up of an assembly, the dissolution of a relationship, or the destruction of something. In a sentence, it would describe an action performed by a group of people, indicating that 'we' performed the action of dissolving or breaking something apart.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAX-ah-men
Translations: we guarded, we kept, we observed, we preserved, we protected
Notes: This word is a verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' 'to preserve,' or 'to protect.' It describes an action of maintaining something, either physically protecting it or adhering to a command or law. It is used to indicate that a group of people (we) performed this action in the past.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOH-las
Translations: you dared, you were bold, you ventured
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'τολμάω' (tolmaō), meaning 'to dare,' 'to be bold,' or 'to venture.' It describes an action of daring or boldness that occurred in the past and was completed. It would be used in a sentence to indicate that 'you' (singular) performed an act of daring.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'τολμάω' (tolmaō) is derived from the noun 'τόλμα' (tolma), meaning 'daring' or 'boldness.' Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to enduring or bearing.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-ta
Translations: commandments, ordinances, decrees, statutes
Notes: This word refers to a command, ordinance, or decree, often one issued by an authority. It is a compound word derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. In its plural form, it typically refers to a set of rules or laws, such as divine commandments or legal statutes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ is derived from the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to command' or 'to order'. This verb itself is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah-tah
Translations: judgments, a judgment, decisions, decrees, sentences, condemnations
Notes: This word refers to judgments, decisions, or decrees, often with a connotation of a legal or divine ruling. It can also refer to the act of judging or the result of a judgment, such as a sentence or condemnation. It is used in contexts where an authority, especially God, makes a determination or pronounces a verdict.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-tee-loh
Translations: I commanded, I enjoined, I charged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'entellō', meaning 'to command' or 'to give a charge'. It describes an action of issuing an order or instruction, often with authority. In the provided context, it consistently refers to God or a divine figure giving commands or laws.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: Moses, (to) Moses, (of) Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver Moses, who led the Israelites out of Egypt. In the provided context, it appears in both the dative case, indicating 'to Moses' or 'for Moses', and the genitive case, indicating 'of Moses' or 'Moses''s'.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-tee
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying, speech, a speech, statement, a statement, matter, a matter
Notes: This word refers to a word, message, or statement. It can also denote a reason, an account, or a divine utterance. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 3070. However, in the provided context, it is much more likely to be a scribal mark (coronis) indicating an elision or simply a variant spelling of ΛΟΓΟΝ, which is the accusative singular form of the noun ΛΟΓΟϹ.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟϹ, ΦΩΝΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TEH-see-teh
Translations: you may reject, you may set aside, you may make void, you may annul, you may disannul, you may despise
Notes: This word is a verb meaning to reject, set aside, or make void. It implies a deliberate act of nullifying something, such as a law, a covenant, or a promise, or treating it as invalid. It can also mean to despise or disregard.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΑΚΥΡΟΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
Etymology: The word ΑΘΕΤΕΩ (atheteō) is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established'. Thus, it literally means 'not placed' or 'not established', conveying the idea of rendering something invalid or setting it aside.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-soon-theh-TEE-see-teh
Translations: do not put together, do not combine, do not compose, do not agree, do not covenant
Notes: This word is a compound verb formed from the negative prefix 'α-' (not) and the verb 'συντίθημι' (to put together, to combine, to agree). It is a command, specifically a prohibition, meaning 'do not put together' or 'do not agree'. It implies a directive to refrain from combining elements or from entering into an agreement or covenant.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΜΗ ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΜΗ ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-kor-PEE-oh
Translations: scatter, disperse, squander, waste
Notes: This verb means to scatter or disperse something, often implying a forceful or destructive action, such as scattering people, objects, or even wealth. It can also mean to squander or waste resources. It is used to describe the act of breaking up a group or spreading things widely.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: From διά (dia, "through, apart") and σκορπίζω (skorpizō, "to scatter"). It literally means to scatter thoroughly or apart.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OIS
Translations: to peoples, to the peoples, to nations, to the nations
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals. In this form, it is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a specific group of people or to humanity in general.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΔΗΜΟΙΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TREP-see-tai
Translations: he may return, he may turn back, he may be converted, he may restore
Notes: This word is a form of the verb 'epistrephō', meaning 'to turn around, to return, to turn back, or to be converted'. It describes an action of changing direction, either physically (returning to a place) or metaphorically (turning from one way of life or belief to another). In a religious context, it often refers to repentance or conversion.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-see-teh
Translations: you guard, you keep, you observe, you protect, you watch over
Notes: This word means to guard, keep, observe, or protect. It is often used in the context of keeping commandments, laws, or traditions, or of guarding people or things. It implies a diligent and careful adherence or protection.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax, "a guard").
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Poy-ay-SEE-teh
Translations: you may do, you may make, you may perform, you may create, you may produce
Notes: This is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', 'to create', or 'to produce'. It is used to express an action that is possible, desired, or commanded, often in a dependent clause or as a hortatory subjunctive. It can refer to a wide range of activities, from physical actions to the creation of something new.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AN
Translations: if, when, though, whether, in case that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a conditional clause, indicating a hypothetical or uncertain condition. It often translates to 'if' or 'when' and is typically followed by a subjunctive verb, expressing a potential action or state. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is also used as a numeral, representing the number 51.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction ΕΙ (ei, 'if') and the particle ΑΝ (an, 'if, perhaps'). It combines these elements to form a more emphatic or conditional 'if'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-as-po-RA
Translations: diaspora, dispersion, scattering, a diaspora, a dispersion, a scattering
Notes: This word refers to the scattering or dispersion of people, particularly a community of people who have been dispersed from their original homeland and settled in other places. It is most famously used to describe the Jewish people living outside of Israel. It can be used in sentences to describe the state of being scattered or the community that is scattered.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΜΟΣ
Etymology: The word "διασπορά" comes from the Greek verb "διασπείρω" (diaspeirō), meaning "to scatter abroad" or "to disperse." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "apart," and "σπείρω" (speirō), meaning "to sow" or "to scatter."
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-roo
Translations: of the highest, of the farthest, of the outermost, of the end, of the tip, of the top, of the summit
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'akros'. It describes something that is at the highest, farthest, or outermost point, often referring to the tip, end, or summit of something. It is used to indicate a position at the extreme limit or peak.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΥ, ΕΣΧΑΤΟΥ, ΚΟΡΥΦΗΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: (of) heaven, (of) the heaven, (of) heavens, (of) the heavens
Notes: This word is a scribal abbreviation for OYPANOU (ouranou), which is the genitive form of OYPANOS (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God and angels, or simply the physical expanse above the earth. It is often used in phrases like 'kingdom of heaven' or 'birds of the air'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: AITHER, OURANOS
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'high' or 'lofty'.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or point in time. It can be used to describe someone or something coming from a particular location, or an event happening subsequently from a previous point in time. For example, 'he went from there' or 'from that point, he did X'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΕΝ
Etymology: The word ΕΚΕΙΘΕΝ is derived from the demonstrative adverb ΕΚΕΙ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or movement from a place. It signifies 'from that place'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAX-oh
Translations: I will gather, I will collect, I will assemble
Notes: This word is the future tense, first person singular form of the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather' or 'to collect'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It is used to express the action of bringing people or things together into one place, often with the implication of assembling them for a specific purpose.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb 'συνάγω' (synago) is a compound word derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AX-oh
Translations: I will bring in, I will lead in, I will introduce, I will bring into
Notes: This word is the future active indicative first person singular form of the verb 'εἰσάγω' (eisago). It means to bring or lead someone or something into a place or situation. It can also imply introducing something new or bringing it to light.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΦΕΡΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEK-sah-men
Translations: I chose, I selected, I picked out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb λέγομαι (legomai, the middle/passive voice of λέγω, legō, meaning 'to say' or 'to gather'). Together, it means 'to choose out for oneself' or 'to select'. It implies a deliberate act of choosing from a group, often with a sense of personal interest or benefit. In the provided context, it refers to God choosing a specific fast.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΙΡΕΟΜΑΙ, ΕΚΛΕΓΩ
Etymology: The verb ἐκλέγομαι (eklegomai) is derived from the preposition ἐκ (ek, 'out of, from') and the verb λέγω (legō, 'to pick, gather, choose, say'). The middle voice emphasizes the action being done for oneself or on one's own behalf.
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-NOH-sai
Translations: to dwell, to encamp, to pitch a tent, to take up lodging, to settle down
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'kataskēnoō'. It means to dwell, encamp, or take up lodging. It implies a temporary or settled residence, often in a tent or shelter. It can be used to describe people or even birds settling in a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LY-troh-soh
Translations: I redeemed, I ransomed, I delivered, I set free
Notes: This word is a verb meaning 'to redeem,' 'to ransom,' or 'to deliver.' It implies paying a price to set someone free from bondage, captivity, or a penalty. It is often used in a theological context to describe God's act of redeeming humanity.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΛΥΤΡΟΩ (lytroō) comes from the noun ΛΥΤΡΟΝ (lytron), meaning 'a ransom' or 'a price of release.'
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TAI-ah
Translations: strong, mighty, powerful, a strong (one), a mighty (one), a powerful (one)
Notes: This word describes something as having great strength, might, or power. It is used to emphasize the intensity or force of a person, object, or action. For example, it can describe a strong hand, a mighty deed, or a powerful force.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-sees
Translations: you may turn away, you may turn back, you may avert, you may restore, you may return
Notes: This word is a verb meaning to turn away, turn back, or avert something. It can also mean to restore or return something. It is often used in contexts of physical turning or moral turning away from something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-LON-tohn
Translations: of those wishing, of those desiring, of those wanting, of those willing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'thelō', meaning 'to wish', 'to desire', 'to want', or 'to be willing'. As a genitive plural participle, it describes the action of multiple individuals who are wishing, desiring, or willing something. It often translates as 'of those who wish' or 'of those who are willing', indicating possession or origin related to their desire.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word 'thelō' (θέλω) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of will and desire.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BEE-sthai
Translations: to fear, to be afraid, to be terrified, to reverence, to respect
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'phobeo'. It generally means to experience fear or terror, to be afraid of something or someone. In some contexts, particularly when referring to God, it can also convey the meaning of reverence or respect, indicating a healthy awe rather than mere dread. It functions as a verbal noun, expressing the action of fearing without specifying a subject or tense.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-o-DO-son
Translations: prosper, succeed, make prosperous, cause to succeed
Notes: This word is a verb meaning to prosper or to cause to succeed. It is often used in the context of God granting success or a favorable journey. It can also mean to have a prosperous journey or to be successful in one's endeavors.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oyk-tir-MOOS
Translations: compassions, mercies, tender mercies
Notes: This word refers to deep, heartfelt compassion or mercy, often implying a strong emotional response to the suffering or need of others. It is frequently used in a religious context to describe God's mercy towards humanity. It is a compound word, combining 'οἶκτος' (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion', and '-ιρμός' (-irmos), a suffix forming nouns of action or result.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noo-khos
Translations: eunuch, a eunuch
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of a harem, or high-ranking official. Eunuchs were typically trusted servants due to their perceived lack of dynastic ambitions and their inability to father heirs, making them suitable for positions requiring loyalty and discretion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
Etymology: From Greek εὐνοῦχος (eunoukhos), literally 'bed-guard', from εὐνή (eunē, 'bed') and ἔχω (ekhō, 'to have, to hold'). It refers to someone who guards the bedchamber, particularly of a queen or concubines.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-NO-kho-os
Translations: cupbearer, a cupbearer, chief cupbearer, a chief cupbearer
Notes: This word refers to a cupbearer, an official responsible for serving wine, especially to a king or high-ranking dignitary. It is a compound word formed from 'οἶνος' (wine) and 'χέω' (to pour), literally meaning 'wine-pourer'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words ΟΙΝΟΣ (oinos), meaning 'wine', and ΧΕΩ (cheo), meaning 'to pour'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .