Home / Interlinears (Beta) / Mathetes / Letter to Diognetus / Chapter 11
Letter to Diognetus, Chapter 11
Interlinear version from Mathetes (Beta)
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nah
Translations: foreign, strange, unusual, a foreigner, a stranger, a strange thing, a strange woman, a strange land
Notes: This word describes something or someone that is foreign, strange, or unfamiliar. As an adjective, it can modify nouns to indicate their foreign origin or unusual nature. As a noun, it can refer to a foreigner, a stranger, or even a strange or unusual thing. In the provided examples, it is used to describe 'foreign forces' (ξένας δυνάμεις) and 'strange things' or 'unusual matters' (οὐ ξένα ὁμιλῶ).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LOH
Translations: to associate with, to converse with, to speak with, to talk with, to be with, to company with
Notes: This verb means to associate with someone, to converse or talk with them, or simply to be in their company. It implies a close interaction or fellowship. It can be used in sentences like 'He conversed with them' or 'They associated with each other'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek noun ὅμιλος (homilos), meaning 'a crowd, throng, assembly'. The verb thus means to be part of a crowd or to associate with a group.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-lo-GOHSS
Translations: unreasonably, absurdly, improperly, contrary to reason, unexpectedly
Notes: This word is an adverb meaning 'unreasonably' or 'absurdly'. It describes an action or state that goes against logic, reason, or expectation. It can be used to describe someone acting in a way that is illogical or unexpected, or something happening in a way that is contrary to what one would anticipate. It is derived from the adjective 'παράλογος' (paralogos), meaning 'unreasonable' or 'absurd'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΟΓΩΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-toh
Translations: seek, look for, search for, inquire, demand, desire, live, may he live, long live
Notes: This word is a verb with two primary meanings. In one sense, it means 'to seek,' 'to look for,' or 'to search for' something or someone, often implying an earnest effort to find or obtain. It can also mean 'to inquire' or 'to investigate.' In another distinct sense, often used in exclamations or blessings, it means 'to live' or 'may he/she/it live,' as in 'long live the king.' The context determines which meaning is intended.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice; or Third Person Singular, Present Imperative, Active Voice (in the sense of 'may he live')
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΩ, ΑΙΤΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of seeking or searching.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TO-lon
Translations: of apostles, apostles
Notes: This word refers to those who are sent out with a specific message or mission, acting as an envoy or delegate. In a religious context, it most commonly refers to the twelve disciples of Jesus, who were sent out to preach the Gospel. It is a compound word, formed from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and ΣΤΕΛΛΩ (STELLO), meaning 'to send'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΣΤΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAYS
Translations: disciple, student, learner, a disciple, a student, a learner
Notes: This word refers to a learner, pupil, or student, especially one who follows the teachings and example of a master. In the New Testament, it is most commonly used to describe followers of Jesus Christ. It implies a close relationship of learning and adherence to the teacher's way of life.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
Etymology: From the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It describes one who is engaged in the act of learning or being taught.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-noh-mai
Translations: become, happen, come to pass, be, arise, be made, be born
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to come into being', 'to happen', 'to be made', or 'to become'. It describes a process of change or an event taking place. It can be used to indicate that something is happening, is being created, or is transforming into something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, First Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words signifying birth or origin.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-doh-THEN-ta
Translations: delivered, handed over, committed, entrusted, betrayed, given over
Notes: This word is a passive aorist participle, meaning 'having been delivered' or 'that which was delivered'. It describes something that has been handed over, committed, or entrusted to someone or something else. It can also carry the negative connotation of being betrayed or given over to an enemy. In the provided examples, it refers to the law or teachings that were 'delivered' or 'handed down'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist, Passive
Synonyms: ΔΟΘΕΝΤΑ, ΕΠΙΔΟΘΕΝΤΑ
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ax-EE-ohs
Translations: worthily, appropriately, suitably, justly, in a manner worthy of
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἈΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy'. It describes an action performed in a manner that is fitting, appropriate, or deserving. It indicates that something is done in a way that corresponds to its true value or importance.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΩΣ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-reh-TOH
Translations: to serve, to minister, to attend, to assist, to obey
Notes: This verb means to serve, minister, or attend to someone, often in a subordinate or helpful capacity. It implies rendering service or assistance, sometimes in an official or public role, or simply obeying commands. It can be used to describe someone who acts as a servant, assistant, or subordinate.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word ΥΠΗΡΕΤΕΩ (hypēreteō) is derived from the noun ΥΠΗΡΕΤΗΣ (hypēretēs), meaning 'an under-rower, a subordinate, an attendant, a servant'. This noun is a compound of ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΕΡΕΤΗΣ (eretēs), meaning 'rower', from ΕΡΕΣΣΩ (eressō), 'to row'. Thus, it originally referred to someone who rowed in the lower tier of a ship, hence a subordinate or assistant.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-noys
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, being made, being born, being created, being produced, being done, being performed, being accomplished, being brought about, being brought into existence, being brought into being, being brought into being, being brought into existence
Notes: ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an ongoing action or state, functioning like an adjective or adverb. It indicates something that is in the process of becoming or happening, or something that is currently existing or being made. It can be used to describe people or things that are 'those who are becoming' or 'those who are being.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words meaning 'kin' or 'birth' in various Indo-European languages.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OR-thos
Translations: rightly, correctly, properly, justly
Notes: This word is an adverb meaning 'rightly' or 'correctly'. It describes an action or state that is done in a straight, proper, or just manner. It can be used to affirm the truth or correctness of something, or to indicate that an action was performed appropriately.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΑΛΗΘΩΣ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-dakh-THEIS
Translations: having been taught, being taught, taught
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to teach'. It describes someone who has received instruction or has been educated. It is used to indicate a state of having learned something, often implying a past action with ongoing relevance.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΩΝ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΘΕΙΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROS-fee-LEES
Translations: beloved, dear, pleasing, agreeable
Notes: This word describes something or someone that is dear, beloved, or pleasing. It is used to express affection or approval, indicating that the subject is agreeable or held in high regard. It can be used to describe people, things, or even concepts that are found to be desirable or acceptable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and φίλος (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. Thus, it literally means 'towards what is dear' or 'inclined to be dear'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-THEIS
Translations: having become, having been born, having come into being, having been made, having happened
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having become' or 'having been born/produced'. It describes an action that was completed in the past, with the subject being the recipient of that action. It can refer to someone being born, something coming into existence, or an event taking place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΤΕΛΕΣΘΕΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-zay-TEH-ee
Translations: he seeks, he searches for, he desires, he demands, he requires
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ΖΗΤΕΩ (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search.' Therefore, ἘΠΙΖΗΤΕΩ means to seek or search for something with intensity, to desire something strongly, or to demand/require something. It implies a focused or persistent search.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dikh-THEN-tah
Translations: having been shown, having been pointed out, having been demonstrated, having been made known
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'δεικνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. As a passive participle, it describes something that has been shown or demonstrated by someone or something else. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΑΝΕΝΤΑ, ΑΠΟΔΕΙΧΘΕΝΤΑ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fah-neh-ROH-sen
Translations: he revealed, he manifested, he made known, he appeared
Notes: This word means to make visible, to reveal, to disclose, or to make known. It is used to describe an action where something previously hidden or unknown is brought into the open or made clear. It can also mean to appear or become evident. This form indicates that the action was completed in the past by a single male or neuter subject.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΣΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΩ comes from the adjective ΦΑΝΕΡΟΣ (PHANEROS), meaning 'visible' or 'manifest', which itself is derived from ΦΑΙΝΩ (PHAINO), meaning 'to bring to light' or 'to show'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEES
Translations: having appeared, having been shown, having become visible, having shone, having been revealed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φαίνω' (phainō), meaning 'to appear,' 'to show,' or 'to shine.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that has already occurred. It indicates that something or someone has become visible, has been revealed, or has appeared.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΣ, ΔΗΛΩΘΕΙΣ, ΟΦΘΕΙΣ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-ah
Translations: boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-LOHN
Translations: speaking, talking, saying, a speaker, one who speaks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is currently in the act of speaking or talking. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the speaking man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who speaks').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΙΡΗΚΩΣ
Etymology: The word 'λαλέω' (laleō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the idea of uttering sounds or words.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: HOO-poh
Translations: by, under, from, with, at, in, through, because of, for
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause, meaning 'by' or 'from'. When used with the accusative case, it indicates motion or position 'under' something, or sometimes 'during' a period of time. It can also denote subordination or subjection.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *upo, meaning 'under, below'. It is cognate with English 'up' and Latin 'sub'.
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PIS-tohn
Translations: of unbelievers, of the unbelieving, of faithless ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἄπιστος' (apistos), meaning 'unbelieving' or 'faithless'. When used as a noun, it refers to 'unbelievers' or 'faithless ones'. It describes individuals who lack faith or are untrustworthy. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the actions of unbelievers' or 'belonging to the faithless'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: APITHEIS, APEITHONTES
Etymology: The word ἄπιστος (apistos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word πίστος (pistos), meaning 'faithful' or 'trustworthy'. Thus, it literally means 'not faithful' or 'without faith'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-OO-meh-nos
Translations: being understood, being perceived, being considered, understood, perceived, considered
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, understand, or consider'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being understood, perceived, or considered by someone. It can be translated as 'being understood' or 'that which is understood'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ay-goo-MEH-nohs
Translations: narrating, recounting, describing, telling, one who narrates, he who narrates
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'διηγέομαι' (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to recount'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'narrating,' 'recounting,' or 'one who narrates.' It indicates someone who is in the process of telling a story or giving a detailed account.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΡΑΖΩΝ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩΝ
Etymology: The word διηγέομαι (diēgeomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout,' and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' Thus, it literally means 'to lead through' a narrative or account.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-toy
Translations: faithful, trustworthy, believing, reliable, a believer, the faithful ones
Notes: This word describes someone or something that is faithful, trustworthy, or reliable. As an adjective, it can modify a noun, indicating a quality of steadfastness or belief. When used as a noun, it refers to 'the faithful ones' or 'believers,' often in a religious context, indicating those who have faith or are committed.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word "ΠΙΣΤΟΣ" comes from the verb "ΠΕΙΘΩ" (peithō), meaning 'to persuade, to trust, to obey.' It describes someone who has been persuaded or has put their trust in something, or someone who is trustworthy.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: loh-gee-STHEN-tes
Translations: having been reckoned, having been accounted, having been considered, having been imputed
Notes: This word is a passive participle, indicating an action that has been completed and the subject has been acted upon. It means 'having been reckoned' or 'having been accounted' and is often used in contexts of calculation, consideration, or imputation, especially in a theological sense where something is credited or attributed to someone.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΗΓΗΘΕΝΤΕΣ, ΝΟΜΙΣΘΕΝΤΕΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they understood, they recognized, they learned, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It describes a past action where a group of people gained knowledge, understanding, or recognition. It signifies a completed act of knowing or perceiving.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-ah
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEH-lee
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to send away'. It describes the action of dispatching someone or something, often with a specific purpose or mission. It is typically used in the past tense, indicating that the action of sending has already occurred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-NAY
Translations: light, a light, torch, a torch, lamp, a lamp
Notes: This word refers to a light, a torch, or a lamp. It is used to describe a source of illumination. For example, it could refer to the light of a star, a lamp used in a house, or a torch carried by someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΥΧΝΟΣ
Etymology: From the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. It denotes that which shines or makes something visible.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-tee-mas-THEIS
Translations: dishonored, having been dishonored, treated with contempt, having been treated with contempt, despised, having been despised
Notes: This word is a participle derived from the verb 'atimazō', meaning to dishonor, treat with contempt, or despise. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone or something that has been subjected to dishonor or contempt.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΤΙΜΌΩ, ἈΤΙΜΆΩ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kay-ROOKH-thays
Translations: having been proclaimed, having been preached, having been heralded, having been announced
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'to proclaim' or 'to preach'. It describes someone or something that has undergone the action of being proclaimed, preached, or announced. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΘΕΙΣ, ΔΙΑΓΓΕΛΘΕΙΣ
Etymology: The verb ΚΗΡΥΣΣΩ (kēryssō) comes from κῆρυξ (kēryx), meaning 'herald' or 'messenger'. It originally referred to the act of a herald making a public proclamation.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-thay
Translations: was believed, was entrusted, was committed, was put in trust with
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'pisteuō'. It means 'to be believed', 'to be trusted', or 'to be entrusted with something'. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of belief or trust, or had something committed to them.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ comes from the noun ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nos
Translations: new, fresh, a new, an new
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than new in terms of age (for which a different Greek word, ΝΕΟΣ, is used). It often implies something superior or different from what came before. It can be used to describe things like a new covenant, a new creation, or new teachings.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ, ΑΚΑΙΝΟΤΟΜΗΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'freshness' or 'newness'.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-os
Translations: old, ancient, former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It is often used to refer to things that are worn out or obsolete due to age, but can also simply mean 'of long standing' or 'from a long time ago'. In the provided context, it is famously used in the phrase 'Ancient of Days' (Παλαιός Ἡμερῶν), referring to God.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From the adverb πάλαι (palai), meaning 'long ago, formerly'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-re-THAYS
Translations: found, having been found, being found, a found one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes something or someone that has been discovered or located. It is used to indicate a state of having been found, often implying a result or condition. For example, it could be used in a sentence like 'the book, having been found, was returned to its owner'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΙΣ
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-os
Translations: new, young, fresh, a new one, a young one
Notes: This word describes something as new in terms of time, quality, or freshness, or young in terms of age. It can refer to a new thing, a new person, or a young person. It is used to distinguish something from what is old or established.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is cognate with English 'new' and Latin 'novus'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ais
Translations: (to) hearts, (in) hearts, (with) hearts
Notes: This word is the dative plural form of 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia), meaning 'heart'. In Koine Greek, 'heart' refers not only to the physical organ but also, more commonly, to the inner person, encompassing thoughts, emotions, will, and moral character. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'with', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΑΙΣ, ΝΟΟΙΣ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-NO-meh-nos
Translations: being born, being begotten, being produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being born' or 'being begotten'. It describes an ongoing action of being brought into existence or being produced. It can refer to a person or thing that is in the process of being born or created.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΟΜΕΝΟΣ, ΦΥΟΜΕΝΟΣ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-gee-STHAYS
Translations: having been reckoned, having been accounted, having been considered, having been imputed
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon,' 'to account,' 'to consider,' or 'to impute.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. In this passive form, it indicates that the subject has had something reckoned or accounted to them, or has been considered in a certain way.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΗΓΗΘΕΙΣ, ΝΟΜΙΣΘΕΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G4148
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ploo-TEE-zeh-tai
Translations: is enriched, becomes rich, is made rich
Notes: This word is a verb meaning 'to be enriched' or 'to become rich'. It describes the state of someone or something gaining wealth or abundance. It is used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being enriched by an external source.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, an assembly, church, a church, congregation, a congregation, (to) assembly, (to) church, (to) congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often called together for a specific purpose. In ancient Greek contexts, it could refer to a political assembly of citizens. In the New Testament, it primarily refers to the Christian church, either a local congregation or the universal body of believers. It can be used to describe both the physical gathering of people and the spiritual entity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ap-loo-MEH-nee
Translations: being made simple, being made single, being made clear, being made generous, a being made simple, a being made single, a being made clear, a being made generous
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being made simple' or 'being made generous'. It describes something that is in the process of becoming simple, clear, or generous. In the provided context, it refers to grace that is being made abundant or generous.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive, Participle
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oys
Translations: (to) holy, (to) holy ones, (to) saints
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a noun, it refers to 'holy ones' or 'saints'. In the provided examples, it functions as a noun in the dative plural, indicating a group of 'holy ones' or 'saints' to or among whom an action is directed or a state exists.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plee-thoo-NEH-tai
Translations: is multiplied, is increased, is made abundant, is made to abound
Notes: This word means to be multiplied, increased, or made abundant. It describes something that is growing in number, quantity, or intensity. It is often used to convey the idea of proliferation or becoming more numerous.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-RE-khoo-sa
Translations: providing, giving, presenting, supplying, affording, causing, producing, showing, rendering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to give'. It describes an ongoing action of providing or supplying something. It can be used to describe someone or something that is in the act of giving, presenting, or causing an effect.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fah-neh-ROO-sah
Translations: revealing, making manifest, showing, appearing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'revealing' or 'making manifest'. It describes an ongoing action of showing or making something visible or known. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates that the noun is the one performing the action of revealing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word φανερόω (phaneroō) comes from φανερός (phaneros), meaning 'visible' or 'manifest', which itself is derived from φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'.
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ang-GEL-oo-sah
Translations: proclaiming, announcing, declaring, publishing, reporting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'proclaiming' or 'announcing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is making something known publicly or widely.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROOS
Translations: times, seasons, opportune times, appointed times
Notes: This word refers to specific, appointed, or opportune times, as opposed to general chronological time (which would be 'chronos'). It often implies a critical or decisive moment, a season, or a period of time marked by particular events or characteristics. It is used to describe a specific point in time or a duration that is significant for some purpose.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥΣ, ΩΡΑΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khai-ROO-sah
Translations: rejoicing, a rejoicing one, being glad, a glad one, greeting, a greeting one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is ongoing or simultaneous with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the rejoicing woman'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is rejoicing'). It can also be used in the sense of 'greeting' or 'farewell'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TOYS
Translations: to faithful, to believers, to trustworthy, to reliable
Notes: This word describes someone or something that is faithful, trustworthy, or reliable. It can refer to people who believe in something (believers) or those who are dependable and true. In the provided context, it refers to people who are faithful or believers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It describes someone who has been persuaded or has come to trust, and by extension, is trustworthy.
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-zay-TOO-see
Translations: they seek after, they search for, they desire, they demand
Notes: This word is a verb meaning to seek after, search for, or earnestly desire something. It implies a diligent and often persistent effort to find or obtain. It can also mean to demand or require. It is used to describe actions where a group of people are actively looking for or wanting something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ἘΠΙΘΥΜΕΩ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doh-roo-MEH-nee
Translations: being given, being granted, being bestowed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being given' or 'being granted'. It describes something that is in the process of being freely given or bestowed upon someone. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΔΙΔΟΜΕΝΗ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΗ
Etymology: From δῶρον (dōron), meaning 'a gift', which itself comes from the Proto-Indo-European root *deh₃-, meaning 'to give'.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-AH
Translations: boundaries, borders, limits, regions
Notes: This word refers to physical boundaries, borders, or limits, often denoting the extent of a territory or region. It can also refer to the regions themselves that are defined by these boundaries. It is typically used in the plural to describe the confines or extent of an area.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to divide, to limit, to define'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G2352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrah-YEH-tai
Translations: is broken, is crushed, is shattered, is bruised
Notes: This word describes something being broken, crushed, or shattered. It is used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being broken or crushed, rather than performing it. For example, 'the thing is broken'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ΘΡΑΥΩ comes from an ancient root meaning 'to break' or 'to shatter'. It is related to the idea of violent destruction or crushing.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-roh-REE-zeh-tai
Translations: is provoked to anger, is exasperated, is embittered
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be provoked to anger' or 'to be exasperated'. It describes a state of being intensely annoyed or angered by someone or something. It is often used to describe a reaction to an action or situation that causes deep irritation or resentment.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΕΤΑΙ, ΠΑΡΟΞΥΝΕΤΑΙ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G103
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-deh-tai
Translations: is sung, is chanted, is celebrated in song
Notes: This word is a verb meaning 'to be sung' or 'to be chanted'. It describes an action where something is performed vocally, often in a celebratory or ritualistic manner, such as a hymn or a poem. It is used to indicate that a song or a story is being recited or performed.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΨΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂gʰ- ('to sing, to chant').
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skeh-tai
Translations: is known, is understood, is perceived, is recognized
Notes: This is the third person singular, present passive indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It means 'he/she/it is known' or 'it is understood'. It describes something that is being recognized or becoming known by someone or something else.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-geh-LEE-ohn
Translations: of good news, of gospel, of good tidings
Notes: This word refers to good news or a gospel message. In the New Testament, it specifically denotes the good news of salvation through Jesus Christ. It is a compound word, combining 'eu' (good) and 'angelion' (message or tidings).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hi-DROO-tai
Translations: is founded, is established, is set, is built, is settled
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'hidryō'. It means 'to be founded', 'to be established', or 'to be set'. It describes something being put in place or made firm, often referring to cities, institutions, or principles. For example, 'the city is founded' or 'the faith is established'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DOH-sees
Translations: tradition, a tradition, teaching, instruction, a handing down, a handing over
Notes: This word refers to something that is handed down or transmitted, whether orally or in writing. It can denote a tradition, a teaching, or an instruction that has been passed from one generation or person to another. It is often used in the context of religious or cultural practices and beliefs that are inherited.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'alongside' or 'from', and δόσις (dosis), meaning 'a giving' or 'a gift'. It literally means 'a handing over' or 'a handing down'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seh-tai
Translations: is guarded, is kept, is preserved, is observed
Notes: This word is a verb meaning 'to be guarded,' 'to be kept,' 'to be preserved,' or 'to be observed.' It is used to describe something that is protected, maintained, or followed. For example, a law might be 'observed' or a tradition 'preserved.'
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of church, of assembly, of congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often with a religious or political purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'καλέω' (to call), meaning 'a calling out' or 'an assembly of those called out'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ἘΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It originally referred to an assembly of citizens called out from their homes for public business.
G4640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKIR-tah
Translations: leap, skip, jump, rejoice, exult
Notes: This word means to leap, skip, or jump, often with joy or excitement. It can also be used metaphorically to mean to rejoice or exult. It is typically used to describe a physical action of movement, but can also convey a strong emotional state.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3077, G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: loo-POHN
Translations: of sorrows, of griefs, of pains, grieving, sorrowing, causing sorrow, causing grief, causing pain
Notes: This word can function as both a noun and a verb. As a noun, it refers to sorrows, griefs, or pains. As a verb, it describes the act of grieving, sorrowing, or causing sorrow. In the provided examples, 'ΛΥΠΩΝ' appears as the genitive plural of the noun 'sorrow' (meaning 'of sorrows') and as a present active participle of the verb 'to grieve' (meaning 'grieving' or 'causing sorrow').
Inflection: Noun: Plural, Genitive, Feminine; Verb: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ig-NOH-sis
Translations: knowledge, full knowledge, recognition, discernment, a knowledge
Notes: This word refers to a deep, precise, or full knowledge, often implying a personal and experiential understanding rather than mere intellectual acquaintance. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, in addition to) and 'γνῶσις' (knowledge). It describes a knowledge that is thorough and complete, often leading to recognition or discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: This word is derived from the verb 'ἐπιγινώσκω' (epiginōskō), meaning 'to know fully, to recognize'. It combines the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', with 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEI
Translations: he speaks, she speaks, it speaks, he converses, she converses, it converses, speak!, converse!, he associates, she associates, it associates, associate!
Notes: This word is a verb meaning to speak with, converse, or associate with. It can be used to describe someone engaging in conversation or spending time with others. It can also be used as an imperative, commanding someone to speak or associate.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek noun ὅμιλος (homilos), meaning 'a crowd, an assembly', which itself comes from ὁμός (homos), meaning 'same', and ἴλη (ilē), meaning 'troop' or 'company'. The verb thus means to be in a company or to associate with others.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-lee
Translations: he wants, she wants, it wants, he wills, she wills, it wills, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to will'. It is used to express desire, intention, or purpose. For example, it can be used in sentences like 'he wants to go' or 'she wills it to happen'.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-ma-tee
Translations: (to) will, (to) desire, (to) purpose, (to) counsel, (to) pleasure, (to) choice
Notes: This word refers to a will, desire, purpose, or counsel. It describes what someone wants or intends to do, often implying a deliberate choice or decision. It is used here in the dative case, indicating the recipient or instrument of an action, so it often translates as 'to the will' or 'by the will'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΥΔΟΚΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kee-NAY-thay-men
Translations: we were moved, we were stirred, we were shaken
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'κινέω' (kineō). It means 'we were moved' or 'we were stirred'. It describes a state where the subject (we) was acted upon, causing them to be set in motion, agitated, or influenced.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-pine
Translations: to speak out, to declare, to tell, to express, to relate
Notes: This verb means to speak out, declare, or express something fully and clearly. It implies a complete and thorough articulation of a message or idea. It is often used in contexts where one is trying to convey something in detail or with great emphasis.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΡΑΖΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐξ (ex, “out of”) + εἶπον (eîpon, “to say, speak”).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-NOO
Translations: of toil, of labor, of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to the effort, exertion, or hard work involved in an activity, often implying a sense of difficulty or struggle. It can also denote the physical or emotional pain and suffering that results from such effort or from adverse circumstances. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of toil' or 'of pain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pays
Translations: of love, of charity, of affection, of goodwill
Notes: This word refers to a deep, unconditional love, often described as 'charity' in older translations. It is a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of love' or 'belonging to love'. It is used to describe divine love, brotherly love, or the love between people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ, ΣΤΟΡΓΗ
Etymology: The word ἀγάπη (agapē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It was used in the Septuagint and the New Testament to translate the Hebrew word 'ahavah' (love), and it came to signify a distinct type of selfless, divine love, differentiating it from other Greek words for love like 'eros' (passionate love) or 'philia' (friendship love).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-ka-lyf-THEN-tohn
Translations: of revealed things, of things revealed, of those revealed
Notes: This word is a passive participle meaning 'having been revealed' or 'revealed'. It describes something that has been uncovered, disclosed, or made manifest. As a genitive plural, it typically refers to 'of the things that have been revealed' or 'of those who have been revealed'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'καλύπτω' (kalyptō, 'to cover, conceal').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter or Masculine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΕΝΤΩΝ, ΔΗΛΩΘΕΝΤΩΝ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NO-meh-tha
Translations: we become, we are, we come to be, we are made, we happen
Notes: This word describes the process of coming into being, becoming, or happening. It is often used to indicate a change of state or the occurrence of an event. It can also simply mean 'to be' in certain contexts, especially when referring to existence or occurrence.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NOY
Translations: partners, companions, sharers, associates, partakers
Notes: This word refers to individuals who share in something with others, participate together, or are associated as companions or partners. It implies a joint involvement or common interest in an activity, possession, or experience.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .