Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 2 Esdras / Chapter 23
2 Esdras, Chapter 23
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eg-NOHS-thay
Translations: it was read, it was read aloud, it was recognized, it was known
Notes: This is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'anaginosko'. It describes an action that was completed in the past, where the subject received the action of reading or recognition. For example, 'The letter was read' or 'The sign was recognized'. It implies that something was made known or understood through reading.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΝΩΣΘΗΝΑΙ, ΑΝΑΓΝΩΣΘΕΝ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloh
Translations: (to) a book, (to) a scroll, (to) a volume, (to) a record
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to denote a collection of writings, often in the form of a roll or scroll in ancient times. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action, such as 'in the book' or 'according to the book'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΔΕΛΤΟΣ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-oh
Translations: to a book, for a book, in a book, by a book, to a scroll, for a scroll, in a scroll, by a scroll
Notes: This word refers to a book, scroll, or document. In ancient times, 'books' were typically scrolls made of papyrus or parchment. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'by'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΟΝ
Etymology: From βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book', which originally referred to the inner bark of the papyrus plant used for writing material. The word eventually came to mean a written document or scroll made from this material.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: Moses, (to) Moses, (of) Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver Moses, who led the Israelites out of Egypt. In the provided context, it appears in both the dative case, indicating 'to Moses' or 'for Moses', and the genitive case, indicating 'of Moses' or 'Moses''s'.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ge-GRA-mme-non
Translations: written, a written thing, what is written, scripture
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written. When used substantively (as a noun), it refers to 'that which has been written' or 'a writing', often specifically referring to 'Scripture' in a religious context. It indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: The verb 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to scratch, to carve, to write'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thoh-sin
Translations: they may enter, they might enter, they should enter, they would enter, they may come in, they might come in, they should come in, they would come in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go into' or 'to come into'. It describes the action of entering a place or coming into a state or condition. It is often used in a figurative sense as well, such as entering into life or a kingdom.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
G0283
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-moh-NEE-tai
Translations: Ammonites
Notes: This word refers to the Ammonites, a people descended from Ben-Ammi, the son of Lot. They were an ancient Semitic-speaking nation of the Levant, inhabiting the region east of the Jordan River. In the Bible, they are often depicted as adversaries of the Israelites.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
H5985
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-mah-NEE-tai
Translations: Ammonites, the Ammonites
Notes: This word refers to the Ammonites, an ancient people who were descendants of Ben-Ammi, the son of Lot. They were neighbors and often adversaries of the Israelites, inhabiting the region east of the Jordan River. The word is used to denote the people as a collective group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Ammonites' is derived from 'Ammon', which itself comes from the Hebrew 'Ammon' (עַמּוֹן), meaning 'people' or 'kinsfolk'. They are associated with Ben-Ammi, the son of Lot.
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-ah-BEE-tai
Translations: Moabites, (to) Moabites
Notes: This word refers to the inhabitants of Moab, a historical kingdom located east of the Dead Sea. It is used to denote the people descended from Moab, the son of Lot, as described in the Old Testament. In sentences, it functions as a plural proper noun, referring to the group of people.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Masculine
Etymology: The word is derived from Μωάβ (Moab), the name of the ancient kingdom and its eponymous founder. It refers to the people associated with this region.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, congregation, church, an assembly, a congregation, a church
Notes: This word refers to an assembly of citizens summoned for a specific purpose, often for public deliberation or religious gathering. In the New Testament, it primarily denotes the Christian community, either a local congregation or the universal body of believers. It is a compound word derived from 'ek' (out of) and 'kaleo' (to call), literally meaning 'a calling out' or 'those called out'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΕΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. It originally referred to a formal assembly of citizens in ancient Greek city-states, summoned by a herald.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: church, an assembly, a congregation, assembly, congregation
Notes: This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it most commonly refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEN-tay-san
Translations: they met, they encountered, they came together
Notes: This word describes the action of two or more individuals or groups coming face to face, either intentionally or by chance. It is used to indicate that they encountered each other or came together in a specific place or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Abbreviation
Sounds like: EES-lah
Translations: 240, two hundred forty, Israel
Notes: This word, ΙΣΛʼ, is most likely a numerical representation in Koine Greek, where letters are used as numbers. In this system, Ι (iota) represents 10, Σ (sigma) represents 200, and Λ (lambda) represents 30. When combined, they sum to 240. The apostrophe-like mark (keraia) indicates that the preceding letters are to be interpreted as a number. However, it is also possible, though less common for this specific sequence, that it is an abbreviation for 'Israel' (ΙΣΡΑΗΛ), with the apostrophe indicating a truncation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The numerical interpretation derives from the ancient Greek alphabetic numeral system. The abbreviation possibility comes from the common practice of shortening proper nouns in ancient texts.
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toh
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread, a staple food in ancient times. It is commonly used in the New Testament to refer to physical bread, but also metaphorically to the 'bread of life' (Jesus Christ) or the elements of the Eucharist. It can be used in various contexts where food or sustenance is implied.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ἄρτος (artos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to fit together' or 'to prepare'. It has been used in Greek since ancient times to refer to bread.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mis-THOH-san-toh
Translations: they hired, they rented, they leased
Notes: This word is a verb meaning 'to hire,' 'to rent,' or 'to lease.' It describes the action of engaging someone for work or acquiring the use of something in exchange for payment. It is typically used in contexts where a group of people (the 'they' subject) are the ones doing the hiring or renting.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-LAH-ahm
Translations: Balaam
Notes: Balaam is a proper noun referring to a prophet or diviner mentioned in the Old Testament, particularly in the Book of Numbers. He is known for being hired by Balak, king of Moab, to curse the Israelites, but instead, he blesses them. The name is also used in the New Testament to refer to his false teachings or actions.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Balaam is of Hebrew origin (בִּלְעָם, Bilʻam). Its meaning is debated, but it is often associated with 'devourer' or 'foreigner'.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-rah-SAS-thai
Translations: to curse, to imprecate, to invoke evil upon
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to invoke evil upon someone or something'. It implies a strong denunciation or a wish for harm to befall another. It is often used in contexts where someone is expressing strong disapproval or condemnation. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'ἀράομαι' (to pray, to invoke, to curse).
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀράομαι (araomai), meaning 'to pray' or 'to invoke', which itself is derived from ἀρά (ara), meaning 'a prayer' or 'a curse'. Thus, it literally means 'to invoke a curse upon'.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TREP-sen
Translations: he turned, she turned, it turned, he returned, she returned, it returned, he changed, she changed, it changed, he converted, she converted, it converted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'στρέφω' (strephō). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It means 'he/she/it turned,' 'returned,' 'changed,' or 'converted.' It can be used to describe physical turning, a change in direction, or a spiritual conversion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-ran
Translations: curse, a curse
Notes: This word refers to a curse, an imprecation, or a malediction. It signifies a pronouncement of divine punishment or misfortune upon someone or something. It is often used in contexts where a negative consequence or judgment is invoked.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
Etymology: The word "κατάρα" (katara) comes from the Greek verb "καταράομαι" (kataraomai), meaning "to curse." It is formed from the prefix "κατά" (kata), meaning "down" or "against," and "ἀρά" (ara), meaning "a prayer, imprecation, curse."
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-an
Translations: blessing, a blessing, praise, benediction, gift, bounty
Notes: This word refers to a blessing, praise, or a good word spoken over someone or something. It can also denote a material gift or bounty, signifying a tangible expression of favor or divine provision. It is often used in contexts of divine favor, human praise, or the act of giving thanks.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: law, a law, custom, principle, rule, (of) law, (to) law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It can denote a specific statute, a general rule of conduct, or the Mosaic Law. It is often used in a legal or religious context to describe divine or human ordinances. It can also refer to a custom or practice that is generally accepted.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΘΕΣΜΟΣ
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ho-ris-THEE-sa
Translations: they were separated, they separated, they were divided, they divided
Notes: This word describes the action of being separated or divided from something or someone else. It is used to indicate that a group of people or things became distinct or apart from one another.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ, ΑΠΟΧΩΡΙΖΩ
Etymology: The word χωρίζω (chorizo) comes from the Greek word χωρίς (choris), meaning 'separate' or 'apart from'. It describes the act of making something distinct or setting it aside.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-mik-tos
Translations: mixed, mingled, promiscuous
Notes: This word describes something that is mixed or mingled together, often implying a lack of distinction or order. It can refer to a blend of different elements or, in a social context, to people who are mixed together without regard for social distinctions, sometimes carrying a negative connotation of being promiscuous or indiscriminate in association. It is a compound word formed from 'ΕΠΙ' (upon, in addition to) and 'ΜΙΓΝΥΜΙ' (to mix).
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΜΜΙΚΤΟΣ, ΑΝΑΜΕΜΙΓΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΜΙΚΤΟΣ is derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΜΙΓΝΥΜΙ (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'. It describes something that has been mixed together, often with an emphasis on the result of the mixing.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1662
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lee-ah-SEIB
Translations: Eliashib
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Eliashib. It is a Hebrew name meaning 'God restores' or 'God will bring back'. It appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name Eliashib is of Hebrew origin, derived from the elements 'el' (God) and 'shub' (to restore or return). It signifies a belief in God's power to restore or bring back.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KOHN
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who dwells'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΩΝ, ΕΝΟΙΚΩΝ
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-oh
Translations: (to) treasury, (to) storehouse, (to) strongroom, (to) chamber, (to) a treasury, (to) a storehouse, (to) a strongroom, (to) a chamber
Notes: This word refers to a place where treasures or funds are kept, such as a treasury, a storehouse, or a strongroom. It is a compound word derived from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure', and 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guard' or 'a prison', thus literally 'a treasure-guarding place'. It is used to denote a secure place for valuables or public funds.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ENG-gee-ohn
Translations: near, nigh, at hand, close
Notes: This word is an adverb indicating proximity in space or time. It describes something that is close by, either physically or in terms of an event that is about to happen. The provided text suggests it is a misspelling or variant of the more common Koine Greek word 'ΕΓΓΙΩΝ' (engion).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ΕΓΓΙΩΝ (engion) is the comparative form of the adverb ΕΓΓΥΣ (engys), meaning 'near'. It is derived from a root meaning 'to draw near' or 'to approach'.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-GHEE-ohn
Translations: nearer, closer
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'εγγυς' (engys), meaning 'near'. It indicates a greater degree of nearness or proximity. It is used to describe something that is closer in space or time than something else.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEE-ah
Translations: Tobiah, Tobias, (of) Tobiah, (to) Tobiah
Notes: This is a proper noun, referring to the name Tobiah or Tobias. It is a common name in the Old Testament and Apocrypha, often referring to the son of Tobit. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Etymology: The name Τωβίας (Tobias) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Toviyyah (טוֹבִיָּה), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-on
Translations: treasury, a treasury, money box, a money box, storehouse, a storehouse
Notes: This is a compound word, formed from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure' or 'royal treasury', and 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guard' or 'a keeping place'. It refers to a place where money or valuables are kept, such as a treasury, a storehouse, or a money box. It can be used to describe the temple treasury where offerings were deposited.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of the Persian loanword 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure', and the Greek word 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guard' or 'a keeping place'. It literally means 'treasure-keeping place'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-don-tes
Translations: giving, granting, bestowing, yielding, delivering, paying, offering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving' or 'one who gives'. It describes an ongoing action of giving, granting, or delivering something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, 'they were giving gifts' or 'giving, he spoke'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΕΣ, ΔΙΔΟΥΝΤΕΣ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΙ
G3133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NAHN
Translations: manna, a manna
Notes: This word refers to manna, the miraculous food provided by God to the Israelites during their forty years of wandering in the wilderness. It is typically used to describe this specific type of sustenance. In the provided examples, it appears in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'mān' (מָן), which means 'what is it?'. This name was given to the substance by the Israelites when they first encountered it, as they did not know what it was.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-BA-non
Translations: frankincense, a frankincense, Lebanon
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant resin used in ancient times for incense, perfumes, and medicines, often associated with religious rituals. It can also refer to the region of Lebanon, known for its cedar trees and mountains. The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΥΜΙΑΜΑ, ΣΜΥΡΝΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tayn
Translations: tithe, a tithe, tenth part, a tenth part
Notes: This word refers to a tenth part of something, most commonly used in the context of a 'tithe' or a tenth of one's produce or income given as an offering or tax. It is typically used to denote a specific portion, often in a religious or financial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΔΕΚΑΤΗ (dekátē) comes from the Greek word ΔΕΚΑ (déka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part of something.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-TOO
Translations: of grain, of wheat, of corn, grain, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, especially wheat or corn. It is commonly used to denote the staple crop used for food. In its genitive form, as seen in 'ΣΙΤΟΥ', it often indicates possession or material, such as 'of grain' or 'of wheat'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΣΙΤΕΥΤΟΣ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, of a wine
Notes: This word refers to 'wine', a fermented beverage made from grapes. It is commonly used in ancient texts to denote the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals. As a genitive form, it indicates possession or origin, such as 'the taste of wine' or 'a jar of wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oo
Translations: of oil, of olive oil, oil, an oil
Notes: This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures. It was used for food, fuel for lamps, anointing, medicinal purposes, and cosmetics. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of oil' or 'belonging to oil'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΙΑ
Etymology: The word 'ΕΛΑΙΟΝ' (elaion) is derived from 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. It refers to the product of the olive tree, which is oil.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction, an instruction
Notes: This word refers to a commandment, command, or instruction. It is often used in a religious context to refer to divine commands or laws, but can also refer to a general order or instruction given by one person to another. It is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-oo-EE-toh
Translations: Levite, a Levite
Notes: This word refers to a Levite, a member of the tribe of Levi, who served in the temple or tabernacle. They were responsible for various religious duties, including assisting the priests, maintaining the sacred space, and transporting the Ark of the Covenant.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G103
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-DON-tohn
Translations: of those singing, of those chanting, of those praising
Notes: This word is the genitive plural form of the verb 'αδω' (ado), meaning 'to sing' or 'to chant'. It refers to the action of singing or praising, often in a religious or ceremonial context. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of those who are singing' or 'belonging to those who sing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΜΝΟΥΝΤΩΝ, ΨΑΛΛΟΝΤΩΝ
Etymology: The root verb 'αδω' (ado) is an ancient Greek word meaning 'to sing' or 'to chant'. Its origins can be traced back to Proto-Indo-European roots related to sound or voice.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LOH-roh
Translations: to the gatekeeper, for the gatekeeper, to the doorkeeper, for the doorkeeper
Notes: This word refers to a gatekeeper or doorkeeper, someone who guards the entrance to a building or city. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΥΡΩΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAR-khai
Translations: firstfruits, first-fruits, first-fruit, a first-fruit, (of) firstfruits
Notes: This word refers to the initial portion of a harvest or income, offered as a religious duty or tribute. It signifies the beginning or earliest part of something, often implying a dedication or consecration to God. It is used in a plural form to denote the collection of these initial offerings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΝΗΜΑΤΑ, ΠΡΩΤΟΓΕΝΗΜΑΤΑ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-meen
Translations: I was, I have been
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative form of the verb 'to be'. It describes a continuous or repeated action in the past, or a state of being that existed over a period of time in the past. It can be used to say 'I was' or 'I used to be'.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Jerusalem', a significant city in ancient Israel. It is a proper noun, referring to the capital city of Judea, known for its religious and historical importance. The overlines indicate that it is a contracted form, and the final mark (keraia) signifies that it is an abbreviation, not a number.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-KOS-toh
Translations: (to) thirtieth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'thirtieth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. In this inflected form, it is in the dative case, often used to indicate 'in the thirtieth' (e.g., 'in the thirtieth year').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΤΡΙΑΚΟΣΤΟΣ (triakostos) comes from the Greek word τριάκοντα (triakonta), meaning 'thirty'. The suffix -οστος (-ostos) is used to form ordinal numbers.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-roh
Translations: second, (to) second, (to) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in a sequence or order. It is used to describe something that comes after the first, indicating its position in a series. For example, it can refer to the second day, the second year, or the second person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AR-sas-AR-tha
Translations: Unknown
Notes: This word, "ΑΡΣΑΣΑΡΘΑʼ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. The trailing keraia (ʼ) typically indicates a number, but the sequence of letters does not correspond to any known numerical value or standard Greek word. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled text, or a non-Greek word transliterated into Greek characters. Without further context, its meaning and usage are entirely unknown.
Inflection: Does not inflect
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TEE-sah-meen
Translations: I asked, I begged, I requested, I demanded
Notes: This word is the first person singular, aorist middle indicative form of the verb 'αἰτέω' (aiteō). It describes an action of asking, begging, or requesting something for oneself, or for one's own benefit, emphasizing the subject's involvement in the action. It can imply a strong request or even a demand, depending on the context. It is often used when someone seeks something from another person or from a higher power.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-kah
Translations: I understood, I perceived, I comprehended, I gathered, I assembled
Notes: This word is the first aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΙΗΜΙ, meaning 'to understand' or 'to perceive'. It can also mean 'to bring together' or 'to assemble', especially in its compound forms or in certain contexts. In the provided examples, it is primarily used in the sense of understanding or comprehending.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, Singular or Plural (depending on context, ΣΥΝΗΚΑ is 1st person singular, ΣΥΝΗΚΑΝ is 3rd person plural)
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. The combination implies 'sending together' or 'bringing together', which evolved into the meaning of 'understanding' or 'comprehending' by bringing concepts together in the mind.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ah
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil, a malice, a mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice, often implying active harm or depravity. It describes a state of moral badness or the manifestation of evil deeds. It can be used to describe the general condition of evil or specific acts of wickedness.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: From the adjective πονηρός (ponēros), meaning 'evil' or 'bad', which itself is derived from πόνος (ponos), meaning 'toil' or 'labor', suggesting that which is 'painful' or 'troublesome'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-seh
Translations: he made, he did, he performed, he produced
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'poieō'. It means 'he made' or 'he did'. It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject. It is a very common verb used to describe a wide range of actions, from creating something to performing a deed or carrying out a command.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G1666
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lee-SOOV
Translations: Elisabeth, Elizabeth
Notes: This is a proper noun, the name Elisabeth, which is a common biblical name. The apostrophe at the end (keraia) indicates that it is a numeral, specifically the number 5000, but in this context, it is almost certainly a proper noun, likely a scribal abbreviation or a variant spelling of Elisabeth. It refers to the mother of John the Baptist in the New Testament.
Inflection: Singular, Feminine
Etymology: The name Elisabeth is of Hebrew origin, meaning 'My God is abundance' or 'My God is an oath'. It is derived from the Hebrew name Elisheva.
G1662
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lee-AH-soob
Translations: Eliashib
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Eliashib. The final apostrophe-like mark (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, but in this context, it is more likely a proper noun. Eliashib was a common name in the Old Testament, meaning 'God restores' or 'God will bring back'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From Hebrew, meaning 'God restores' or 'God will bring back'. It is a compound name formed from 'El' (God) and 'yashub' (to restore/return).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-lay
Translations: courtyard, court, palace, sheepfold, fold, house
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house or palace, a sheepfold where sheep are kept, or even metaphorically, a house or dwelling. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
Etymology: The word 'ΑΥΛΗ' comes from the Proto-Indo-European root *h₂ew- meaning 'to dwell, to live'. It originally referred to a dwelling or a place of shelter, evolving to mean an enclosed space like a courtyard or a sheepfold.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was made manifest, was revealed, shone, became visible
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'phainō'. It describes an action that happened in the past, where something or someone became visible, was revealed, or appeared. It can also imply that something shone or became manifest.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΦΑΝΕΡΩΘΗ, ΕΔΕΙΧΘΗ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-rip-sa
Translations: I threw, I cast, I hurled, I cast down, I threw away
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ῥίπτω (rhiptō). It means 'I threw' or 'I cast'. It describes an action of throwing or casting something, often with force or with the intention of discarding it. For example, one might say 'I threw the stone' or 'I cast the net'.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEE-ah
Translations: Tobiah, Tobias
Notes: This is a proper noun, referring to the individual named Tobiah or Tobias. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this form is likely an abbreviation or a numerical representation, but in this context, it functions as an inflection of the name Tobiah. It is used to refer to the person in various grammatical cases.
Inflection: Singular, Genitive or Nominative or Accusative, Masculine
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-oo
Translations: of the treasury, of the temple treasury, of the storehouse, of the chest, of the offering box
Notes: This is a compound word referring to a treasury, a storehouse, or a place where money or valuables are kept, often specifically the temple treasury. It can also refer to the offering box or chest where contributions are placed. It is used to denote the place where funds are stored or collected.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: γάζα (gaza), meaning 'treasure' (itself a loanword from Persian), and φυλακή (phylake), meaning 'a guard, a watch, a prison, a place of keeping'. Thus, it literally means 'a place for keeping treasure'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-THA-ri-san
Translations: they cleansed, they purified, they made clean
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'katharizo'. It describes an action of cleansing or purifying that was completed in the past by a group of people. It can be used to refer to physical cleansing or ritual purification.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-fy-LAH-kee-ah
Translations: treasuries, storehouses, offering boxes, money-chests
Notes: This word is a compound noun, formed from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure', and 'φυλάκιον' (phylakion), meaning 'a place of keeping' or 'a guard-post'. It refers to a place where valuables, especially money or offerings, are stored. In a religious context, it often refers to the temple treasury or the chests used for collecting contributions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΙ, ΤΑΜΕΙΑ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-TREP-sa
Translations: I returned, I turned back, I converted, I reverted
Notes: This word is a verb meaning 'to turn back', 'to return', or 'to convert'. It is often used in a literal sense of physically turning around or going back to a place, but it can also be used metaphorically to describe a spiritual turning or conversion, such as turning to God or turning from sin. It implies a change of direction or allegiance.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G0902
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-AH-nah
Translations: Baana
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It is used to identify individuals in historical or genealogical contexts, often appearing in lists of names or as part of a patronymic (e.g., 'son of Baana').
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Baana is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ba'anah (בַּעֲנָה), meaning 'in affliction' or 'son of affliction'. It appears in the Old Testament as the name of several individuals.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAH-nah
Translations: Maana
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name or place into Greek. Its exact meaning in this context is not clear without further information, but it functions as a name or specific identifier. It is not a common Koine Greek word and is likely a proper noun that has been transliterated from another language, possibly Hebrew. Given the context, it could refer to a person, a place, or a specific object.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is likely a transliteration from a Semitic language, such as Hebrew, into Greek. It does not appear to have a Greek etymology.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-noh
Translations: knew, perceived, understood, recognized
Notes: This is a verb meaning 'to know', 'to perceive', 'to understand', or 'to recognize'. It often implies a knowledge gained through experience or observation, rather than mere intellectual assent. As a past tense form, it describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-nohn
Translations: I knew, I recognized, I perceived, I understood
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It signifies a completed action of knowing, recognizing, perceiving, or understanding in the past. It can be used to express the acquisition of knowledge or the realization of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree-des
Translations: parts, portions, shares, divisions, a part, a portion, a share, a division
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something, often implying a division or distribution. It can be used to describe a physical segment of an object, a share of an inheritance or property, or a group or faction within a larger body. For example, it might refer to a portion of food, a share of land, or a segment of a population.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: From the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to obtain by lot, receive one's share'. It refers to something that has been divided or allotted.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOTH-eh-san
Translations: they were given, they were granted, they were delivered, they were paid
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'didomi', meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past, where the subjects (they) were the recipients of the action of giving. It can be used in contexts where something was handed over, granted, or delivered to a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΟΘΕΝΤΕΣ, ΔΟΘΗΝΑΙ
Etymology: The verb ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient languages to indicate iterative or intensive action.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-YOO-go-san
Translations: they fled, they escaped, they ran away
Notes: This word is a verb meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes the action of moving away quickly from a place or situation, often due to danger or fear. It is used to indicate that a group of people performed this action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male, person, a person
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It can also be used more broadly to refer to a person. The apostrophe at the end, known as a keraia, indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 51. However, it is much more likely that the apostrophe is a coronis, indicating an elision, and the word is an inflected form of ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'husband'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟϹ, ΑΡΡΗΝ
Etymology: The word ΑΝΗΡ (anēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'man' or 'male human being'. It is related to words for 'man' in other Indo-European languages.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: field, a field, land, a land, country, a country, farm, a farm
Notes: This word refers to a field, piece of land, or the countryside. It is often used to describe agricultural land or an open area outside of a city. It can also refer to a farm or estate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: le-VEE-tai
Translations: Levites, to Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various tasks related to worship and the upkeep of the sanctuary. This particular form is the plural of the word.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Etymology: The word 'Levites' is derived from the Hebrew name 'Levi', one of the twelve sons of Jacob, whose descendants formed the tribe of Levi.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-DON-tes
Translations: singing, chanting, praising
Notes: This word is a present active participle, meaning 'singing' or 'chanting'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the singing men'), or as a verb, indicating an action performed by the subject of the sentence (e.g., 'they were singing').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΜΝΟΥΝΤΕΣ, ΨΑΛΛΟΝΤΕΣ
Etymology: The word derives from the ancient Greek verb ᾄδω (adō), meaning 'to sing' or 'to chant'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to sound or voice.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ma-KHEH-sah-mehn
Translations: I fought, I contended, I struggled
Notes: This is a verb indicating an action of fighting, contending, or struggling. It is in the aorist tense, which describes a past action completed at a specific point in time, without emphasis on its duration. The middle voice suggests that the subject performs the action for their own benefit or on themselves, or that they are actively involved in the outcome. It describes a personal engagement in conflict.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΑΧΟΜΑΙ is derived from an ancient root related to conflict or struggle. It is connected to the noun μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goys
Translations: (to) generals, (to) commanders, (to) magistrates, (to) rulers
Notes: This word refers to military commanders or generals, but it can also denote civil magistrates or officials, especially in a Roman context. It describes someone who holds a position of authority and leadership, often with military or administrative responsibilities.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-po
Translations: I said, I spoke, I told, I commanded
Notes: This is a verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to convey a command or instruction. It is an aorist form, indicating a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΙΠΟ (eipo) is an aorist form of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or collecting.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-te-LEEF-thay
Translations: was forsaken, was left behind, was abandoned
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'egkataleipo', meaning 'to leave behind', 'to abandon', or 'to forsake'. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being left or abandoned. It is often used in contexts of being deserted or left alone.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ (egkataleipo) is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en, 'in' or 'among'), the preposition ΚΑΤΑ (kata, 'down' or 'against'), and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, 'to leave'). This combination emphasizes the act of leaving someone or something completely behind or in a state of abandonment.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gon
Translations: gathered, assembled, collected
Notes: This word is the aorist (past tense) form of the verb "συνάγω" (synagō), meaning "to gather together," "to assemble," or "to collect." It is a compound word formed from "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "ἄγω" (agō), meaning "to lead" or "to bring." Therefore, it literally means "to bring together." It is used to describe the act of bringing people or things into one place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word "συνάγω" (synagō) is a compound verb derived from the preposition "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and the verb "ἄγω" (agō), meaning "to lead" or "to bring." Its etymology reflects the action of bringing multiple entities into a unified state or location.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-sa
Translations: I stood, I set, I placed, I caused to stand, I appointed, I established
Notes: This is a verb form meaning 'I stood' or 'I set/placed'. It describes an action completed in the past, often with a focus on the beginning or completion of the action. It can be used transitively, meaning 'to cause to stand' or 'to set up', or intransitively, meaning 'to stand' or 'to take a stand'. In some contexts, it can also mean 'to appoint' or 'to establish'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that convey the idea of standing or placing.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh
Translations: to a standing, for a standing, to a rebellion, for a rebellion, to a division, for a division, to a party, for a party
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division, often implying a faction or party. In a sentence, it would indicate the recipient or purpose of an action related to these concepts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neng-KAN
Translations: they brought, they carried, they bore
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'pherō', meaning 'to bring', 'to carry', or 'to bear'. It describes a completed action in the past performed by a group of people ('they'). For example, it could be used in a sentence like 'they brought the gifts'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G4449
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: PYR-roo
Translations: red, reddish, fiery, of Pyrrhus, Pyrrhus'
Notes: This word can function as an adjective meaning 'red' or 'fiery', often describing something with a reddish hue. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name 'Pyrrhus'. In the provided examples, it appears as an adjective describing 'stew' (red stew) and as a proper noun in the genitive case, indicating 'of Pyrrhus' or 'Pyrrhus'' (Sopater son of Pyrrhus).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΥΘΡΟΣ
Etymology: From πῦρ (pyr), meaning 'fire', referring to the color of fire. It is also used as a proper name.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-ROO
Translations: of wheat, of grain, wheat, a wheat
Notes: This word refers to wheat or grain. It is a masculine noun and is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of wheat' or 'of grain'. It can refer to the plant itself or the harvested kernels.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'fire' (πῦρ, pyr) due to the golden color of wheat, or perhaps from a pre-Greek substrate.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-oo
Translations: of mercy, of pity, of compassion
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔλεος' (eleos), meaning mercy, pity, or compassion. It indicates possession or origin, often translated as 'of mercy' or 'of compassion'. It describes the quality or source of something as being related to divine or human kindness and clemency.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ne-TEI-lah-men
Translations: I commanded, I ordered, I charged, I instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to charge,' or 'to instruct.' It implies giving a directive or a specific instruction to someone. It is often used in contexts where authority is being exercised or a duty is being assigned.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ is formed from the prefix ΕΝ (en, meaning 'in' or 'on') and the verb ΤΕΛΛΩ (tellō, meaning 'to accomplish' or 'to bring to an end'). Thus, it conveys the idea of bringing something to completion by command or instruction.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-leh-MEE-ah
Translations: Jeremiah
Notes: This is a proper noun, referring to the prophet Jeremiah from the Old Testament. It is the Greek form of the Hebrew name Yirmeyahu. The final apostrophe (keraia) indicates that this is an abbreviation or a numeral, but in this context, it most likely signifies an abbreviation of the name.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ohss
Translations: of a priest, of the priest, priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is a masculine noun and is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the priest' or 'the son of the priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sad-doo-KAH-ee
Translations: Sadducee, a Sadducee
Notes: This word refers to a member of the Sadducees, one of the three main Jewish sects during the Second Temple period, alongside the Pharisees and Essenes. They were primarily aristocratic priests who rejected the oral law and believed only in the written Torah, denying the resurrection of the dead, angels, and spirits.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-ohs
Translations: (of) a scribe, (of) the scribe, (of) a secretary, (of) the secretary, (of) a clerk, (of) the clerk
Notes: This word refers to a scribe, secretary, or clerk. In ancient contexts, a scribe was often a professional writer, copyist, or public notary, particularly one skilled in religious law or official documents. They played a significant role in society, especially in the administration and interpretation of laws.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ, ΓΡΑΦΕΥΣ
Etymology: The word ΓΡΑΜΜΑΤΕΥΣ (grammateus) is derived from the Greek word ΓΡΑΜΜΑ (gramma), meaning 'letter' or 'writing'. It refers to one who deals with letters or writing.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-DAH-yah
Translations: Phadaiah
Notes: Phadaiah is a proper noun, a masculine personal name of Hebrew origin. It refers to an individual named Phadaiah, who is mentioned in the Old Testament, particularly in Ezra and Nehemiah, as a Levite or a priest. Proper nouns like this are used to identify specific people and do not inflect for case or gender in the same way common nouns do in Greek.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Phadaiah is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has ransomed' or 'Yahweh has delivered'. It is derived from the Hebrew root פָדָה (padah), meaning 'to ransom' or 'to redeem', and the divine name Yahweh.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-vee-TON
Translations: of Levites, of the Levites
Notes: This word refers to members of the tribe of Levi, who were responsible for religious duties in ancient Israel, particularly in the temple. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of the Levites' or 'belonging to the Levites'. It would be used in a sentence like 'the duties of the Levites' or 'the sons of the Levites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-nan
Translations: Aanan
Notes: This is a proper noun, a transliteration of the Hebrew name 'Aanan'. It refers to a specific individual, likely a person mentioned in a genealogical list or historical record. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a direct transliteration of the Hebrew name עָנָן (Anan), meaning 'cloud' or 'cloudy'. It is a personal name found in the Old Testament.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zahk-KHOOR
Translations: of Zakkour, Zakkour's
Notes: This is a proper noun, likely a personal name, 'Zakkour'. The final apostrophe (keraia) indicates that it is a proper noun, often used in ancient manuscripts to distinguish names or numbers. In this context, it functions as a possessive or genitive form, indicating 'of Zakkour' or 'Zakkour's'. It is not a common biblical name, suggesting it might be a less prominent individual or a variant spelling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zakkour' is of Semitic origin, likely Hebrew or Aramaic, meaning 'mindful' or 'remembered'. It is related to the Hebrew root Z-K-R (זכר), which signifies remembrance.
G3102
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-than-EE-ah
Translations: Mattaniah
Notes: Mattaniah is a proper noun, a masculine name of Hebrew origin. It appears in the Old Testament, particularly in Ezra and Nehemiah, referring to several different individuals. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: From Hebrew מַתַּנְיָה (Mattanyah), meaning "gift of Yahweh" or "gift of the Lord."
G3161
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: math-tha-NEE-ah
Translations: Mattaniah
Notes: Mattaniah is a proper noun, referring to a male individual. It is a Hebrew name meaning 'gift of Yahweh' or 'gift of the Lord'. This name appears multiple times in the Old Testament, referring to various individuals, including a Levite musician and an ancestor of Jesus.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: This name is of Hebrew origin, derived from the elements 'mattath' (gift) and 'yah' (a shortened form of Yahweh, the name of God).
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-toy
Translations: faithful, trustworthy, believing, reliable, a believer, the faithful ones
Notes: This word describes someone or something that is faithful, trustworthy, or reliable. As an adjective, it can modify a noun, indicating a quality of steadfastness or belief. When used as a noun, it refers to 'the faithful ones' or 'believers,' often in a religious context, indicating those who have faith or are committed.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word "ΠΙΣΤΟΣ" comes from the verb "ΠΕΙΘΩ" (peithō), meaning 'to persuade, to trust, to obey.' It describes someone who has been persuaded or has put their trust in something, or someone who is trustworthy.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-giss-THEH-sahn
Translations: they were reckoned, they were accounted, they were considered, they were imputed, they were thought
Notes: This word describes the action of being reckoned, accounted, considered, or imputed. It is often used in contexts where something is attributed or credited to someone, or when a judgment or conclusion is made about a person or situation. It implies a process of careful thought or calculation leading to a determination.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΗΓΗΘΗΣΑΝ, ΝΟΜΙΣΘΗΣΑΝ
Etymology: The word ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ (logizomai) comes from the Greek word ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word, reason, account'. It originally referred to counting or calculating, and later extended to reasoning, considering, and imputing.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ri-ZEIN
Translations: to divide, to distribute, to separate, to share
Notes: This verb means to divide, distribute, or separate something into parts. It can also mean to share something among people. It is often used in contexts where a whole is broken down into smaller components or where resources are allocated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΚΑΤΑΜΕΡΙΖΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-tee
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOW-tee
Translations: this, this one, this thing, this woman, this female, this place, in this, by this, with this
Notes: This word is a misspelling or variant of the Koine Greek word 'ΤΑΥΤΗ' (tautē), which is the dative singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this'. It is used to refer to something specific that is near the speaker or recently mentioned, often functioning as 'in this' or 'by this' when used with a preposition or in a dative construction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-LIF-thay-toh
Translations: let it be blotted out, let it be wiped away, let it be erased, let it be abolished, let it be destroyed
Notes: This word is a command or wish for something to be completely blotted out, wiped away, or erased. It implies a thorough removal or destruction, often in a figurative sense, such as blotting out sins, names from a book, or a debt. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'aleipho' (to anoint, to wipe).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
Etymology: The word ΕΞΑΛΕΙΦΩ (exaleiphō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀλείφω (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to wipe'. The combination suggests wiping something completely away or out.
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oss
Translations: olive tree, an olive tree, olive, an olive
Notes: This word refers to an olive tree or, by extension, the olive fruit itself. It is commonly used in ancient texts to describe the plant that produces olives, which were a vital crop for oil and food.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'ΕΛΑΙΟΣ' (elaios) is derived from 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), which also means 'olive tree' or 'olive'. It is related to the word for olive oil, 'ΕΛΑΙΟΝ' (elaion).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kays
Translations: (to) a prison, (to) a guard, (to) a watch, (to) a watch-post, (to) a custody, (to) a keeping
Notes: This word refers to a place of confinement, such as a prison or jail, or to the act of guarding or keeping watch. It can also denote a period of time during which a watch is kept, like a night watch. In a sentence, it would indicate the location or the purpose of an action related to guarding or being confined.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nais
Translations: (to) those, (to) those ones, (to) those women
Notes: This word is the dative, plural, feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'that one'. As a dative form, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It refers to things or people that are distant or distinct from the speaker and listener, specifically feminine plural entities.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-TOON-tas
Translations: treading, trampling, walking, stepping, walking upon, trampling upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to trample'. It describes an action of walking, stepping, or pressing down with the feet. It can be used to describe someone who is actively walking or moving, or more forcefully, someone who is trampling something underfoot.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΑΣ, ΒΑΙΝΟΝΤΑΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ
G3025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-NOOS
Translations: winepresses, vats, troughs, a winepress, a vat, a trough
Notes: This word refers to a winepress, which is a large vat or container used for treading grapes to extract their juice. It can also refer to a trough, such as one used for watering animals. Its meaning depends on the context.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΗΝΙΟΝ, ΠΙΘΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-toh
Translations: Sabbath, a Sabbath, (on) the Sabbath, (on) a Sabbath
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It is a day consecrated to God, on which all servile labor is forbidden. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'on the Sabbath' or 'to the Sabbath', or in the genitive case, indicating 'of the Sabbaths'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter; or Plural, Genitive, Neuter
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-ron-tas
Translations: carrying, bearing, bringing, enduring, leading, producing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'carrying' or 'bearing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is literally carrying something, or metaphorically bearing a burden, bringing news, enduring hardship, or producing fruit.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ
G1408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAG-ma-tah
Translations: sheaves, bundles, handfuls
Notes: This word refers to bundles of grain or other plants, typically cut and bound together after harvesting. It is used to describe the gathered produce of a field, often in the context of agriculture or harvest imagery.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΗ, ΔΕΜΑ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-geh-MEE-zon-tes
Translations: filling up, loading up, overloading, burdening, weighing down
Notes: This word is the present active participle of the verb 'epigemizo', meaning 'to fill up' or 'to load upon'. It describes an action of continuously or repeatedly filling something to capacity or beyond, or placing a burden upon someone or something. It can imply an excessive or oppressive burden.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-geh-MEE-zon-tas
Translations: filling up, loading fully, overloading, to fill up, to load fully, to overload
Notes: This word is a present active participle of the verb 'epigemizo', meaning 'to fill up' or 'to load fully'. It describes an action of continuously or habitually filling something to capacity or beyond, often implying an excessive or complete loading. It is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, in addition) and the verb 'gemizo' (to fill).
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The verb 'epigemizo' is formed from the prefix 'epi' (upon, in addition to) and the verb 'gemizo' (to fill). 'Gemizo' itself comes from 'gemos' (a load or burden).
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-noos
Translations: donkeys, asses
Notes: This word refers to donkeys or asses. It is the plural form of the noun 'onos', meaning 'donkey' or 'ass', and is used to denote multiple such animals.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G4718
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-foo-LEEN
Translations: grape, a grape, bunch of grapes
Notes: This word refers to the fruit of the vine, specifically a grape or a cluster of grapes. It is commonly used in contexts related to vineyards, wine, or the produce of the land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
G4808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYOO-kah
Translations: figs, fig trees
Notes: This word refers to figs, the fruit of the fig tree, or sometimes by extension, the fig trees themselves. It is the plural form of the noun 'σῦκον' (sykon). It is commonly used in contexts describing agricultural produce or the natural landscape.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'fig' in other Semitic and Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bas-TAG-ma
Translations: burden, a burden, load, a load, that which is carried
Notes: This word refers to something that is carried, a burden, or a load. It can be used to describe physical objects that are transported, or metaphorically, a responsibility or a heavy task. It implies something that is lifted and borne by someone.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΦΟΡΤΙΟΝ, ΑΧΘΟΣ
Etymology: The word ΒΑΣΤΑΓΜΑ (bastagma) is derived from the verb ΒΑΣΤΑΖΩ (bastazo), meaning 'to lift, carry, bear'. It refers to the result or object of the action of carrying.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-too
Translations: (of) Sabbath, (of) a Sabbath
Notes: This word refers to the Sabbath, which is a day of rest and worship, observed by Jews from Friday sunset to Saturday sunset. In the New Testament, it often refers to the seventh day of the week. The genitive form 'ΣΑΒΒΑΤΟΥ' indicates possession or relationship, often translated as 'of the Sabbath' or 'belonging to the Sabbath'. It is used to specify a time or event in relation to the Sabbath day.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word 'ΣΑΒΒΑΤΟΝ' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'šabbāṯ' (שַׁבָּת), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-mar-TOO-rah-meen
Translations: I bore witness, I testified, I gave testimony, I called to witness, I appealed to
Notes: This is a verb in the Koine Greek language, meaning 'to bear witness' or 'to testify'. The prefix 'ΕΠΙ-' (epi-) intensifies the meaning, suggesting a strong or emphatic testimony, or testifying in addition to something else. The ending '-ΑΜΗΝ' indicates a past action completed in the past, with the subject participating in the action (middle voice). It describes an action where the speaker or subject themselves bore witness or testified.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΣ
G4230
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-seh-ohs
Translations: of sale, of selling, of a sale, of a selling, of a transaction
Notes: This word refers to the act of selling or a transaction involving a sale. It is used to describe the process or event of exchanging goods or services for money. For example, one might speak of 'the terms of sale' or 'the day of the sale'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΩΛΗΣΙΣ, ΕΜΠΟΡΙΑ
Etymology: The word ΠΡΑΣΙΣ (prasis) comes from the verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to exact payment, to sell'.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-san
Translations: they sat, they sat down, they took their seats
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'καθίζω' (kathizō), meaning 'to sit' or 'to cause to sit'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point, indicating that a group of people performed the act of sitting.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-roh-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, producing, those who bear, those who carry
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero), meaning 'to bear, carry, bring, or endure'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are bearing' or 'the ones carrying' something, indicating an action performed by a group of people or things.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΟΝΤΕΣ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΕΣ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOON
Translations: fish, a fish
Notes: This word refers to a fish, a cold-blooded vertebrate animal that lives in water. In Koine Greek, it is commonly used to denote a single fish. The form 'ΙΧΘΥΝ' is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word 'ἰχθύς' (ichthys) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek term for fish.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4230
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-sin
Translations: sale, selling, market, a sale
Notes: This word refers to the act of selling or a place where goods are sold, such as a market. It is often used in contexts related to commerce and trade. In the provided examples, it consistently refers to the act of selling or the goods being sold.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑ, ΕΜΠΟΡΙΑ
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poh-LOO-tes
Translations: selling, those who sell, to sell, selling (of)
Notes: This word is a present active participle, meaning 'selling' or 'one who sells'. It describes an ongoing action of selling and functions like an adjective or noun, often referring to the people performing the action. It can be used in various contexts to indicate the act of exchanging goods for money.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center. It is a proper noun referring to the city itself. The apostrophe-like mark at the end (ʼ) is a keraia, which can sometimes indicate a number, but in this context, it is most likely a scribal mark or a variant of the abbreviation for the city name. It is used to refer to the city in various contexts, such as its inhabitants, its structures, or people coming from it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (indeclinable)
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushalayim). It is a compound word, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-lef-THEH-roys
Translations: free, to free, for free, by free, with free
Notes: This word is an adjective meaning 'free' or 'unrestricted'. It describes a state of liberty, either physical, social, or spiritual. It can refer to someone who is not enslaved, not bound by obligations, or not subject to external control. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of freedom.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bee-LOO-tai
Translations: is profaned, is defiled, is desecrated
Notes: This word means to be profaned, defiled, or desecrated. It is used to describe something that was once sacred or pure but has been made unholy or impure, often through improper use or actions. It is a passive form, indicating that the subject is receiving the action of being profaned.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neng-ken
Translations: he brought, she brought, it brought, he carried, she carried, it carried, he bore, she bore, it bore
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'φέρω' (phero), which means 'to bear,' 'to carry,' or 'to bring.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He brought the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: EE
Translations: Upsilon, Y
Notes: Υ (upsilon) is the 20th letter of the Greek alphabet. It functions as a vowel and can also be part of various diphthongs. In Koine Greek, its pronunciation generally shifted from an 'oo' sound to an 'ee' sound. It is also used as a numeral, representing the number 400.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Upsilon is derived from the Phoenician letter waw. It was adopted by the Greeks and became the ancestor of the Latin letters V, U, W, and Y.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil, bad, harmful, wicked, base, ill, a bad thing, evils, bad things
Notes: This word appears to be a misspelling or textual variant of the Koine Greek word "ΚΑΚΑ" (kaka), which is the neuter plural form of the adjective "ΚΑΚΟϹ" (kakos). It refers to things that are bad, evil, or harmful. In context, it often describes misfortunes, calamities, or moral wickedness. It can be used substantively to mean "evil things" or "troubles."
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟϹ, ΦΑΥΛΟϹ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-lee
Translations: city, a city
Notes: This word is likely a shortened or uninflected form of the Koine Greek word 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is a feminine noun. In its standard inflected forms, it refers to a populated center, a community, or a state. It is used to denote a place where people live together in an organized society.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (likely a variant or uninflected form of ΠΟΛΙΣ)
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TITH-eh-tai
Translations: is added, is put to, is joined to, is given in addition
Notes: This word describes an action where something is being added, placed, or joined to something else. It is often used in contexts where an increase or an attachment is being made. For example, it could be used to say 'money is added' or 'a new part is joined'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΡΓΗΝ (orgēn), which is the accusative singular form of ΟΡΓΗ (orgē). It refers to anger, wrath, or indignation, often implying a settled, principled opposition rather than a sudden outburst. It can describe both human and divine anger. In the provided examples, it is used with the preposition 'εις' (eis), meaning 'into' or 'unto', indicating a direction towards or a state of wrath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From the root of ΟΡΕΓΟΜΑΙ (oregōmai), meaning 'to stretch oneself out, reach after', implying a reaching out of the soul towards an object, hence a strong emotion or impulse. It is related to the idea of swelling or being full of passion.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used in various contexts throughout the New Testament to refer to the Jewish people or the spiritual Israel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Israel' comes from the Hebrew word Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel.
G0953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bee-LOH-sai
Translations: to profane, to defile, to desecrate
Notes: This word means to make something unholy or common, to treat something sacred as if it were ordinary or impure. It is often used in the context of religious or moral defilement, indicating an act that pollutes or renders something unfit for sacred use. For example, one might profane a temple or a holy day.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ, ἈΚΑΘΑΡΙΖΩ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-ton
Translations: Sabbath, a Sabbath, week, a week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
G2259
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-nee-kah
Translations: when, at which time, as soon as
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, meaning 'when' or 'at which time'. It is used to introduce a temporal clause, specifying the moment an action occurs. It can also convey the sense of 'as soon as' or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and 'nika' (at what time). It combines these elements to form an adverb indicating a specific point in time.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-san
Translations: they appointed, they established, they set, they put, they made
Notes: This word is a verb meaning to appoint, establish, set, or put someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts where authority is given or a structure is put in place. For example, it can describe appointing officials, establishing laws, or setting up a system. It is the third person plural aorist active indicative form of the verb καθίστημι.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the sense of setting something down firmly or establishing it.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lai
Translations: gates, a gate
Notes: This word refers to a gate, typically a large entrance to a city, fortress, or building. In its plural form, it often refers to the collective gates of a city. It can be used literally for physical gates or metaphorically to represent access, power, or authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative; or Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'πελάζω' (pelazo), meaning 'to approach' or 'to bring near', suggesting a place of entry.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEI-san
Translations: they shut out, they closed, they excluded, they shut up, they confined
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ekkleiō'. It is a compound word formed from the preposition 'ek' (out of, from) and the verb 'kleiō' (to shut, to close). Therefore, it means to shut out, to close off, or to exclude. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they performed the act of shutting or excluding something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
Etymology: The verb ΕΚΚΛΕΙΩ (ekkleiō) is formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΛΕΙΩ (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'. This compound structure directly conveys the meaning of shutting something out or excluding it.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noy-GAY-nye
Translations: to open, to be opened, to open up, to be opened up
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō), meaning 'to open'. It describes the action of something being opened or having been opened, often in a passive sense, indicating that the subject is receiving the action of opening rather than performing it. It can be used in contexts where a door, a book, or even a person's eyes or understanding are opened.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΟΙΞΑΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ, ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀνοίγω (anoigō) is formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb οἴγω (oigō), meaning 'to open'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DAH-ree-ohn
Translations: of little children, of boys, of servants
Notes: This word refers to a young boy, a little child, or sometimes a servant, particularly a young male servant. It is a diminutive form, implying smallness or youth. In the provided examples, it is used to refer to young boys or male attendants.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΩΝ, ΤΕΚΝΩΝ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hai-REIN
Translations: to take, to choose, to lift, to carry away, to seize, to capture
Notes: This verb means to take, seize, or grasp something. It can also mean to choose or prefer, or to lift up or carry away. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΑΙΡΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *ser- 'to seize, grasp'.
G0922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bas-TAG-ma-ta
Translations: burdens, loads, things carried
Notes: This word refers to things that are carried or borne, often implying a burden or a load. It is typically used in the plural to describe multiple items being transported or a collection of things that are burdensome. In a sentence, it would function as the object of a verb like 'to carry' or 'to bear'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΡΤΙΑ, ΑΧΘΗ
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-oo-LI-sthay-san
Translations: they lodged, they spent the night, they stayed, they encamped
Notes: This word describes the action of a group of people lodging, spending the night, or encamping somewhere. It is typically used to refer to staying overnight in a place, often in the open or in a temporary shelter. It is the 3rd person plural aorist passive indicative form of the verb.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: The verb ΑΥΛΙΖΟΜΑΙ (aulizomai) is derived from ΑΥΛΗ (aule), meaning 'courtyard' or 'sheepfold'. It originally meant 'to lodge in a courtyard or sheepfold' and later broadened to mean 'to lodge' or 'to spend the night' generally.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for the city of Jerusalem. It refers to the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian history. As a proper noun, it functions as the name of a specific place in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, once and for all, at once, one time
Notes: This word means 'once' or 'once for all'. It is used to indicate a single occurrence of an event or action, often emphasizing its finality or uniqueness. It can also be used in phrases like 'once or twice' to mean 'a few times'. The apostrophe at the end is a keraia, indicating it is also used as the numeral 1000 in ancient Greek texts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'one' or 'single' and 'παξ' (pax), related to 'πηγνυμι' (pegnumi) meaning 'to fix' or 'to make firm', implying a single, fixed point in time.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-mar-TOO-rah-meen
Translations: I solemnly testified, I solemnly charged, I earnestly exhorted, I protested, I bore witness
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΔΙΕΜΑΡΤΥΡΑΜΗΝ, with the overline on the Η indicating a missing final Ν. It is the first person singular, aorist, middle indicative form of the verb ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ. It means to solemnly testify, earnestly exhort, or protest. It implies a strong, emphatic declaration or warning, often used in legal or religious contexts to underscore the importance or truth of a statement. It can also mean to bear witness or to charge someone solemnly.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ (martyromai), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. The prefix intensifies the meaning of bearing witness, indicating a solemn or thorough testimony.
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-oo-LI-zeh-stheh
Translations: lodge, abide, pass the night, dwell, encamp
Notes: This word is a verb meaning to lodge, abide, or pass the night, often in the open air or in a temporary dwelling. It describes the act of staying overnight in a place, similar to camping or taking temporary shelter. It can also imply dwelling or encamping.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: From ΑΥΛΟΣ (AULOS), meaning 'flute' or 'pipe', but also referring to an 'open court' or 'courtyard'. The verb implies staying in such a place, hence 'to lodge' or 'to pass the night'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ap-EN-an-tee
Translations: opposite, over against, in front of, before, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'over against', indicating a position directly facing something. It can also be used as a preposition, taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of'. It describes a direct confrontation or a position facing another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπ- (ap-, 'from') and ἔναντι (enanti, 'opposite'). It literally means 'from opposite' or 'from in front of'.
G4746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-khoos
Translations: rows, lines, ranks, a row, a line, a rank
Notes: This word refers to a row, line, or rank, often used in the context of things arranged in an orderly sequence, such as rows of stones or soldiers. It describes a linear arrangement or series.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΣΤΗΜΑ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dehv-teh-ROH-see-tai
Translations: be made second, be repeated, be secondary, be inferior, be put in second place
Notes: This word is a verb derived from the adjective 'δεύτερος' (second). It means to be made second, to be repeated, or to be considered secondary or inferior. It implies a process of being placed in a subordinate position or of an action being done a second time.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Passive
G1619
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-te-NOH
Translations: earnestly, fervently, intently, diligently, constantly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ektenes', meaning 'stretched out' or 'strenuous'. It describes an action performed with great intensity, earnestness, or persistence. It implies a sustained and focused effort, often used in contexts of prayer or love, indicating that the action is carried out with full commitment and without slackening.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΕΠΙΜΕΛΩΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word 'ektenos' (from which 'ekteno' is derived) comes from the Greek prefix 'ek' (out of, from) and 'teino' (to stretch, extend). Thus, it literally means 'stretched out' or 'extended', conveying the idea of an action performed with full extension or intensity.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that one, of him, of it, of those, of them, that, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often translated as 'he', 'him', 'it', 'they', or 'them' when referring to 'that one' or 'those ones'. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' or 'those' specific items. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΑΥΤΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoh-sah
Translations: they came, they went, they arrived
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The form 'ΗΛΘΟΣΑ' (elthosa) specifically refers to the action of multiple subjects having come or gone in the past. It describes a completed action by a group of people or things.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-VEE-tais
Translations: (to) Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the tribe of Levi, who were responsible for various duties in the Jewish Temple, such as assisting the priests, maintaining the sanctuary, and performing musical services. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-thah-ri-ZOH-meh-noy
Translations: being cleansed, being purified, being made clean
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being cleansed' or 'being purified'. It describes someone or something that is in the process of being made clean, either by their own action (middle voice) or by an external agent (passive voice). It is often used in contexts of ritual purity or moral cleansing.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΝΙΖΟΜΕΝΟΙ, ΕΚΚΑΘΑΡΙΖΟΜΕΝΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-men-oy
Translations: coming, those who are coming, the ones coming, who come, when they come, as they come
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. In this form, it refers to 'those who are coming' or 'the ones coming', often implying a continuous or habitual action of coming or going. It can be used to describe people or things that are in the process of arriving or moving towards a location.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΟΝΤΕΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-so-tes
Translations: guarding, keeping, watching, observing, preserving, protecting
Notes: This word is a present active participle, masculine or feminine, nominative or accusative plural, derived from the verb 'phylassō'. It describes the action of guarding, keeping, or watching something or someone. It can also imply observing a law or custom, or preserving something from harm. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, describing the subject performing the action of guarding or keeping.
Inflection: Present Active Participle, Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gee-AH-zayn
Translations: to sanctify, to hallow, to consecrate, to purify, to make holy
Notes: This word is a verb meaning to make holy, to set apart for sacred use, or to purify. It is often used in the context of religious practices, referring to the act of dedicating something or someone to God, or making it ritually clean. As an infinitive, it functions like the English 'to sanctify' or 'to hallow', indicating the action itself without specifying a subject or tense.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G4679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-FEE-sai
Translations: to make wise, to teach, to instruct, to outwit, to deceive, to trick
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'σοφίζω' (sophizo). It means 'to make wise' or 'to instruct'. In some contexts, it can also mean 'to outwit' or 'to deceive', implying a clever or cunning action. Its usage depends on the context, often referring to the act of imparting wisdom or skill.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-oos
Translations: of mercy, of compassion, of pity, of clemency
Notes: This word refers to the quality of mercy, compassion, or pity. It describes a benevolent disposition towards others, especially those in distress or needing help. It is often used in contexts where divine or human kindness is extended.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΧΑΡΙΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: they saw, I saw, to see, having seen
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It can function as a third-person plural indicative ('they saw'), a first-person singular indicative ('I saw'), or, less commonly, as an infinitive or participle depending on the context, conveying the action of seeing or perceiving something in a completed past action. It is often used to introduce a new observation or event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural; or Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular; or Aorist, Active, Infinitive; or Aorist, Active, Participle (Neuter Singular Nominative/Accusative)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word 'εἶδον' (eidon) serves as the aorist form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. It is derived from the Proto-Indo-European root *weid-, which also means 'to see' or 'to know'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a follower of Judaism. In its accusative plural form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions, indicating 'Jews' as the recipients of an action or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
Etymology: The word 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ' is derived from 'ΙΟΥΔΑ' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It signifies someone belonging to or originating from Judah.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thee-sah
Translations: I sat down, I took my seat, I settled, I caused to sit, I appointed
Notes: This is a verb in the first person singular, aorist active indicative form. It means 'I sat down' or 'I took my seat'. In some contexts, it can also mean 'I caused someone to sit' or 'I appointed' someone to a position. The aorist tense indicates a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΖΩ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΘΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down', and the verb ΙΖΩ (HIZO), meaning 'to sit' or 'to cause to sit'. The combination emphasizes the action of sitting down.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-zoh-TEE-das
Translations: Azotidas
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person's name. It would be used in a sentence to identify an individual, similar to how a name is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of the name Azotidas is not clearly documented in ancient Greek sources. It appears to be a personal name, possibly of local or regional significance.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-mah-noh-TEE-das
Translations: Ammanotidas
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a commonly attested name in standard Koine Greek texts or lexicons. It could be a rare name, a variant spelling, or possibly a misspelling of another name. Without further context, its specific meaning or historical reference is unclear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Ammanotidas' is uncertain due to its rarity in ancient Greek texts. It does not appear to derive from common Greek roots or known personal name formations.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-mah-nee-TEE-das
Translations: Ammanitidas
Notes: This word refers to Ammanitidas, a specific individual, likely a person's name. As a proper noun, it identifies a unique entity and does not typically change meaning based on context, though its grammatical case would indicate its role in a sentence (e.g., subject, object, possessor).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ammanitidas is of Greek origin, likely derived from a personal name or a place name, possibly related to 'Ammon' or 'Amman'. It is a proper name, not a common noun.
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-ah-bee-TEE-das
Translations: Moabitess, a Moabitess, (of) a Moabitess, (to) a Moabitess
Notes: This word refers to a female inhabitant of Moab, a historical kingdom located east of the Dead Sea. It is used to describe a woman who is ethnically or geographically from Moab. In the provided examples, it refers to women taken as wives or simply as inhabitants of the region.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEE-mee-soo
Translations: half, a half, the half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can be used as an adjective, meaning 'half,' or as a noun, meaning 'a half' or 'the half.' It is often used to describe a portion or division of a whole.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed compound of the prefix 'hemi-' (meaning 'half') and a root related to 'isos' (meaning 'equal'). It refers to one of two equal parts.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-LOON-tes
Translations: speaking, talking, saying, those who are speaking, while speaking
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of speaking or talking. It describes someone or something that is in the process of speaking. It can be used to describe people who are speaking or to indicate an action happening concurrently with another.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-zoh-TIS-tee
Translations: prodigally, riotously, wastefully, dissolutely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'azotos' (prodigal, wasteful). It describes an action performed in a wasteful, dissolute, or riotous manner, often implying a lack of self-control or responsibility, particularly with money or resources. It indicates a lifestyle characterized by extravagance and recklessness.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΣΩΤΩΣ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: Derived from the adjective 'azotos' (G0794), meaning 'not saved' or 'unsaved', which itself comes from 'a' (privative alpha, meaning 'not') and 'sozo' (G4982), meaning 'to save'. Thus, it literally means 'not saved' or 'unsaved', referring to one who cannot be saved from their own ruin, leading to the meaning of wasteful or dissolute.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-ghee-NOH-skon-tes
Translations: knowing, recognizing, understanding, perceiving, becoming fully acquainted with, acknowledging, discerning, learning
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is knowing' or 'one who is recognizing'. It describes an ongoing action of gaining full knowledge or understanding. It often implies a deeper, more complete, or experiential knowledge than simply 'knowing'. It can be used to describe someone who is coming to a full realization or acknowledgment of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (GINOSKO), meaning 'to know' or 'to learn'. The prefix intensifies the meaning of knowing, suggesting a fuller or more complete knowledge.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEH-in
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'λαλέω'. It means 'to speak' or 'to talk'. It is used to express the action of speaking in a general sense, often without specifying the content of the speech, or to indicate the ability to speak. It can be used in various contexts, such as speaking a language, speaking to someone, or simply making sounds.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the English word 'lullaby' and similar words in other languages that describe vocal sounds.
G2451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-oo-DAI-stee
Translations: in the Jewish language, in Hebrew, in Aramaic, Jewishly
Notes: This adverb describes something done or spoken in the Jewish language or manner. It refers to the language spoken by Jews, which in the New Testament context would primarily be Aramaic or Hebrew. It indicates that an action or communication is performed according to Jewish custom or in their native tongue.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Derived from the adjective Ἰουδαῖος (Ioudaios, "Jewish") and the adverbial suffix -ιστί (-isti), which denotes "in the manner of" or "in the language of." It literally means "in the Jewish way" or "in the Jewish language."
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech, nation, a nation
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also refer to language or speech, as in a specific dialect or the act of speaking. In some contexts, it can even refer to a people group or nation, especially when referring to their distinct language. It is used in sentences to describe the physical tongue, the act of speaking, or a group of people defined by their shared language.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ, ΕΘΝΟΣ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mah-kheh-SAH-meen
Translations: I fought, I contended, I struggled
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΜΑΧΕΣΑΜΗΝ, which is the first person singular aorist middle indicative form of the verb μάχομαι (machomai). It means 'I fought' or 'I contended'. It describes an action completed in the past, where the subject is involved in the action, often for their own benefit or with a focus on themselves.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΠΟΛΕΜΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb μάχω (machō) (used only in certain tenses), which means 'to fight'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-RAH-sah-meen
Translations: I cursed, I did curse, I imprecated
Notes: This word means 'to curse' or 'to imprecate evil upon someone'. It describes the act of pronouncing a curse or calling down divine wrath upon a person or thing. It is often used in a past tense context, indicating that the action of cursing has already occurred.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Indicative
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tah-xah
Translations: I struck, I smote, I hit, I beat, I wounded, I killed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'πάσσω' (passō) or 'πατάσσω' (patassō), meaning 'to strike' or 'to smite'. It describes a completed action of striking or hitting in the past, often with force, and can imply wounding or even killing depending on the context. It is used to describe a direct, forceful action against someone or something.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G3726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-kee-sah
Translations: I adjured, I made to swear, I put under oath
Notes: This word means to put someone under oath, to solemnly charge, or to adjure. It is used when one person makes another person swear an oath, often with a strong appeal or command. For example, one might adjure someone by God or by something sacred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΞΟΡΚΙΖΩ, ΟΜΝΥΜΙ
Etymology: The word ΟΡΚΙΖΩ (horkizō) comes from the noun ὅρκος (horkos), meaning 'oath'. It signifies the act of administering or imposing an oath.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEH-oh-teh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of another word, as "ΔΕΩΤΕ" is not a recognized word in Koine Greek. It might be a corruption of a word like "δεύτε" (deute), meaning "come!" or "come here!", or perhaps a proper noun that has been transliterated incorrectly.
Inflection: Unknown
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-teh
Translations: give, grant, allow, entrust
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or instruction directed at multiple people. For example, it could be used in a sentence like 'You all give the book to him.'
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΔΟΤΕ, ΠΑΡΕΧΕΤΕ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΕ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in ancient Greek.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BEE-teh
Translations: you may take, you may receive, you may get, you may obtain
Notes: This is an inflected form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It is used here in the subjunctive mood, indicating a potential or desired action, often in a command or exhortation. It refers to the action of taking something into one's possession or receiving something from another.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-gah-TEH-ron
Translations: of daughters, daughters
Notes: This word refers to female offspring. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of daughters' or 'belonging to daughters'. It can also be translated simply as 'daughters' when the genitive relationship is implied by context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-ten
Translations: he sinned, she sinned, it sinned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΜΑΡΤΑΝΩ' (hamartano), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes an action of sinning that occurred in the past and was completed. It is typically used to indicate that a singular subject (he, she, or it) committed a sin or made a mistake.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G4538
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-loh-MOH
Translations: Solomon
Notes: This is a proper noun referring to Solomon, the son of David and Bathsheba, and the third king of Israel. He is renowned for his wisdom and for building the First Temple in Jerusalem.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Solomon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'shalom' (שָׁלוֹם), meaning 'peace'. It signifies 'peaceful' or 'complete'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-os
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ah-gah-POH-meh-nos
Translations: loved, beloved, a loved one, a beloved one
Notes: This word is a form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. As a perfect passive participle, it describes someone who has been loved or is in a state of being loved, often translated as 'beloved'. It can function as both a verb (describing an action completed in the past with ongoing results) and an adjective (describing a quality of a person or thing).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΦΙΛΟΥΜΕΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-nan
Translations: they turned aside, they deviated, they avoided, they declined, they turned away
Notes: This verb describes the action of turning away or deviating from a path, a standard, or a person. It can imply avoiding something or someone, or declining to follow a certain course. In the provided context, it suggests a turning away or deviation from a previous state or instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΕΚΚΛΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klino), meaning 'to bend' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to bend out from' or 'to incline away from'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-lo-TREE-ai
Translations: foreign, strange, another's, alien, belonging to another, not one's own
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign, strange, or alien. It is used to indicate a lack of ownership or a difference in nature or origin. For example, it can refer to 'another's sins' or 'foreign gods'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SEE-seth-eh
Translations: you will hear, you will listen, you will obey
Notes: This is a future tense form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It indicates an action that will happen in the future, specifically by a group of people (you all). It can also carry the nuance of 'to obey' or 'to understand' in certain contexts, implying that hearing leads to action or comprehension.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the sense of hearing. It is an ancient Greek verb that has maintained its core meaning throughout its history.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-tha
Translations: we may perish, we should perish, we might perish
Notes: This word is the first person plural aorist passive subjunctive form of the verb APOLLUMI (ΑΠΟΛΛΥΜΙ), meaning 'to destroy' or 'to perish'. In this form, it expresses a possibility or a wish that 'we' might perish, often used in contexts of fear or supplication to avoid destruction.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΩΜΕΘΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SOH-meh-thah
Translations: we will hear, we shall hear, we will listen, we shall listen
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to express an action that will take place in the future, specifically by a group of people including the speaker. It implies an act of perceiving sound or paying attention.
Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-soon-the-TEE-sai
Translations: to be uncompounded, to be simple, to be without composition, to be without a covenant
Notes: This word is the aorist infinitive active form of a verb derived from the adjective 'ασυνθετος' (asynthertos), meaning 'uncompounded' or 'not put together'. It describes the state or action of something being simple, not composed of parts, or not having entered into a covenant or agreement. It implies a lack of complexity or a failure to combine or agree.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sai
Translations: to sit, to cause to sit, to settle, to take a seat, to appoint, to establish
Notes: This word means 'to sit down' or 'to cause someone to sit down'. It can also mean 'to settle' or 'to appoint' someone to a position. It is often used to describe the act of taking a seat or establishing oneself in a place. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (down) and the verb 'ἵζω' (to sit).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-lo-TREE-as
Translations: of another, of others, foreign, strange, alien, another's, a stranger's
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign and alien. It is used to indicate possession by someone else or to describe something as strange or not belonging to one's own group or country.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-dah
Translations: Jehoiada
Notes: This is a proper noun, referring to Jehoiada, a high priest in the Old Testament. It is used to identify this specific individual in historical or genealogical contexts.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive
Etymology: The name Jehoiada is of Hebrew origin (יְהוֹיָדָע, Yehoyadaʿ), meaning 'Yahweh knows' or 'Yahweh has known'. It is a compound name combining 'Yahweh' (God's name) and 'yada' (to know).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nym-FEE-oo
Translations: of a bridegroom, of the bridegroom
Notes: This word refers to a bridegroom, the man who is about to be married or has just been married. It is used to describe something belonging to or associated with the bridegroom. For example, one might speak of the 'voice of the bridegroom' or the 'friend of the bridegroom'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4520
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: san-ab-AL-lat
Translations: Sanballat
Notes: This is a proper noun, referring to Sanballat, a historical figure mentioned in the Old Testament, particularly in the Book of Nehemiah. He was a Samaritan leader and an opponent of Nehemiah's efforts to rebuild the walls of Jerusalem.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Sanballat is of Akkadian or Babylonian origin, likely meaning 'Sin (the moon god) has given life' or 'Sin has healed'. It was adopted into Hebrew and subsequently into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-ran-NEE-too
Translations: of Orannites, of Orannitus
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name or a place name, in the genitive case. It indicates possession or origin, meaning 'of Orannites' or 'belonging to Orannites'. It is often used in genealogies or to specify a person's origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EB-ra-sa
Translations: cast forth, throw out, boil up, foam out
Notes: This word is a verb meaning to cast forth or throw out, often with the imagery of something boiling up or foaming out, like waves casting up mire and dirt. It implies a forceful expulsion or eruption. It is a compound word formed from the preposition 'ΕΚ' (out of, from) and the verb 'ΒΡΑΖΩ' (to boil, to be hot).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-KHIS-tee-ah
Translations: nearness, proximity, relationship, kinship, a relationship, a kinship
Notes: This noun refers to the state of being near or in close proximity. It can also denote a close relationship, particularly one of kinship or family ties. It describes the quality of being 'next of kin' or having a close connection.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΓΥΤΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ἄγχι (anchi), meaning 'near' or 'close'. It describes the state or quality of being near.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-rah-TEH-ee-ahs
Translations: of priesthood, of the priesthood, a priesthood, the priesthood
Notes: This word refers to the office, function, or dignity of a priest, or the priestly order as a whole. It describes the state or position of being a priest and can refer to the collective body of priests. It is used in contexts related to religious service and the duties performed by priests.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΩΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek word ἱερατεύω (hierateuō), meaning 'to be a priest' or 'to officiate as a priest', which in turn comes from ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Dee-ah-THEE-kees
Translations: (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
Notes: This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-OO-ee-tas
Translations: Levites, the Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various functions related to worship and the maintenance of the sanctuary.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-THA-ri-sa
Translations: I cleansed, I purified, I made clean
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'katharizo'. It means 'I cleansed' or 'I purified'. It describes a completed action of making something clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ceremonial. It can be used in contexts of ritual purification, moral cleansing, or simply making something physically clean.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The verb ΚΑΘΑΡΙΖΩ (katharizo) is derived from the adjective ΚΑΘΑΡΟΣ (katharos), meaning 'clean' or 'pure'. It signifies the act of making something clean or pure.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-loh-tree-OH-seh-ohs
Translations: of alienation, of estrangement, of separation
Notes: This word refers to the state of being alienated, estranged, or separated from someone or something. It describes a condition where a relationship or connection has been broken or dissolved, leading to a sense of distance or hostility. It is often used in a spiritual or moral sense, referring to separation from God or from a community.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΞΕΝΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
G2183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ef-ay-meh-REE-as
Translations: of a daily course, of a daily ministration, of a daily service, of a daily attendance, of a daily order, of a priestly division
Notes: This word refers to a daily course, a daily ministration, or a daily service, particularly in the context of priestly divisions or courses of service in the temple. It describes a period of time, usually a week, during which a specific group of priests performed their duties. It is used to denote the regular, scheduled service or attendance of a group.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-oo-sin
Translations: to priests, for priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΗΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-roh
Translations: gift, a gift, present, a present, offering, a offering
Notes: This word refers to a gift or present, something given voluntarily without expectation of return. It can also denote an offering, especially in a religious context, as something presented to God or a deity. It is commonly used in various contexts where something is bestowed or given.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΗΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is related to the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ksee-loh-foh-ROH
Translations: to carry wood, to bring wood, to be a wood-carrier
Notes: This word is a compound verb formed from 'ξύλον' (xylon, meaning wood) and 'φέρω' (phero, meaning to carry or bear). It describes the action of carrying or bringing wood, or the state of being someone who carries wood. It would be used in contexts related to gathering or transporting timber.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Etymology: This word is a compound of the Koine Greek noun ΞΥΛΟΝ (xylon), meaning 'wood' or 'tree', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: BAK-khoo-roys
Translations: unknown
Notes: This word, "ΒΑΚΧΟΥΡΟΙΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek or classical Greek lexicons. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly documented. Without further context or clarification, its meaning remains unknown. It is possible it is a compound or a derivative of a known word that has been incorrectly transcribed.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bak-KHOO-ree-oys
Translations: (to) Bacchurius, (to) Bacchurii
Notes: This word is the dative plural form of the proper noun 'ΒΑΚΧΟΥΡΙΟΣ' (Bacchurius). It refers to a person or a group of people named Bacchurius. In this inflected form, it indicates the recipient of an action or the location/time associated with them, often translated with 'to' or 'for'. It is likely a personal name or a name of a group associated with Bacchurius.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Bacchurius' is of Greek origin, derived from 'Bacchus', the Greek god of wine and revelry. Names ending in -ιος were common in ancient Greek and Roman cultures.
G0019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-thoh-SY-neen
Translations: goodness, kindness, a good deed
Notes: This word refers to the inherent quality of being good, moral excellence, or uprightness. It can also denote an act of kindness or a good deed. It describes a state of moral excellence and a disposition to do good, often implying active benevolence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣΥΝΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΕΥΠΟΙΙΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .