Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Philippians  / Chapter 1 
            
            
            Philippians, Chapter 1 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3972 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  POW-los
                    Translations:  Paul
                    Notes:  This is the name of the Apostle Paul, a significant figure in early Christianity. He was formerly known as Saul of Tarsus and became a prominent missionary and writer of many New Testament epistles. It is used as a personal name.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Latin Paulus, meaning 'small' or 'humble'.
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G5095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  tee-MO-theh-os
                    Translations:  Timothy
                    Notes:  This is a male personal name, commonly translated as Timothy. It is used to refer to an individual, much like a name in English. In the provided examples, it functions as the subject of sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Τιμόθεος (Timotheos) is of Greek origin, derived from two elements: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'worth', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
                 
                
                    G1401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-loy
                    Translations:  slaves, servants, bondservants
                    Notes:  This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  khree-STOO
                    Translations:  (of) Christ
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    Synonyms:  ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  AH-gee-oys
                    Translations:  (to) holy, (to) holy ones, (to) saints
                    Notes:  This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a noun, it refers to 'holy ones' or 'saints'. In the provided examples, it functions as a noun in the dative plural, indicating a group of 'holy ones' or 'saints' to or among whom an action is directed or a state exists.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  khree-STOH
                    Translations:  (to) Christ, (in) Christ
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΩ (Christos), meaning 'Christ'. It is the dative singular form of the noun 'Christ', often used in phrases like 'in Christ' or 'to Christ' to indicate a relationship or state of being connected to Christ.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OO-sin
                    Translations:  are, they are, they exist, they happen
                    Notes:  This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies existence, state, or occurrence, indicating that 'they' (a group of people or things) are, exist, or happen. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G5375 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  fee-LIP-poys
                    Translations:  to Philippi, in Philippi, at Philippi
                    Notes:  This word refers to Philippi, a city in ancient Macedonia, which was a significant location in early Christian history, particularly known from the New Testament. It is used to indicate a location, often translated as 'to Philippi', 'in Philippi', or 'at Philippi' depending on the context of the sentence.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Philippi' is derived from Philip II of Macedon, who founded the city. It means 'belonging to Philip' or 'city of Philip'.
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G1985 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-is-KO-poys
                    Translations:  to overseers, to bishops, to superintendents, to guardians, for overseers, for bishops, for superintendents, for guardians
                    Notes:  This word refers to those who oversee or supervise, often translated as 'bishops' or 'overseers' in a religious context. It describes someone who has a position of authority and responsibility for watching over a group or activity. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' these individuals.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙΣ, ΠΟΙΜΕΝΣΙΝ
                    
                 
                
                    G1249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-KO-noys
                    Translations:  (to) servants, (to) ministers, (to) deacons
                    Notes:  This word refers to servants, ministers, or deacons. It describes someone who performs service, either in a general sense or specifically in a religious or official capacity. In the New Testament, it often refers to those who serve the church, sometimes in an official role as a deacon. It is a compound word, formed from διά (dia, "through") and κόνις (konis, "dust"), originally referring to one who raises dust by running errands.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
                    
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-rees
                    Translations:  grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
                    Notes:  This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  i-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
                    Notes:  This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-OO
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-REE-oo
                    Translations:  of Lord, of the Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΥ
                    
                 
                
                    G2168 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-khah-ris-TOH
                    Translations:  I thank, I give thanks, I am thankful
                    Notes:  This verb means 'to thank' or 'to give thanks'. It expresses gratitude or appreciation. It is commonly used to acknowledge a favor, a gift, or an act of kindness. In Koine Greek, it is often followed by a dative case to indicate the person being thanked, or by 'peri' or 'hyper' with the genitive to indicate the reason for thanks.
                    Inflection:  First person singular, present indicative, active voice
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΕΩ, ΑΙΝΕΩ
                    Etymology:  From the Greek words 'eu' (good, well) and 'charis' (grace, favor, thanks). Thus, it literally means 'to show good grace' or 'to give good thanks'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oh
                    Translations:  to God, for God, God
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G3417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MNEH-yah
                    Translations:  remembrance, mention, memory, a remembrance, a mention, a memory
                    Notes:  This word refers to the act of remembering or bringing something to mind. It is often used in the context of making mention of someone or something, as in 'making mention of you in my prayers' or 'having remembrance of your faith'. It can also refer to the state of being remembered or kept in memory.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative
                    Synonyms:  ΜΝΗΜΗ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
                    Etymology:  From the verb μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'.
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G3842 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAN-toh-teh
                    Translations:  always, at all times, ever
                    Notes:  This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
                    Etymology:  From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
                 
                
                    G1162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEH-see
                    Translations:  to a request, to a petition, to a prayer, to a supplication
                    Notes:  This word refers to a specific request, petition, or prayer made to God or a person in authority, often implying a sense of need or urgency. It is used to describe the act of making an earnest appeal.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
                    
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G3961 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pa-TON
                    Translations:  treading, walking, trampling, one who treads, he who treads
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. It describes an ongoing action of treading or walking. It can function adjectivally, describing someone or something that is treading, or substantively, referring to 'the one who treads' or 'he who treads'. It is often used in contexts of walking on a path, or trampling something underfoot.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RAS
                    Translations:  of joy, of gladness, of delight
                    Notes:  This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G1162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEH-eh-sin
                    Translations:  prayer, a prayer, supplication, an entreaty
                    Notes:  This word refers to a specific request or petition made to God or a higher authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often born out of a sense of need or distress. It is commonly used in contexts of seeking divine intervention or expressing a heartfelt desire.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  poy-oo-MEH-nos
                    Translations:  making, doing, performing, creating, producing, causing
                    Notes:  This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2842 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koy-noh-nee-AH
                    Translations:  fellowship, a fellowship, communion, a communion, participation, a participation, sharing, a sharing, contribution, a contribution, partnership, a partnership
                    Notes:  This word refers to a close association involving mutual interests, sharing, and participation. It can describe a spiritual bond, a joint venture, or a contribution made to a common cause. It is often used in the context of Christian fellowship or sharing in the divine nature.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
                    Etymology:  From the Greek word κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'. It refers to the state of having something in common or sharing in something.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G2098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-ang-GEL-ee-on
                    Translations:  gospel, good news, a gospel, a good news
                    Notes:  This word is a compound noun meaning 'good news' or 'gospel'. It refers to a message of good tidings, particularly in the New Testament, the message of salvation through Jesus Christ. It is often used to refer to the Christian message itself or one of the four books that tell the story of Jesus' life and teachings.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and ἀγγελία (angelia), meaning 'message' or 'announcement'. Thus, it literally means 'good message' or 'good announcement'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-tays
                    Translations:  of first, of the first, first
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'first' in order, rank, or importance. It is used to describe something that comes before all others. For example, it can refer to the first day, the first group, or the most important person.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G0891 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  AKH-ree
                    Translations:  until, up to, as far as, even to, while, during
                    Notes:  This word functions as a preposition or an adverb, indicating a limit in time or space. It means 'until' when referring to a point in time, or 'up to' and 'as far as' when referring to a spatial limit or extent. It can also mean 'even to' or 'even including'. It is often followed by the genitive case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΝΕΥ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-POY-thohss
                    Translations:  having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OW-toh
                    Translations:  him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
                    Notes:  ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G1728 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  en-AR-ksa-me-nos
                    Translations:  having begun, having started, having commenced
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'enarchomai', meaning 'to begin' or 'to start'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates the completion of the action of beginning, often implying that something was initiated and is now in progress or has led to a subsequent state.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-go
                    Translations:  work, a work, deed, a deed, action, an action, task, a task, labor, a labor, business, a business
                    Notes:  This word refers to a work, deed, or action, often implying something accomplished or performed. It can describe physical labor, a moral act, or a task undertaken. It is a common term used to denote the outcome or product of an effort.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΑΣΙΑ
                    Etymology:  From an unstated root, possibly related to Proto-Indo-European *werg- (to do). It refers to something done or accomplished.
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-gah-THON
                    Translations:  good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
                    Notes:  This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2005, G2006 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  eh-pee-teh-LEH-see
                    Translations:  (to) those completing, (to) those performing, (to) those accomplishing, (to) completions, (to) performances, (to) accomplishments
                    Notes:  This word can be interpreted in two primary ways due to the lack of diacritics. It is most likely the dative plural of the present active participle of the verb 'ἐπιτελέω' (epiteleo), meaning 'to complete, perform, or accomplish'. In this sense, it refers to 'to/for those who are completing/performing/accomplishing'. Alternatively, it could be the dative plural of the noun 'ἐπιτέλεσις' (epitelésis), which means 'completion, performance, or accomplishment'. In this case, it would mean 'to/for completions/performances/accomplishments'. The context of the sentence would determine the precise meaning.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter (for participle); Dative, Plural (for noun)
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΣΙ, ΠΟΙΟΥΣΙ
                    
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dee-KAH-ee-on
                    Translations:  just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
                    Notes:  ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
                    
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
                    Inflection:  Dative, Singular, First Person
                    
                    
                 
                
                    G5426 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fro-NEH-in
                    Translations:  to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
                    Notes:  This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-ein
                    Translations:  to have, to hold, to possess, to be able, to be
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'to have' or 'to hold'. It can also be used to express a state of being or an ability, similar to 'to be' or 'to be able'. It is often used with other verbs or nouns to form various expressions.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G5037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Particle
                    Sounds like:  TEH
                    Translations:  and, both, also, even, then, so, indeed
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
                 
                
                    G1199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DES-moys
                    Translations:  bonds, chains, fetters, imprisonment, (in) bonds, (in) chains
                    Notes:  This word refers to physical bonds, chains, or fetters used to restrain someone. It can also refer to the state of imprisonment or captivity. It is often used in a literal sense for physical restraint, but can also be used metaphorically for spiritual or emotional bonds.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΛΥΣΕΙΣ, ΠΕΔΑΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
                    
                 
                
                    G0627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-lo-GEE-ah
                    Translations:  defense, an apology, a defense, vindication, an answer
                    Notes:  This word refers to a speech or argument made in defense of something or someone. It can mean a formal defense in a legal setting, an explanation, or an answer given to justify one's actions or beliefs. It is a compound word derived from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΜΑΧΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb ἀπολογέομαι (apologeomai), meaning 'to speak in defense', which is itself from ἀπό (apo, 'from, away from') and λόγος (logos, 'word, speech').
                 
                
                    G0950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  beh-bah-ee-OH-see
                    Translations:  will confirm, will establish, will make firm, will make sure, will guarantee
                    Notes:  This word means to make something firm, secure, or certain. It is used to describe the act of confirming, establishing, or guaranteeing something, often in a legal or spiritual context. For example, it can refer to God confirming His promises or establishing believers in their faith.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΤΗΡΙΖΩ, ΚΥΡΟΩ, ΠΙΣΤΟΩ
                    Etymology:  From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, secure', which is derived from the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go, to stand'. The verb βεβαιόω means to make firm or establish.
                 
                
                    G2098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-ang-geh-LEE-oo
                    Translations:  of good news, of gospel, of glad tidings
                    Notes:  This word refers to the good news or glad tidings, particularly the Christian gospel. It is often used to describe the message of salvation through Jesus Christ. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of the gospel' or 'belonging to the gospel'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
                    
                 
                
                    G4791 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  syng-koy-no-NOOS
                    Translations:  fellow partakers, fellow sharers, fellow partners, fellow associates
                    Notes:  This word is a compound noun, formed from 'συν' (with, together) and 'κοινωνός' (partner, sharer). It refers to individuals who share in something with others, indicating a close association or participation in a common activity, experience, or benefit. It emphasizes joint participation or partnership.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΣ
                    
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ri-tos
                    Translations:  of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
                    Notes:  This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tas
                    Translations:  all, every, everyone, the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ON-tas
                    Translations:  being, existing, a being, an existing one
                    Notes:  This word is the masculine or neuter accusative plural form of the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something or someone that is 'being' or 'existing' at the present moment, often functioning as a substantive meaning 'those who are' or 'things that are'. It can also be used to describe the state or condition of a group of people or things.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ
                    Etymology:  The verb εἰμί (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
                 
                
                    G3144 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAR-toos
                    Translations:  witness, a witness, martyr, a martyr
                    Notes:  This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oss
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G1971 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-po-THOH
                    Translations:  long for, yearn for, desire greatly, crave, have a strong affection for
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΠΟΘΕΩ (to long for, desire). It signifies an intense longing, a strong desire, or a deep affection for someone or something. It conveys a sense of yearning that goes beyond simple desire, often implying an emotional attachment or a deep-seated need. It is used to express a fervent wish to see, be with, or possess something or someone.
                    Inflection:  First person singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΟΘΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
                    Etymology:  This word is derived from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΠΟΘΕΩ (to long for, desire). The prefix intensifies the meaning of the base verb, emphasizing the strong direction and intensity of the longing.
                 
                
                    G4698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SPLANGKH-noys
                    Translations:  bowels, inward parts, affections, heart, compassion, pity
                    Notes:  This word refers to the inward parts of the body, specifically the intestines or bowels. In a figurative sense, it denotes the seat of emotions and affections, particularly deep feelings of compassion, pity, or tenderness. It is often used to describe a strong emotional response, such as a heartfelt yearning or profound sympathy for others.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
                    
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EU-kho-mai
                    Translations:  pray, make prayer
                    Notes:  This word means 'to pray' or 'to make prayer'. It is a compound verb formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity through prayer.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'.
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G0026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-GAH-pay
                    Translations:  love, charity, affection, a love
                    Notes:  This word refers to a specific kind of love, often described as unconditional, benevolent, and self-sacrificing. It is distinct from other Greek words for love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (brotherly love). In Koine Greek, especially in the New Testament, it denotes a divine or spiritual love, often commanded or exemplified by God. It can be used in sentences to describe the love between God and humanity, between believers, or even love for one's enemies.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
                    Etymology:  The origin of 'agape' is uncertain, but it is thought to be a pre-Greek word or derived from a root meaning 'to be fond of'. In classical Greek, it was not a prominent term for love, but it gained significant theological importance in Koine Greek, particularly in the Septuagint and the New Testament, where it was chosen to describe God's unique and unconditional love.
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
                 
                
                    G3123 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAHL-lon
                    Translations:  more, rather, much more, especially
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
                    Etymology:  ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
                 
                
                    G4052 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ris-SEV-ee
                    Translations:  abound, overflow, be abundant, have in abundance, excel, increase, be left over, remain over and above
                    Notes:  This word means to abound, to be in abundance, or to overflow. It can also mean to excel or to increase. It describes a state of having more than enough, or of something being left over. It is often used to describe spiritual abundance or growth.
                    Inflection:  Present, Active, Subjunctive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ
                    
                 
                
                    G1922 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ig-NOH-say
                    Translations:  to knowledge, for knowledge, in knowledge, by knowledge, with knowledge, to a full knowledge, for a full knowledge, in a full knowledge, by a full knowledge, with a full knowledge
                    Notes:  This word refers to a precise, accurate, or full knowledge, often implying a deeper understanding or recognition. It is frequently used in a spiritual or theological context to denote a complete and experiential knowledge of God or divine truth. As a dative case, it indicates the indirect object, purpose, or means by which an action is performed, hence translations like 'to knowledge,' 'for knowledge,' or 'by knowledge.'
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ (epignōsis) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and ΓΝΩΣΙΣ (gnōsis), meaning 'knowledge.' This etymology suggests a knowledge that is built upon, added to, or a more complete form of knowledge.
                 
                
                    G0144 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-STHEH-see
                    Translations:  to perception, to sensation, to discernment, to understanding, to a perception, to a sensation, to a discernment, to an understanding
                    Notes:  This word refers to the faculty of perception, sensation, or discernment. It describes the ability to understand or distinguish between things, often implying moral or spiritual insight.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1381 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-kee-MAH-zayn
                    Translations:  to test, to examine, to prove, to approve, to discern, to put to the test
                    Notes:  This verb means to test or examine something to determine its quality, genuineness, or worth. It can also mean to approve something after testing it, or to discern what is good or acceptable. It is often used in contexts of evaluating character, actions, or teachings.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word δόκιμος (dokimos), meaning 'approved, acceptable, tried, tested'. It refers to something that has passed a test and is found to be genuine or worthy.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G1308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  dee-ah-FEH-ron-tah
                    Translations:  different, differing, excellent, excelling, superior, important, carrying through, enduring
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'διαφέρω' (diapherō), meaning 'to carry through, to differ, to excel, to be superior, or to be important'. As an adjective, it describes something that is distinct, superior, or of great importance. It can be used to describe people or things that stand out from others due to their qualities or significance.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine or Feminine, Accusative; Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΞΟΧΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-teh
                    Translations:  you were, you are
                    Notes:  This is the second person plural imperfect or present indicative form of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. In the imperfect tense, it translates to 'you were' (referring to a past continuous state or action involving multiple people). In the present tense, it translates to 'you are' (referring to a current state or action involving multiple people). The context determines whether it refers to the present or imperfect.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Indicative, Present or Imperfect
                    
                    
                 
                
                    G0239 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-li-kri-NEIS
                    Translations:  unmixed, pure, unadulterated, sincere
                    Notes:  This adjective describes something that is unmixed, pure, or unadulterated. It can refer to a substance that is free from impurities or to a quality that is genuine and sincere, without deceit.
                    Inflection:  Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΝΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1506 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ay-lee-KREE-nays
                    Translations:  sincere, pure, unadulterated, genuine, clear, unmixed
                    Notes:  This word describes something as pure, unadulterated, or genuine, often referring to moral purity or sincerity of motive. It implies a lack of mixture or deceit, suggesting transparency and honesty. It can be used to describe people, actions, or intentions.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΚΗΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ (eilikrinēs) is thought to derive from two elements: εἴλη (eilē), meaning 'sunshine' or 'heat of the sun', and κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to discern'. The etymology suggests something 'judged by sunlight' or 'tested by the sun', implying that which is pure and unmixed, as if held up to the light for inspection.
                 
                
                    G0067 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ap-ROS-ko-poy
                    Translations:  without offense, blameless, giving no offense, not causing to stumble
                    Notes:  This word describes someone or something that does not cause others to stumble or take offense. It can also refer to a person who is blameless or has a clear conscience. It is often used in ethical contexts, encouraging believers to live in a way that does not become a stumbling block to others.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pep-lay-ROH-me-noy
                    Translations:  filled, having been filled, completed, having been completed, fulfilled, having been fulfilled
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'having been completed'. It describes a state of being full or complete as a result of a past action. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be used to describe someone or something that has been made full, accomplished, or brought to an end.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΓΕΜΩ, ΠΛΗΘΩ, ΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-PON
                    Translations:  fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
                    Notes:  This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
                 
                
                    G1343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-kah-yoh-SOO-nays
                    Translations:  of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
                    Notes:  This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
                    Etymology:  From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-PAI-non
                    Translations:  praise, commendation, approval, a praise, an approval
                    Notes:  This word refers to an act of praise, commendation, or approval. It is used to describe the positive recognition or affirmation given to someone or something, often for their good deeds or qualities. It is typically used in a context where someone is being lauded or honored.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ, ΕΥΦΗΜΙΑ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gee-NOH-skin
                    Translations:  to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginosko). It signifies the act of knowing, understanding, or perceiving something. It can refer to gaining knowledge through experience or observation, or to having a personal, intimate acquaintance with someone or something. It is often used to describe a process of coming to know rather than a static state of knowing.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G1014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BOO-loh-my
                    Translations:  to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
                    Notes:  This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
                    Etymology:  From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOY
                    Translations:  brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
                    Notes:  This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G4297 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-ko-PAYN
                    Translations:  progress, advancement, furtherance, a progress, an advancement, a furtherance
                    Notes:  This word refers to progress, advancement, or furtherance, often in a moral, spiritual, or intellectual sense. It describes the act of moving forward or making headway in a particular area. It can be used to speak of the advancement of a person or a cause, such as the furtherance of the Gospel.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΚΟΠΗ, ΠΡΟΚΟΠΟΣ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
                    Etymology:  From the verb προκόπτω (prokoptō), meaning 'to cut forward' or 'to advance', which is a compound of πρό (pro, 'before, forward') and κόπτω (koptō, 'to cut, to strike'). The original sense was to clear a path by cutting down obstacles, leading to the meaning of making progress.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LEE-loo-then
                    Translations:  has come, has gone, is come, is gone
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'ΕΛΗΛΥΘΕΝ' signifies that someone 'has come' or 'has gone' and is now in a state of having arrived or departed. It is often used to describe the arrival or departure of a person or event.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
                 
                
                    G5620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  HOH-steh
                    Translations:  so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΔΙΟ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G1199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DES-moos
                    Translations:  bonds, chains, fetters, imprisonment
                    Notes:  This word refers to physical restraints, such as chains or fetters, used to bind someone. It can also refer to the state of being imprisoned or in bondage. It is often used in the plural to denote multiple restraints or the general condition of imprisonment.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΛΥΣΙΣ, ΠΕΔΗ
                    
                 
                
                    G5318 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  fah-neh-ROOS
                    Translations:  manifest, visible, evident, plain, clear, apparent, revealed, made known, appearing, being revealed
                    Notes:  This word describes something that is manifest, visible, or evident. As an adjective, it means 'visible' or 'plain'. As a participle, it means 'appearing' or 'being revealed', indicating an action of becoming visible or known. It is often used to describe things that are brought into the open or made clear to others.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Accusative (Adjective); Masculine, Plural, Nominative or Accusative (Present Active Participle)
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to bring to light, to make to appear, to show'. It is related to the concept of light and visibility.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-GO-ne-nai
                    Translations:  to have become, to have been, to have happened, to have come into being
                    Notes:  This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
                    Inflection:  Perfect, Infinitive, Active
                    Synonyms:  ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
                    Etymology:  The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-NEH-sthai
                    Translations:  to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
                    Notes:  This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-LOH
                    Translations:  I will destroy, I will perish
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), which means 'to destroy' or 'to perish'. In this specific form, it indicates a future action, either 'I will destroy' (active voice) or 'I will perish' (middle/passive voice). The meaning depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Indicative, Active or Middle
                    Synonyms:  ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4232 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  prai-TOH-ree-oh
                    Translations:  to the praetorium, in the praetorium, to the governor's headquarters, in the governor's headquarters, to the palace, in the palace
                    Notes:  This word refers to the official residence of a Roman governor or military commander, often serving as a headquarters, palace, or barracks. It can also denote the imperial guard or the emperor's court. In the provided examples, it indicates a specific location, likely a governor's residence or a military headquarters, where events take place.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΛΗ, ΟΙΚΙΑ
                    
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  LOY-poys
                    Translations:  to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sin
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, in all
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLEH-oh-nas
                    Translations:  more, many, a great number, a greater number
                    Notes:  This word is the accusative masculine or feminine plural form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. For example, it could be used in a sentence like 'they have more books' or 'there are more people'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOHN
                    Translations:  of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
                    Notes:  This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-oh
                    Translations:  (to) the Lord, (to) a Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-poy-THOH-tas
                    Translations:  those who have trusted, those who have been persuaded, those who have relied, those who have obeyed
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'having been persuaded'. It describes individuals who have placed their trust or reliance in something or someone. It is used here in the accusative plural, referring to 'those who have trusted' or 'those who have been persuaded'.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΑΣ, ΕΛΠΙΖΟΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G4057 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  peh-ris-so-TEH-rohs
                    Translations:  more, more abundantly, much more, especially, exceedingly
                    Notes:  This adverb means 'more abundantly' or 'exceedingly'. It is used to indicate a greater degree or intensity of something, often in comparison to something else. For example, it can describe doing something 'more' or being 'more zealous'. It is the comparative form of the adverb 'περισσῶς' (perissōs), meaning 'abundantly'.
                    Inflection:  Comparative, Adverb
                    Synonyms:  ΜΑΛΛΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ
                    
                 
                
                    G5111 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  tol-MAN
                    Translations:  to dare, to be bold, to venture, to presume, daring, boldness, a daring, a boldness
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'τολμάω'. It means 'to dare' or 'to be bold', indicating the act of having courage or venturing to do something, often something risky or audacious. It can also function as a noun, referring to the act of daring or the quality of boldness itself.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΕΙΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΝ
                    Etymology:  The word 'τολμάω' (tolmaō) is derived from the ancient Greek root 'τόλμα' (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
                 
                
                    G870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-FOH-bos
                    Translations:  fearlessly, without fear, boldly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'without fear' or 'fearlessly'. It describes an action performed with courage and confidence, indicating an absence of apprehension or timidity. It is often used to describe preaching or acting with boldness in the face of opposition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΡΕΩΣ
                    Etymology:  The word ΑΦΟΒΩΣ (aphobōs) is derived from the adjective ΑΦΟΒΟΣ (aphobos), meaning 'fearless'. It is formed by combining the privative alpha (α-) meaning 'without' and ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear'.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2981 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-lee
                    Translations:  of speech, of talk, of utterance
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a truncated form of the Koine Greek word 'ΛΑΛΙΑ' (lalia), which means 'speech,' 'talk,' or 'utterance.' In the provided context, it is likely intended to be the genitive singular form 'ΛΑΛΙΑΣ' (lalias), meaning 'of speech' or 'of talk.'
                    Inflection:  Likely intended as Singular, Genitive, Feminine, but the form 'ΛΑΛΙ' is not a standard inflection.
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nes
                    Translations:  some, certain ones, who, what
                    Notes:  This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G5355 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FTHO-non
                    Translations:  envy, jealousy, a grudge
                    Notes:  This word refers to the feeling of envy or jealousy, often accompanied by ill will or resentment towards another's success or possessions. It can also denote a grudge or spite. It is typically used to describe a negative emotion that can lead to harmful actions or attitudes.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
                    
                 
                
                    G2054 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-rin
                    Translations:  strife, contention, discord, a quarrel
                    Notes:  This word refers to strife, contention, or discord. It describes a state of conflict or disagreement, often leading to quarrels or disputes. It can be used to describe a general atmosphere of conflict or a specific instance of a quarrel.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΦΙΛΟΝΕΙΚΙΑ
                    Etymology:  The word ΕΡΙΣ (eris) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of discord and contention.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G2107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-doh-kee-AN
                    Translations:  good pleasure, favor, good will, delight, a good purpose
                    Notes:  This word refers to a state of being well-pleased or having good will towards someone or something. It often denotes a favorable disposition, a delight, or a good purpose. It can be used to describe God's benevolent will or a person's good intention.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΑΡΙΣ, ΘΕΛΗΜΑ, ΕΥΑΡΕΣΤΗΣΙΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek εὐδοκία (eudokía), meaning 'good will, satisfaction, approval', which is derived from εὖ (eu, 'well') and δοκέω (dokéō, 'to seem, to think, to be of opinion').
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KHRI-ston
                    Translations:  Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kay-ROOS-sane
                    Translations:  to preach, to proclaim, to herald, to announce
                    Notes:  This word means to act as a herald, to proclaim or announce publicly, often with authority or a divine message. It is frequently used in the context of proclaiming the Gospel or a message from God. It describes the act of making something known openly and widely.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
                    Etymology:  From κῆρυξ (kēryx, "herald"), which is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European *ker- ("to cry out, to shout").
                 
                
                    G2784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kay-ROOS-soo-sin
                    Translations:  they preach, they proclaim, they announce, they herald
                    Notes:  This word means to preach, proclaim, or announce, often publicly and with authority. It describes the act of making a message known openly, like a herald delivering an official declaration. It is used to describe the act of spreading a message, such as the Gospel.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΛΑΛΕΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1537, G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  eks
                    Translations:  out of, from, by, of, six
                    Notes:  This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
                    Etymology:  As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
                 
                
                    G0026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-GAH-pays
                    Translations:  of love, of charity, of affection
                    Notes:  This word refers to a deep, unconditional love, often used in a spiritual or divine sense. It describes a benevolent and selfless affection, distinct from other forms of love like erotic desire or familial affection. It is used to express the source or possession of love.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  EYE-doh-tes
                    Translations:  knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of knowing or having perceived something. It can be translated as 'knowing' or 'having known', often implying a state of awareness or understanding based on prior experience or observation. It is used to describe individuals who possess knowledge or have gained insight into a particular matter.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
                    Etymology:  The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. It comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
                 
                
                    G627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-lo-GHEE-ahn
                    Translations:  defense, an answer, a defense, a vindication, an apology
                    Notes:  This word refers to a verbal defense, an answer, or a reasoned argument given in response to an accusation or a question. It implies a formal or legal defense, a vindication, or an explanation of one's actions or beliefs. It is often used in contexts where someone is called upon to justify themselves or their position.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'a word away from' or 'a word in defense'.
                 
                
                    G2749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KAY-mahee
                    Translations:  lie, be laid, be placed, be set, be appointed, be destined, be situated, be established
                    Notes:  This verb means to lie down, to be laid, or to be placed. It can refer to a physical position, such as an object lying on a surface, or a person lying down. It is also used metaphorically to mean to be set, appointed, destined, or established, often implying a fixed or permanent state. For example, it can describe laws that are established or a person who is destined for a particular purpose.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΚΕΙΜΑΙ
                    Etymology:  From an assumed root *κει-, related to the idea of lying down or being placed. It is cognate with Latin 'cubo' (to lie down) and English 'lie'.
                 
                
                    G2052 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-ri-THEI-as
                    Translations:  (of) selfish ambition, (of) rivalry, (of) contention, (of) factiousness
                    Notes:  This word refers to a self-seeking or factious spirit, often characterized by rivalry and contention. It describes a desire to put oneself forward, regardless of the consequences for others or the common good. It is typically used to describe a negative trait, indicating a divisive and self-centered attitude.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΙΣ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΖΗΛΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΡΙΘΕΙΑ (erithea) is thought to derive from the word ἔριθος (erithos), meaning 'a hired laborer' or 'one who works for hire'. This connection suggests a sense of working for oneself or for personal gain, leading to the meaning of self-seeking ambition or partisanship.
                 
                
                    G2605 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tang-GEL-loo-sin
                    Translations:  they proclaim, they announce, they declare, they preach
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). It means to proclaim, announce, or declare something publicly and emphatically, often with authority or a sense of mission. It is used to describe the act of making something widely known or preaching a message.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  no, not, never, by no means
                    Notes:  This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΚ
                    Etymology:  This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
                 
                
                    G0050 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-gnoce
                    Translations:  unknown, unknowing, ignorant, an unknown
                    Notes:  This word describes something that is not known or someone who is ignorant or unacquainted with something. It can be used to refer to an unknown deity, an unknown person, or an unknown fact. For example, it might be used in a phrase like 'to an unknown god'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΓΝΟΩΝ
                    Etymology:  The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'γνῶσις' (gnosis, meaning 'knowledge'). It literally means 'without knowledge' or 'not known'.
                 
                
                    G3633 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oy-OH-me-noy
                    Translations:  thinking, supposing, imagining, believing, considering, expecting
                    Notes:  This word is a form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think, suppose, or imagine'. It describes the act of forming an opinion or belief, often with a sense of expectation or presumption. It is used to indicate someone's internal thought process or assumption about a situation.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G2347 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THLIP-sin
                    Translations:  tribulation, affliction, distress, trouble, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble
                    Notes:  This word refers to a state of pressure, oppression, or suffering. It can describe physical hardship, emotional distress, or persecution. It is often used in contexts of severe trouble or difficulty that one experiences.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
                    Etymology:  The word ΘΛΙΨΙΣ (thlipsis) comes from the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to crush'. It conveys the idea of being under pressure or being hemmed in.
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GAY-reen
                    Translations:  to raise, to awaken, to arouse, to lift up, to stand up, to rise, to erect
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'egeiro'. It generally means to raise or awaken someone or something, or to cause something to stand up or be erected. It can be used in contexts of physical rising, awakening from sleep, or even raising from the dead.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word 'egeiro' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to awaken' or 'to rouse'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings of rising or awakening.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G4133 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  PLAYN
                    Translations:  but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
                    Notes:  This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
                    Etymology:  From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tee
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) each
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G5158 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRO-poh
                    Translations:  (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
                    Notes:  This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
                    
                 
                
                    G1535 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  EYE-teh
                    Translations:  whether, or, either...or
                    Notes:  This word functions as a conjunction or adverb, typically used to introduce alternative possibilities. It is often used in pairs, such as 'whether... or' (eite... eite), to present two or more options or conditions. It can also be used individually to mean 'or' or 'even if'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  Η, ΚΑΙ
                    Etymology:  Derived from the Greek particle εἰ (ei), meaning 'if', with the addition of the particle -τε (-te), which emphasizes or generalizes. It developed to express alternatives or conditions.
                 
                
                    G4392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-PHA-seh
                    Translations:  (to) pretext, (to) excuse, (to) outward show, a pretext, an excuse, an outward show
                    Notes:  This word refers to a pretext, an excuse, or an outward show. It is often used to describe a false reason or a deceptive appearance given to conceal the true motive or intention behind an action. In this dative form, it indicates the means by which something is done or the reason to which something is attributed.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΡΟΣΧΗΜΑ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Particle
                    Sounds like:  EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
                    Translations:  E, 5, if, then, indeed
                    Notes:  This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
                    
                    Etymology:  The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
                 
                
                    G225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-LAY-thee-ah
                    Translations:  truth, a truth
                    Notes:  This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also refer to the concept of truth as a moral or spiritual quality. For example, it might be used in a sentence to say 'the truth is in us' or 'we are of the truth'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    Etymology:  The word 'ΑΛΗΘΕΙΑ' comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lethe), meaning 'forgetfulness' or 'concealment'. Thus, it literally means 'un-forgetfulness' or 'un-concealment', implying that which is revealed or not hidden.
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  khree-STOS
                    Translations:  Christ, the Anointed One, the Messiah
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ
                    Etymology:  From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
                 
                
                    G2605 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tang-GEL-le-tai
                    Translations:  is proclaimed, is announced, is preached, is declared, is reported
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). In its passive voice, it means to be proclaimed, announced, or preached publicly and widely. It is often used in the context of spreading news or a message, especially the Gospel.
                    Inflection:  Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KHAH-ee-roh
                    Translations:  rejoice, be glad, be well, hail, farewell
                    Notes:  This verb means to rejoice, be glad, or be well. It is often used as a greeting, similar to "hail" or "greetings," and can also be used as a farewell, meaning "farewell" or "goodbye." It expresses a state of joy or well-being.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Singular; also functions as an imperative (rejoice!, hail!)
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  From a primary verb, probably from the root of χάρις (charis, "grace"), meaning to be cheerful, to be in a state of grace or favor.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
                    Notes:  This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
                    Etymology:  From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kha-REE-so-mai
                    Translations:  I will rejoice, I will be glad, I will be joyful
                    Notes:  This word means 'I will rejoice' or 'I will be glad'. It is the future tense of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. It indicates a future state of joy or happiness. It is often used to express a future emotional response of delight or satisfaction.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, First Person, Singular, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΜΑΙ, ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-dah
                    Translations:  to know, to understand, to perceive, to be aware of
                    Notes:  This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
                 
                
                    G0576 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-BEE-seh-tai
                    Translations:  he will go away, he will depart, he will turn out, it will result, it will happen
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (APO, 'from, away from') and the verb βαίνω (BAINO, 'to go, to step'). It means to go away, depart, or disembark. In a figurative sense, it can also mean to turn out or result in something, indicating the outcome of an event or action.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  EXERCHOMAI, APERCHOMAI
                    Etymology:  The word ἀποβαίνω (APOBAINO) is derived from the preposition ἀπό (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb βαίνω (BAINO), meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-tay-REE-an
                    Translations:  salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
                    Notes:  This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DEH-eh-seh-ohs
                    Translations:  of prayer, of entreaty, of supplication
                    Notes:  This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often in a time of need or distress. It is commonly used in contexts of religious devotion and personal appeals.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ, ΙΚΕΤΗΡΙΑΣ
                    
                 
                
                    G2024 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-khor-ay-GHEE-as
                    Translations:  of supply, of provision, of furnishing, of full provision, of abundant supply
                    Notes:  This word refers to the act of providing a full or abundant supply, often with the connotation of generous or lavish provision. It implies a complete furnishing of what is needed, going beyond mere sufficiency to an ample or overflowing measure. It is used to describe the means or resources by which something is fully supported or equipped.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΟΡΗΓΙΑ, ΠΑΡΟΧΗ, ΠΛΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  Unknown
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word, "ΠΝΣ", is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or an abbreviation. Without diacritics, it's impossible to determine if it's an abbreviation of a known word like πνεῦμα (pneuma, meaning 'spirit' or 'wind') or another word entirely. It could also be a garbled or badly misspelled text from an ancient manuscript.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0603 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-poh-kah-rah-doh-KEE-ahn
                    Translations:  earnest expectation, eager expectation, intense longing, a longing
                    Notes:  This word describes an intense and eager anticipation, often with the head stretched forward as if looking for something to appear. It conveys a sense of longing and focused attention on a future event or outcome.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΕΛΠΙΣ
                    Etymology:  The word is a compound of three parts: ἀπό (apo, 'from, away from'), κάρα (kara, 'head'), and δοκέω (dokeo, 'to watch, to expect'). It literally means 'to watch with the head stretched forward from something', conveying the idea of eager anticipation.
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  el-PEE-dah
                    Translations:  hope, a hope, expectation
                    Notes:  This word refers to a confident expectation or anticipation, often with a positive outlook. It signifies a belief in the future and a trust that something desired will happen. It is commonly used in contexts of spiritual hope or general expectation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
                    Etymology:  From the root ἔλπω (elpō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It is related to the idea of longing or looking forward to something.
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DEH-nee
                    Translations:  to no one, to nothing, by no means, no one, nothing
                    Notes:  This word is an inflected form of the Greek word meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express negation, indicating the absence of something or someone, or to deny a statement. As a dative case, it often translates to 'to no one' or 'to nothing', or 'by no means', depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΘΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
                    
                 
                
                    G0153 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ahee-skhoo-nthee-SOH-mahee
                    Translations:  I will be ashamed, I shall be ashamed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It describes a state of feeling disgrace or humiliation. As a future passive indicative verb, it indicates an action that will be done to the subject, resulting in them feeling shame.
                    Inflection:  First person singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
                    Etymology:  The word ΑΙΣΧΥΝΩ is derived from the noun αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'. It describes the act of experiencing or causing shame.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G3954 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-ray-SEE-ah
                    Translations:  boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
                    Notes:  This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
                    Etymology:  The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
                 
                
                    G3170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-gah-loon-THEH-seh-tai
                    Translations:  will be magnified, will be made great, will be exalted, will be glorified
                    Notes:  This word means to be made great, to be exalted, or to be glorified. It is used to describe something or someone that will be increased in size, importance, or honor. It is a future tense verb, indicating an action that will happen.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΥΨΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΔΟΞΑΣΘΗΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-tee
                    Translations:  to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
                    Notes:  This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
                    
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZOH-ays
                    Translations:  (of) life, (of) a life
                    Notes:  Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAH-nah-TOO
                    Translations:  (of) death, (of) a death
                    Notes:  This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Infinitive Verb
                    Sounds like:  ZAYN
                    Translations:  to live, to be alive
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-thah-NEIN
                    Translations:  to die, to be dead, to perish
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποθνῄσκω', meaning 'to die' or 'to perish'. It describes the act of dying or coming to an end. As an infinitive, it often functions like a noun or is used to express purpose, result, or a command, similar to 'to die' in English.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΘΝΗΙΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KER-dos
                    Translations:  gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
                    Notes:  This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
                 
                
                    G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Verb
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
                    Notes:  This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
                 
                
                    G4561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sar-KEE
                    Translations:  flesh, body, a body, human nature, carnal nature
                    Notes:  This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
                    
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-POS
                    Translations:  fruit, a fruit, crop, produce, result, profit, deed
                    Notes:  This word refers to the literal fruit of plants, trees, or the earth, such as a crop or produce. It can also be used metaphorically to describe the outcome or result of an action, effort, or life, often translated as 'fruit' in the sense of 'the fruit of one's labor' or 'the fruit of the Spirit'. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
                    Etymology:  The word ΚΑΡΠΟΣ is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to pluck' or 'to gather'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  er-GOO
                    Translations:  (of) work, (of) deed, (of) labor, (of) a work, (of) a deed, (of) a labor
                    Notes:  This word refers to a work, deed, or action, encompassing anything done or performed. It can denote a physical task, a moral act, or an accomplishment. In its genitive form, 'ΕΡΓΟΥ' typically indicates possession or origin, meaning 'of a work' or 'belonging to a deed'. It is often used to describe the result of effort or activity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΩΣ, ΔΡΑΣΕΩΣ, ΠΟΝΟΥ
                    Etymology:  The word 'ΕΡΓΟΝ' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English 'work' and German 'Werk'.
                 
                
                    G0138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ahee-RAY-soh-mahee
                    Translations:  I will choose, I will take for myself, I will prefer
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to choose' or 'to take for oneself'. It is used to express a future action where the subject makes a choice or selects something for their own benefit. The middle voice emphasizes that the action is performed by the subject for themselves.
                    Inflection:  Future, Middle, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G1107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-REE-zo
                    Translations:  to make known, to know, to understand, to reveal, to declare, to inform
                    Notes:  This verb means to make something known, to reveal, or to declare. It can also mean to know or understand something, often implying a deeper or more intimate knowledge. It is used to express the act of bringing information or a truth to light, or of coming to an understanding of something.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
                    Etymology:  From γιγνώσκω (gignōskō, "to know") and the suffix -ίζω (-izō, which forms verbs). It means to cause to know or to make known.
                 
                
                    G4912 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EKH-oh-my
                    Translations:  I am held, I am constrained, I am pressed, I am distressed, I am afflicted, I am seized, I am in anguish
                    Notes:  ΣΥΝΕΧΟΜΑΙ is a verb meaning 'to be held together,' 'to be constrained,' or 'to be distressed.' It is often used to describe being pressed or hemmed in, either physically or emotionally. It can refer to being afflicted by illness, being seized by fear, or being under compulsion or pressure. It is the passive voice of the verb ΣΥΝΕΧΩ, which means 'to hold together' or 'to constrain.'
                    Inflection:  Present, Passive, Indicative or Subjunctive, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΘΛΙΒΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΟΜΑΙ, ΠΙΕΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G1939 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ee-thoo-MEE-an
                    Translations:  desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
                    Notes:  This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (e.g., a desire for good things) and a negative sense (e.g., lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khoh
                    Translations:  have, hold, possess, keep, be able, be in a certain condition
                    Notes:  This is a very common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also mean 'to possess', 'to keep', or 'to be in a certain state or condition'. It is used in a wide variety of contexts to indicate possession, capability, or a state of being.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'habeo' (to have) and English 'have'.
                 
                
                    G0360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-LY-sai
                    Translations:  to depart, to return, to dissolve, to loose, to set free, to die
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'ἀναλύω' (analyo). It describes the action of departing, returning, or dissolving something. It can also refer to the act of setting free or, in a metaphorical sense, to die or pass away.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΛΥΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to occur
                    Notes:  This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
                    Inflection:  Infinitive
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  pol-LOH
                    Translations:  much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KRIS-soh
                    Translations:  I judge, I decide, I separate, I distinguish
                    Notes:  This word is likely a form of the verb κρίσσω (krissō), which means 'to judge,' 'to decide,' 'to separate,' or 'to distinguish.' It is a less common or alternative form of κρίνω (krinō), which carries the same core meanings. It describes the act of making a judgment or decision, often implying a process of discernment or separation. It can be used in contexts of legal judgment, moral evaluation, or simply making a choice.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
                    Etymology:  The verb κρίσσω (krissō) is an alternative or less common form of κρίνω (krinō). The root of κρίνω is from Proto-Indo-European, meaning 'to separate, sift, distinguish.'
                 
                
                    G1961 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-MEH-nin
                    Translations:  to remain, to continue, to abide, to persevere, to persist
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'επι' (upon, over, in addition to) and 'μενω' (to remain, to abide). It means to remain or continue in a place, state, or action, often with the nuance of persistence or perseverance. It can describe staying in a physical location, or continuing in a particular belief, practice, or condition.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G0316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-nang-KAI-oh-teh-ron
                    Translations:  more necessary, more needful, more important, more urgent
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ' (ANAGKAIOS), meaning 'necessary' or 'important'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of necessity or importance. It is used to describe something that is more essential or more pressing than something else. It can be used predicatively or attributively.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative Degree
                    Synonyms:  ΧΡΗΣΙΜΩΤΕΡΟΝ, ΩΦΕΛΙΜΩΤΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-noh
                    Translations:  remain, abide, stay, endure, wait for, continue, dwell
                    Notes:  This verb means to remain in a place, to abide, or to stay. It can also mean to continue in a state or condition, to endure, or to wait for someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *men- (to remain, stay).
                 
                
                    G3887 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-MEH-noh
                    Translations:  remain, abide, continue, stay, persevere
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It signifies to stay alongside, to continue in a place or state, or to persevere in an action or belief. It can be used to describe someone remaining in a location, or continuing in a particular condition or commitment.
                    Inflection:  Present Active Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek παρά (pará, “beside, along”) + μένω (ménō, “to remain, to stay”).
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Second Person
                    
                    
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RAHN
                    Translations:  joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
                    Notes:  ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pis-TEH-ohs
                    Translations:  of faith, of belief, of trust, of conviction
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G2745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ka-YOO-khee-mah
                    Translations:  boast, a boast, boasting, glory, a glory, ground for boasting, object of boasting
                    Notes:  This word refers to the act of boasting or the thing one boasts about. It can signify the act of exulting or glorying, or the subject matter of one's pride or joy. It is often used in a positive sense to refer to something that brings honor or glory, but can also refer to empty or self-centered boasting.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  EH-mees
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, the letter 'Η' (eta) and 'Ι' (iota) were often pronounced similarly, and 'Σ' (sigma) could be confused with 'Ξ' (xi) or 'Ζ' (zeta) in some contexts, or it could be a misreading of another letter. There is no readily identifiable Koine Greek word 'ΕΜΗΣ'. It is possible it is a typo for a word like 'ΕΜΗΣ' (emēs), which is not a standard word, or 'ΕΜΗΣ' (emēs) which could be a form of 'ΕΜΟΣ' (emos) meaning 'my' or 'mine', but the spelling 'ΕΜΗΣ' is not a standard inflection. Given the context of the example sentences, it is highly likely to be a misspelling or a transcription error.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G3952 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-oo-SEE-as
                    Translations:  of presence, of coming, of arrival, of advent
                    Notes:  This word refers to a presence, a coming, or an arrival. It can denote the act of being present, the state of being present, or the event of someone or something arriving. In a theological context, it often refers to the 'advent' or 'coming' of a significant figure.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
                    
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AX-ee-ohs
                    Translations:  worthily, suitably, appropriately, in a manner worthy
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'ΑΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy'. It describes an action performed in a manner that is fitting, appropriate, or deserving of the circumstances or the person involved. It indicates that something is done in a way that corresponds to its true value or importance.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΕΥΛΟΓΩΣ
                    
                 
                
                    G4176 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  po-li-TEV-es-thai
                    Translations:  to live as a citizen, to conduct oneself, to behave, to live, to govern, to administer, to be a citizen
                    Notes:  This word describes the act of living and conducting oneself according to the laws and customs of a community or state, much like a citizen. It can refer to one's general behavior or specifically to participating in civic life or governing. It is often used in the sense of living in a particular way, especially in accordance with certain principles or laws.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΖΑΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
                    Etymology:  The word derives from the Greek noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state', and the verb 'πολιτεύω' (politeuō), meaning 'to be a citizen' or 'to live as a citizen'. It reflects the concept of civic life and governance within a city-state.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  el-THOHN
                    Translations:  having come, when he came, after coming, coming
                    Notes:  ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-doh
                    Translations:  I see, I know, I perceive, I understand
                    Notes:  This verb primarily means 'to see' with one's eyes, but it can also extend to mean 'to know' or 'to perceive' with the mind, indicating understanding or awareness. It is often used to describe both physical sight and mental comprehension. For example, one might 'see' a person, or 'see' (understand) a truth.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΡΑΩ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary verb; probably akin to the root of G1492. It is related to the concept of 'seeing' or 'knowing' and has ancient roots in Indo-European languages.
                 
                
                    G0005 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  AH-pohn
                    Translations:  absent, being away, away
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'ἀπεῖναι' (apeinai), meaning 'to be away' or 'to be absent'. It describes someone or something that is not present in a particular place or at a particular time. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'the one who is absent' or 'those who are absent'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΕΧΩΝ, ΕΚΤΟΣ
                    Etymology:  From 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It literally means 'to be away from'.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-oh
                    Translations:  hear, listen, obey, understand
                    Notes:  This word is a verb meaning "to hear" or "to listen." It can also carry the sense of "to understand" or "to obey," especially when used in contexts where hearing implies a response or compliance. It is commonly used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    Etymology:  The word ΑΚΟΥΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hear'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to the act of hearing.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-soh
                    Translations:  I will hear, I will listen, I will obey
                    Notes:  This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It indicates a future action of hearing or paying attention, often implying obedience or compliance to what is heard. It can be used in contexts where someone states their intention to listen or obey.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    Etymology:  The verb ΑΚΟΥΩ (akouō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a fundamental verb in Koine Greek for the act of perceiving sound.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G4739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  STEE-keh-teh
                    Translations:  stand, stand firm, stand fast, persevere
                    Notes:  This word means to stand, to take a stand, or to stand firm. It is often used in a figurative sense to encourage steadfastness, perseverance, or remaining faithful in one's beliefs or position. It can be used as a command to maintain one's ground or to be unwavering.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΙΣΤΗΜΙ, ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G1762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Verb
                    Sounds like:  EH-nee
                    Translations:  there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
                    Notes:  ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
                    Inflection:  Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
                    Synonyms:  ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah-tee
                    Translations:  (to) spirit, (to) Spirit, (to) wind, (to) breath
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath, and in a theological context, often to the Holy Spirit. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to the spirit' or 'by the spirit', or 'in the spirit'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
                    
                 
                
                    G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  mee-AH
                    Translations:  one, a, an
                    Notes:  ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Ps-oo-KHEE
                    Translations:  soul, life, mind, heart, a soul, a life
                    Notes:  This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
                    Etymology:  From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
                 
                
                    G4866 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ath-LOO-tes
                    Translations:  struggling together, contending together, striving together, fighting together
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἀθλέω (athleō), meaning 'to contend' or 'to struggle.' Therefore, it means to contend or struggle together with someone or for something. It implies a shared effort or common struggle, often in a competitive or challenging context.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative or Vocative, Participle, Present, Active
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΠΟΛΕΜΕΩ
                    Etymology:  The word is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἀθλέω (athleō), meaning 'to contend' or 'to struggle,' which itself comes from ἆθλον (athlon), meaning 'prize' or 'contest.'
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PIS-tee
                    Translations:  faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief, a trust
                    Notes:  This word refers to faith, belief, or trust. It can also denote faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in religious contexts to describe belief in God or Christ, but also in secular contexts to describe trust or loyalty between people. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
                    Etymology:  From the root ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to be persuaded'. It conveys the idea of being convinced or having confidence in something or someone.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G4426 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ptoo-ROH-meh-noy
                    Translations:  being intimidated, being frightened, being terrified, being scared
                    Notes:  This word describes the state of being intimidated, frightened, or scared. It is often used in contexts where someone is facing opposition or danger and is urged not to be afraid or to lose courage. It implies a sense of being startled or put to flight by fear.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΙ, ΔΕΙΛΙΑΖΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  may-DEH-nee
                    Translations:  to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
                    Notes:  This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G0480 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  an-tee-KEE-meh-nohn
                    Translations:  of opponents, of adversaries, of those who oppose, of those who are opposed
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are opposed' or 'those who set themselves against'. It is often used to refer to adversaries or opponents. It is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. Thus, it literally means 'those who lie opposite' or 'those who are placed against'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Present, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
                    Etymology:  The word ΑΝΤΙΚΕΙΜΑΙ is a compound of the preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. It describes the state of being set in opposition to something or someone.
                 
                
                    G3748 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun
                    Sounds like:  HEE-tis
                    Translations:  who, which, whoever, whichever, whatever
                    Notes:  ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1732 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  en-DEIK-seis
                    Translations:  proofs, indications, demonstrations, evidences, a proof, an indication, a demonstration, an evidence
                    Notes:  This word refers to a clear showing, a demonstration, or an indication of something. It is used to denote evidence or proof that establishes a fact or truth. It can also refer to a sign or token that points to something else.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
                    
                 
                
                    G0684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-POH-lee-as
                    Translations:  of destruction, of ruin, of loss, of perdition, of waste
                    Notes:  This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also denote perdition or the act of wasting something. It is often used in a moral or spiritual sense to describe eternal damnation or spiritual ruin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
                    Etymology:  The word ἀπώλεια (apōleia) is derived from the verb ἀπόλλυμι (apollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. It combines the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, with the root ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-tay-REE-as
                    Translations:  of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
                    Notes:  This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5483 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-kha-RIS-thay
                    Translations:  was freely given, was granted, was forgiven, was shown favor
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'χαρίζω' (charizo). It means 'to be freely given,' 'to be granted,' or 'to be forgiven,' emphasizing that the action was performed by someone else upon the subject, as a gift or act of grace. It describes an action that occurred in the past and was completed.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΩ
                    Etymology:  The verb 'χαρίζω' (charizo) is derived from the noun 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action done out of grace or as a gift.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEH-oo-een
                    Translations:  to believe, to trust, to have faith, to be convinced
                    Notes:  This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
                    Etymology:  The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PAS-khein
                    Translations:  to suffer, to experience, to undergo, to endure
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G0073 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-GO-nah
                    Translations:  contest, struggle, fight, race, conflict, assembly, a struggle, a contest
                    Notes:  ΑΓΩΝΑ is the accusative singular form of the noun ΑΓΩΝ. It refers to a struggle, a contest, or a fight, often in a metaphorical sense, such as a spiritual struggle or a race. It can also refer to the place where such a contest occurs, like an assembly or arena.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-on-tes
                    Translations:  having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
                    Notes:  This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3634 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  OY-on
                    Translations:  such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
                    Notes:  ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
                    Etymology:  The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-deh-teh
                    Translations:  you saw, you have seen, behold, see!
                    Notes:  This is the second person plural, aorist active indicative or imperative form of the verb 'to see' or 'to know'. As an indicative, it means 'you (plural) saw' or 'you (plural) have seen'. As an imperative, it means 'see!' or 'behold!' (addressed to multiple people). It is often used to draw attention to something.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative or Imperative
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
                    Etymology:  The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-eh-teh
                    Translations:  hear, listen, obey, understand, perceive
                    Notes:  This word means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying what is heard. It is commonly used in commands or exhortations to pay attention.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                   This interlinear database is in beta 
        
        That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .