Home / Interlinears (Beta) / Mathetes / Letter to Diognetus / Chapter 2
Letter to Diognetus, Chapter 2
Interlinear version from Mathetes (Beta)
2:4
The manuscript does not contain this verse.
2:8
The manuscript does not contain this verse.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh
Translations: Come!, Go!, Lead!, Bring!, Drive!
Notes: This word is the second person singular, present active imperative form of the verb 'ἄγω' (agō). It is used as a command or an exhortation, meaning 'Come!' or 'Go!' or 'Lead!'. It can be used to urge someone to move towards or away from a speaker, or to lead something or someone.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΥΠΑΓΕ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAS
Translations: clean, pure, clear, innocent, unmixed, undefiled
Notes: This word describes something as being clean, pure, or free from defilement, whether physically, morally, or ritually. It can refer to a state of being unmixed or unadulterated. It is used to describe things that are ceremonially pure or morally upright.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ka-TEKH-on-ton
Translations: those holding beforehand, those occupying, those possessing, those seizing, those taking possession of, those preoccupied with
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'προκατέχω' (prokatéchō). It describes an action of holding, occupying, or possessing something beforehand or in advance. It can also imply seizing or taking possession, or being preoccupied with something. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing the ones who are performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ, ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOHN
Translations: of reasonings, of thoughts, of calculations, of considerations, of purposes, of imaginations
Notes: This word refers to the act or result of reasoning, thinking, or calculating. It can denote thoughts, deliberations, plans, or purposes, often implying an inner mental process. It is used to describe the products of the mind, whether good or bad.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΩΝ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΒΟΥΛΩΝ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TOH-san
Translations: deceiving, misleading, seducing, beguiling
Notes: This word is a present active participle of the verb 'apatáō', meaning to deceive, mislead, or beguile. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun as performing the action of deceiving. It can be used to describe someone or something that is actively misleading or causing error.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pos-keh-vah-SAH-meh-nos
Translations: having divested oneself, having rid oneself, having packed up, having gotten rid of, having put away, having laid aside
Notes: This word is a compound verb participle, meaning 'to divest oneself of something,' 'to get rid of,' or 'to pack up and depart.' It implies a deliberate action of removing or setting aside something, often with the nuance of preparing for a journey or freeing oneself from a burden. It can be used to describe someone who has rid themselves of possessions, or figuratively, of suspicions or concerns.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ἈΠΟΤΙΘΗΜΙ, ἈΦΙΗΜΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nos
Translations: new, fresh, a new, an new
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than new in terms of age (for which a different Greek word, ΝΕΟΣ, is used). It often implies something superior or different from what came before. It can be used to describe things like a new covenant, a new creation, or new teachings.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ, ΑΚΑΙΝΟΤΟΜΗΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'freshness' or 'newness'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kai-NOO
Translations: of new, of fresh, of unprecedented
Notes: This word describes something as new, fresh, or unprecedented. It refers to something that is recently made or acquired, or something that is of a different kind, not previously existing. It is often used to distinguish something from what is old or common.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΙΝΟΣ (kainos) is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'just now' or 'recently'. It refers to something new in quality, as opposed to ΝΕΟΣ (neos) which refers to something new in time or age.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GAY-sas
Translations: you confessed, you acknowledged, you agreed, you promised
Notes: This word means to confess, acknowledge, agree, or promise. It implies speaking the same thing as another, or speaking in agreement with a truth or a commitment. It is often used in contexts of making a declaration or a public statement of belief or fact. For example, one might confess their faith, acknowledge a truth, or agree to terms.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΦΩΝΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-ah-TAYS
Translations: hearer, a hearer, auditor, a student
Notes: This word refers to someone who hears or listens, an auditor. It can also denote a student or disciple, particularly one who attends lectures or listens to teachings. It is used to describe someone who is receptive to what is being said, whether it's a speech, a lesson, or a message.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΩΝ, ΑΚΡΟΑΣΤΗΣ
Etymology: From the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen to, to hear', which itself comes from ἀκούω (akouō), 'to hear'.
G2071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-oh-noss
Translations: being about to be, going to be, future
Notes: This word is a future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is going to happen or exist in the future. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a future state or action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΛΛΩΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH
Translations: behold, see, look, lo
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'behold!' or 'see!'. It is used to draw attention to something, similar to saying 'look!' or 'pay attention!' in English. It can be used to introduce a new idea or to emphasize a point.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOYS
Translations: to eyes, in the eyes, with eyes
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. In its dative plural form, it often indicates the instrument by which something is seen or perceived, or the location where something is found, such as 'in the eyes' or 'before the eyes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-say
Translations: to wisdom, to understanding, to prudence, to insight, to good sense
Notes: This word refers to practical wisdom, understanding, or prudence. It implies a sound mind and good sense, often in a moral or ethical context. It describes the ability to make good judgments and act wisely in practical matters. In a sentence, it would indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, due to its dative case.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TA-seh-ohs
Translations: of substance, of essence, of reality, of confidence, of assurance, of steadfastness, of existence, of foundation
Notes: This word refers to that which stands under or supports something, hence its meaning can range from a physical foundation or substance to a more abstract concept like essence, reality, or even confidence and assurance. In theological contexts, it is often used to describe the distinct persons within the Trinity. It can also refer to a steadfast resolve or a firm stand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΒΑΣΙΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doos
Translations: of form, of kind, of appearance, of sort, of species, of nature, of outward shape
Notes: This word refers to the outward appearance, form, or shape of something. It can also denote a kind, sort, or species, referring to a category or type of thing. In a broader sense, it can describe the nature or character of something. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From the root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to the verb 'to see' (οἶδα, 'oida').
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: toong-KHAH-noo-sin
Translations: they obtain, they happen, they meet, they receive, they attain, they succeed
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'τυγχάνω'. It means 'to obtain', 'to happen upon', 'to meet', 'to receive', or 'to attain'. It can describe a situation where people come across something, achieve a goal, or are in a certain state by chance or circumstance. It is often used to indicate that something 'happens to' someone or that they 'obtain' something.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-teh
Translations: you will say, you will speak, you will tell
Notes: This is a verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. It is used when addressing multiple people, as in 'you (plural) will say'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb ἔρω (erō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to say' or 'to speak'. It is related to other Greek words concerning speech and communication.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zeh-teh
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe, to customarily do
Notes: This word means to think, suppose, or believe something to be true. It can also mean to consider or to be accustomed to doing something, implying a customary practice or observance. It is used to express an opinion, a belief, or a habitual action.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative or Imperative
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'custom, law', indicating something done according to custom or law.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thos
Translations: stone, a stone, rock, a rock
Notes: This word refers to a stone or a rock. It is a common noun used to describe any piece of solid mineral matter, ranging from small pebbles to large boulders. It can be used literally for physical stones or metaphorically for something hard or unyielding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: The word ΛΙΘΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-os
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. It might be a very rare or obscure word, or a unique formation. If it were related to 'father' (πατήρ), the form would be different. Given the ending -ουμένῳ, it superficially resembles a dative masculine/neuter singular present middle/passive participle, but the stem 'πατρου-' is not recognized in standard Koine Greek vocabulary.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAL-kos
Translations: bronze, copper, brass, a bronze, a copper, a brass
Notes: This word refers to a metal, specifically bronze, copper, or brass. It is often used in contexts describing materials or objects made from these metals, such as tools, weapons, or musical instruments. It can also refer to money made of these metals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, ΚΥΠΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIS-sone
Translations: better, superior, more excellent, stronger
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that something is of higher quality, greater strength, or more advantageous than something else. It can be used to compare people, things, or abstract concepts.
Inflection: Comparative, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be strong, to rule'. It is the comparative form of 'ἀγαθός' (good) or 'καλός' (beautiful/good), though it does not share the same root.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-sin
Translations: use, usage, need, service, a use, a usage, a need, a service
Notes: This word refers to the act of using something, its purpose, or a specific need or service. It can describe the way something is employed or the benefit derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΟΦΕΛΟΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: From the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to employ'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-khal-KEV-meh-nohn
Translations: forged, hammered, worked in metal, made of brass, made of copper
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been forged' or 'having been worked in metal'. It describes something that has undergone the process of being shaped or created by a metalworker, often implying something made of brass or copper. It is used to describe objects that are crafted or manufactured from metal.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΕΤΥΠΩΜΕΝΩΝ, ΔΕΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΧΑΛΚΕΥΩ comes from ΧΑΛΚΕΥΣ (chalkeus), meaning 'coppersmith' or 'brazier', which in turn derives from ΧΑΛΚΟΣ (chalkos), meaning 'copper' or 'bronze'.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ohn
Translations: of vessels, of instruments, of articles, of goods, of baggage, of equipment
Notes: ΣΚΕΥΩΝ is the genitive plural form of the noun ΣΚΕΥΟΣ, which refers to any kind of vessel, implement, or article. It can denote household utensils, tools, or even personal belongings and baggage. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'of the vessels' or 'belonging to the equipment'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΣΚΕΥΑΣΜΑ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4595
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: seh-SEE-poss
Translations: rotten, decayed, putrid, corrupted, having become rotten
Notes: This word is the perfect active participle of the verb σήπω (sēpō), meaning 'to rot' or 'to decay'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has undergone the process of rotting or decaying and is now in a state of being rotten. It can refer to physical decay, like food or wood, or metaphorically to moral corruption.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΑΠΡΟΣ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The verb σήπω (sēpō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rot' or 'to decay'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ros
Translations: silver, a silver, money, a money
Notes: This word refers to the metal silver, or more broadly, to money, especially in the form of silver coins. It is often used to denote wealth or currency in general. For example, it can be used in sentences like 'He had much silver' or 'He paid with money'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining, white'. It is related to the idea of a bright, white metal.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: KHRAY-zohn
Translations: needing, wanting, desiring, having need of, lacking, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χρῄζω' (chrḗzō), meaning 'to need' or 'to want'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in need or wanting something. It often takes a genitive object to indicate what is needed or wanted. For example, 'ΧΡΗΖΩΝ τροφῆς' would mean 'needing food'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'χρῄζω' (chrḗzō) is derived from 'χρεία' (chreía), meaning 'need' or 'use'. It signifies being in a state of need or having a requirement for something.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAK-san-tos
Translations: of having guarded, of having kept, of having watched, of having preserved, of having observed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to guard' or 'to keep'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this genitive form, it indicates possession or origin related to the act of guarding or keeping, often translated with 'of' or 'belonging to' someone who has performed the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ (phylassō) comes from the Greek root φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'. It is related to the idea of protecting or keeping watch.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klah-PEH
Translations: was stolen, has been stolen, stolen
Notes: This word is a verb form meaning 'was stolen' or 'has been stolen'. It is the third person singular, aorist passive indicative of the verb 'κλέπτω' (kleptō), which means 'to steal'. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action of stealing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-DEE-ross
Translations: iron, an iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is often used to describe something strong, hard, or unyielding, similar to how the metal iron is perceived. It can be used in both literal and metaphorical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Interjection
Sounds like: EE-oo
Translations: rust, moth, woe, alas, fie
Notes: This word has two primary meanings. As a noun, it refers to 'rust' or 'moth', substances that cause decay or damage, particularly to metals or fabrics. As an interjection, it expresses an exclamation of disgust, pain, or sorrow, similar to 'woe' or 'alas' in English. The context determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter (for the noun); Does not inflect (for the interjection)
Synonyms: ΒΡΩΣΙΣ, ΣΗΣ, ΟΥΑΙ
Etymology: The origin of the noun 'ἸΟΥ' (rust/moth) is uncertain, possibly related to the idea of eating away or consuming. The interjection 'ἸΟΥ' is an onomatopoeic expression of disgust or pain.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-nos
Translations: corrupted, ruined, destroyed, depraved, a corrupted one, a ruined one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'διαφθείρω' (diaphtheiro). It describes something or someone that has been thoroughly corrupted, ruined, or morally depraved. It indicates a state of complete destruction or moral decay, often implying a process that has been completed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΕΦΘΑΡΜΕΝΟΣ, ΕΞΩΛΗΣ
G3749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-tra-kon
Translations: earthenware, a potsherd, a piece of pottery, pottery
Notes: This word refers to a piece of pottery, a potsherd, or generally to earthenware. It is often used to describe fragments of broken clay vessels. In ancient times, potsherds were commonly used for writing or as voting tokens.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΑΜΟΣ, ΠΗΛΟΣ
Etymology: The word comes from Ancient Greek ὄστρακον (ostrakon), meaning 'earthenware, potsherd'. It is related to ὀστέον (osteon), meaning 'bone', suggesting a connection to hard, shell-like materials.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tes-keh-vahz-MEH-noo
Translations: of having been prepared, of having been made, of having been built, of having been furnished, of having been equipped
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect passive participle of the verb 'κατασκευάζω' (kataskeuazo). It describes something that has been prepared, made, built, furnished, or equipped. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act substantively as 'that which has been prepared'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata, down/against) and 'σκευάζω' (skeuazo, to prepare/make ready).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΜΕΝΟΥ, ΠΟΙΗΘΕΝΤΟΣ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΘΕΝΤΟΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tee-mo-TAH-teen
Translations: most dishonorable, most despised, most without honor, a most dishonorable, a most despised, a most without honor
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἄτιμος' (atimos), meaning 'without honor' or 'dishonored'. As a superlative, 'ἀτιμοτάτην' means 'most dishonorable' or 'most despised'. It is used to describe something or someone that is held in the lowest possible regard, lacking any respect or value. It would typically modify a feminine noun in the accusative case.
Inflection: Superlative, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΣΘΕΝΗΣ, ἈΤΙΜΟΣ, ἈΔΟΞΟΣ
Etymology: The word 'ἄτιμος' (atimos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē) meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-SEE-an
Translations: service, a service, ministry, a ministry, attendance, help, assistance
Notes: This word refers to the act of serving or ministering, often implying a subordinate or helpful role. It can describe the performance of duties, assistance, or the act of providing aid. It is often used in the context of religious or public service.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-preh-PEH-steh-ron
Translations: more comely, more fitting, more proper, more beautiful, more becoming
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'εὐπρεπής', meaning 'comely' or 'fitting'. As a comparative, it means 'more comely' or 'more fitting'. It describes something that is more appropriate, beautiful, or becoming than something else. It can be used to compare two things or to indicate a higher degree of comeliness or suitability.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΟΝ, ΠΡΕΠΩΔΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word εὐπρεπής (euprepēs) is a compound word derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb πρέπω (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be becoming'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming'.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHAR-tays
Translations: destroyer, corrupter, a destroyer, a corrupter
Notes: This word refers to a person or thing that causes destruction, decay, or corruption. It describes one who ruins or spoils something, whether physically or morally. It is used to denote an agent of ruin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΤΗΣ, ΑΦΑΝΙΣΤΗΣ
Etymology: From the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, spoil'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-dee-ROO
Translations: of iron, an iron, a piece of iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is used to describe objects made of iron or to indicate possession or origin related to iron, such as 'a chain of iron' or 'made of iron'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-khal-KEV-meh-nah
Translations: forged, wrought, fabricated, made of bronze, made of metal, things forged, things wrought
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, of the verb 'χαλκεύω' (chalkeúō). It describes something that has been forged, wrought, or fabricated, typically out of metal or bronze. It refers to items or things that have undergone a process of being shaped by a smith or metalworker.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΤΥΠΩΜΕΝΑ, ΔΕΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΕΝΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3036
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-THOX-oh-os
Translations: stonecutter, a stonecutter, stonemason, a stonemason
Notes: This is a compound word meaning 'stonecutter' or 'stonemason'. It refers to a person who cuts, carves, or works with stone. It is used to describe a craftsman skilled in shaping and preparing stones, often for building or artistic purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΤΟΜΟΣ, ΠΕΤΡΟΚΟΠΟΣ
Etymology: From Ancient Greek λίθος (lithos, 'stone') and ξέω (xeō, 'to scrape, carve, polish'). It literally means 'stone-scraper' or 'stone-carver'.
G5474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khal-KEFS
Translations: coppersmith, blacksmith, metalworker, a coppersmith, a blacksmith, a metalworker
Notes: This word refers to a craftsman who works with metal, specifically copper, but often extended to include iron and other metals. It can be translated as coppersmith, blacksmith, or metalworker. It is used to describe someone who shapes metal, often with a hammer and anvil, to create tools, weapons, or other objects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΔΗΡΕΥΣ, ΤΕΚΤΩΝ
Etymology: From χαλκός (chalkos), meaning 'copper' or 'bronze', and the suffix -εύς (-eus), which denotes a craftsman or artisan. Thus, it literally means 'one who works with copper/bronze'.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-gy-RO-kop-os
Translations: silversmith, a silversmith
Notes: This is a compound word formed from 'silver' and 'to strike/cut'. It refers to a craftsman who works with silver, typically by striking or shaping it, such as a silversmith or coiner. It is used to describe someone who makes objects out of silver.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words ΑΡΓΥΡΟΣ (argyros), meaning 'silver', and ΚΟΠΟΣ (kopos), related to the verb ΚΟΠΤΩ (kopto), meaning 'to strike' or 'to cut'. It describes one who works with silver by striking or cutting it.
G2765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-rah-MEH-oos
Translations: potter, a potter
Notes: This word refers to a potter, a person who makes pottery from clay. It is used to describe someone who works with clay to fashion vessels or other objects, often using a potter's wheel. It can be used in a literal sense for a craftsman or metaphorically to describe someone who shapes or molds something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From κέραμος (keramos, "potter's clay, tile"), which is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning "to burn" or "to heat."
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PLAH-sen
Translations: he formed, she formed, it formed, he molded, she molded, it molded, he fashioned, she fashioned, it fashioned, he created, she created, it created
Notes: This word is a verb meaning to form, mold, or fashion, often out of soft material like clay. It can also mean to create or devise. It is used to describe the act of shaping something into a particular form or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nais
Translations: (to) arts, (to) skills, (to) crafts, (by) arts, (by) skills, (by) crafts, (with) arts, (with) skills, (with) crafts
Notes: This word refers to skills, crafts, or arts, encompassing both the ability to perform something and the product of that ability. It can also refer to a trade or profession. In this form, it is a plural dative, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to,' 'by,' or 'with.'
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΔΕΞΙΟΤΗΣ
Etymology: The word 'τέχνη' (technē) comes from the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make.' It is related to words like 'textile' and 'technology' in English, reflecting its core meaning of skilled production or creation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mor-FEN
Translations: form, a form, shape, a shape, appearance, an appearance, nature, a nature
Notes: This word refers to the external appearance or outward shape of something. It can also denote the inherent nature or character of a person or thing, emphasizing what makes it distinct. It is used to describe both physical attributes and essential qualities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨΙΣ
Etymology: The etymology of ΜΟΡΦΗ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-too-po-THEE-nai
Translations: to be formed, to be impressed, to be engraved, to be molded, to be stamped
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'τυπόω' (typoō), meaning 'to form' or 'to stamp'. As an aorist passive infinitive, it describes the action of something being formed, impressed, or engraved, often referring to an image or a pattern being made upon a surface. It implies the result of an action where something takes on a specific shape or characteristic.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΟΡΦΟΩ, ΧΑΡΑΣΣΩ, ΕΙΚΟΝΙΖΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-meh-mor-FOH-meh-non
Translations: transformed, transfigured, changed in form, having been transformed, having been transfigured
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been transformed' or 'having been transfigured'. It describes a state of having undergone a complete change in form or appearance, often implying a change from within. It is used to describe something that has been changed into a different form or nature.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, come to pass, happen
Notes: This word is a verb expressing a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way. It is often translated as 'let it be' or 'may it be' and is used to express a desire for something to happen or to come into existence. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOO-koy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet, might meet, may be, might be
Notes: This word is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet. It is often used in a sense of 'to chance upon' or 'to come across'. In the provided context, it conveys a sense of possibility or potential outcome, such as 'may obtain' or 'might happen'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tech-nee-TON
Translations: of craftsmen, of artisans, of skilled workers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τεχνίτης' (technites), meaning a craftsman, artisan, or skilled worker. It refers to the possession or origin related to multiple such individuals. For example, it might be used in phrases like 'the work of craftsmen' or 'the skill of artisans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝ, ΕΡΓΑΤΩΝ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poys
Translations: to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOH-fah
Translations: deaf, dumb, mute, dull, blind, a deaf person, a dumb person
Notes: This word describes someone who is unable to hear (deaf) or unable to speak (mute/dumb). It can also be used metaphorically to describe something that is dull, unresponsive, or figuratively blind. It is often used to refer to people who are physically impaired in their hearing or speech.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOO-flah
Translations: blind, blind things, things that are blind
Notes: This word describes something that is blind or unseen. It is the neuter plural form of the adjective 'blind', and can refer to multiple things that are blind or to abstract concepts of blindness.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΟΡΑΤΑ, ΑΝΟΗΤΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ap-SYOO-kha
Translations: lifeless, inanimate, without life, a lifeless thing, an inanimate thing
Notes: This word is an adjective meaning 'lifeless' or 'inanimate'. It describes something that does not possess a soul or life. It is often used to refer to objects or things that are not living, such as musical instruments or idols, as seen in the example usage. It is a compound word formed from the privative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'without', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'life'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ἈΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: The word ἈΨΥΧΟΣ is derived from the Ancient Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'without' or 'not', and the noun ψυχή (psychē), meaning 'soul', 'life', or 'breath'. Thus, it literally means 'without soul' or 'without life'.
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-EE-sthay-tah
Translations: insensible, unfeeling, without sensation, inanimate, senseless, irrational
Notes: This word describes something that lacks sensation, feeling, or perception. It can refer to things that are inanimate or lifeless, or to beings that are unfeeling or irrational. It is often used to describe objects or concepts that are not capable of thought or emotion.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΨΥΧΑ, ΑΛΟΓΑ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KEE-nay-tah
Translations: immovable, unmoving, fixed, stable
Notes: This word describes something that cannot be moved or is not moving. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'κινητός' (kinetos), meaning 'movable' or 'moving'. Therefore, it literally means 'not movable' or 'unmoving'. It can be used to describe objects, principles, or states that are fixed and unchangeable.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΛΟΝΗΤΟΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ
Etymology: The word ἈΚΙΝΗΤΟΣ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb κινέω (kineō, 'to move'). It describes something that is not capable of being moved or is not in motion.
G4595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SEE-poh-meh-nah
Translations: decaying, rotting, corrupting, being corrupted, being decayed, being rotted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σῆπω' (sēpō), meaning 'to rot' or 'to decay'. As a participle, it describes something that is in the process of decaying or being corrupted. It can be used to describe material things that are subject to decomposition, or metaphorically, things that are morally corrupting or perishing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΑ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΑ
Etymology: The word σῆπω (sēpō) comes from an ancient root meaning 'to rot' or 'to decay'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to decomposition.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fthay-RO-meh-na
Translations: perishing, being corrupted, decaying, being destroyed
Notes: This word describes something that is in the process of perishing, decaying, or being corrupted. It is a present passive participle, indicating an ongoing action being done to the subject. It can be used to describe things that are subject to decay or destruction.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΑ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΑ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-tee
Translations: you call, you invite, you name
Notes: This word means 'to call,' 'to invite,' or 'to name.' It is a verb used to describe the action of summoning someone, giving a name, or extending an invitation. It can be used in various contexts, such as calling out to someone, inviting guests, or referring to someone by a specific name.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood or Imperative Mood
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call.' It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-yoo-teh
Translations: you serve, you are enslaved, you are a slave, you obey
Notes: This word means to serve, to be a slave, or to be in bondage. It implies a state of submission or obedience, often to a master or a cause. It can be used in both a literal sense of being a bondservant and a figurative sense of being devoted or obedient to someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-teh
Translations: worship, bow down, prostrate yourselves, do homage
Notes: This word means to worship, to bow down, or to prostrate oneself before someone or something, often as an act of reverence, adoration, or submission. It can be used to describe showing respect to a person of authority or, more commonly, to God or a deity. In this form, it is a command directed at multiple people.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΕΤΕ, ΣΕΒΕΣΘΕ
Etymology: From Ancient Greek προσκυνέω (proskynéō), a compound of πρός (prós, "towards") and κυνέω (kynéō, "to kiss"). The original meaning was to kiss towards someone, especially a superior, as a sign of respect or adoration, which evolved into bowing or prostrating oneself.
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-on
Translations: complete, perfect, finished, mature, fully, perfectly, completely
Notes: This word is an adjective meaning 'complete,' 'perfect,' or 'finished.' It can also function as an adverb meaning 'completely' or 'perfectly.' It describes something that has reached its intended end or goal, or someone who has reached full maturity or spiritual perfection. It is often used to emphasize the thoroughness or finality of an action or state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Adverbial form
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end,' 'goal,' 'completion.' The adjective refers to something that has reached its end or is complete.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-moi-OO-stheh
Translations: be conformed, be made like, be assimilated
Notes: This word means to be made like, to be conformed to, or to be assimilated. It implies a process of becoming similar or identical to something else. It is often used in a passive sense, indicating that one is being acted upon to achieve this likeness.
Inflection: Present, Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΟΜΟΙΟΩ, ΣΥΜΜΟΡΦΟΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEE-teh
Translations: you hate, you all hate, hate (plural command)
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used as an indicative verb, meaning 'you (plural) hate', or as an imperative verb, meaning 'hate!' (addressed to multiple people). It describes a strong feeling of aversion or hostility towards someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative (2nd Person Plural) or Imperative (2nd Person Plural)
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word μισέω (miseō) comes from the ancient Greek word μῖσος (mîsos), meaning 'hatred'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for strong dislike or aversion.
G5546
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khris-tee-ah-NOOS
Translations: Christians
Notes: This word refers to followers of Christ, or those who belong to Christ. It is used to describe individuals who identify with and adhere to the teachings of Jesus Christ. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GOO-n-tie
Translations: they lead, they guide, they rule, they consider, they think, they account
Notes: This word is a verb meaning 'to lead', 'to guide', 'to rule', or 'to consider/think/account'. It is often used to describe someone in a position of authority or leadership, or to express a mental process of considering or believing something. The meaning can vary depending on the context, especially whether it refers to physical leadership or mental consideration.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΜΟΝΕΥΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NEIN
Translations: to praise, to laud, to extol, to commend
Notes: This word is a verb meaning 'to praise' or 'to laud'. It is used to express admiration, approval, or worship towards someone or something, often God. It can be used in contexts of giving thanks or expressing gratitude.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word ΑἸΝΕΩ comes from the Greek word αἶνος (ainos), meaning 'praise' or 'fable'. It is related to the idea of speaking well of someone or something.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-me-noy
Translations: thinking, supposing, imagining, believing, considering, expecting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes someone who is in the act of believing, imagining, or considering something. It often implies a subjective opinion or a belief that may or may not be true. It is used to describe the state of mind of the subject of the sentence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΟΝΤΕΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΔΟΚΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From the root of ΟἼΩ (oiō), meaning 'to suppose, think, imagine'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-teh
Translations: you despise, you scorn, you look down on, you treat with contempt, despise!, scorn!, look down on!, treat with contempt!
Notes: This word means to despise, scorn, or treat with contempt. It implies looking down on someone or something, often with a sense of superiority or disregard. It can be used in a declarative sense (you despise) or as a command (despise!).
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khleh-VAH-zeh-teh
Translations: you mock, you scoff, you ridicule, you jeer
Notes: This word means to mock, scoff, or ridicule someone. It implies treating someone with contempt or making fun of them. It is used to describe an action where one person or group makes light of another, often in a disrespectful or scornful way.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The word ΧΛΕΥΑΖΩ (chleuazō) is derived from the noun χλεύη (chleue), meaning 'jest, mockery, derision'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of scoffing.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zeh-teh
Translations: you insult, you outrage, you treat with contempt, you abuse
Notes: This word means to insult, outrage, treat with contempt, or abuse someone. It implies acting with insolence or arrogance, often causing harm or dishonor. It describes an action of treating another person with disdain or violence.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΕΥΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣ
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LI-thi-noos
Translations: stone, of stone, made of stone, stony
Notes: This word describes something that is made of stone or is stony in nature. It is used to indicate the material composition of an object, such as a stone idol or a heart of stone.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΙΝΟΣ
G3749
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: os-TRA-kee-noos
Translations: earthen, made of clay, made of pottery
Notes: This word describes something that is made of earthenware, clay, or pottery. It refers to the material composition of an object, indicating that it is fragile and easily broken, much like a pot made of clay. It is often used metaphorically to describe something weak or humble.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΗΛΙΝΟΣ
Etymology: The word ὀστράκινος (ostrakinos) is derived from ὄστρακον (ostrakon), meaning 'earthenware, potsherd, shell'.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SEH-bon-tes
Translations: worshiping, revering, honoring, devout, religious
Notes: This word is a present active participle, meaning 'worshiping' or 'revering'. It describes someone who is actively engaged in an act of worship or showing deep respect. It can function adjectivally, describing a person as 'devout' or 'religious', or nominally, referring to 'those who worship'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΕΣ, ΘΡΗΣΚΕΥΟΝΤΕΣ, ΤΙΜΩΝΤΕΣ
G893
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-foo-LAK-tooss
Translations: unguarded, unprotected, defenseless, unwatched, unkept
Notes: This word is an adjective meaning 'unguarded' or 'unprotected'. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without', and φυλακτός (phylaktos) meaning 'guarded' or 'protected'. It describes something or someone that lacks protection or is not being watched. It can be used to describe people, places, or things that are vulnerable.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ, ἈΦΡΟΥΡΗΤΟΣ
Etymology: The word ἈΦΥΛΑΚΤΟΣ is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to protect'.
G0695
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-reh-oos
Translations: silver, made of silver, of silver
Notes: This word describes something that is made of silver or has the quality of silver. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate its material composition. For example, it could describe a silver cup or a silver coin.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOOS
Translations: golden, of gold, made of gold
Notes: This word is an adjective that describes something as being made of gold, or having the color of gold. It is used to qualify nouns, indicating their material or appearance, such as 'golden statues' or 'golden garments'.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ
Etymology: The word ΧΡΥΣΟΣ (chrysos) comes from Proto-Indo-European, referring to a yellow or shining metal.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-KLEI-on-tes
Translations: enclosing, shutting in, confining, imprisoning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enkleio', meaning 'to shut in' or 'to enclose'. It describes an action of confining or imprisoning someone or something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing an action in relation to another verb in the sentence.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΛΕΊΩ, ΣΥΓΚΛΕΊΩ, ΚΑΤΑΚΛΕΊΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX-ee
Translations: at night, by night, in the night, nights
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. In this inflected form, it is used to indicate actions or events that occur during the night, often translated as 'at night' or 'in the night'. It can also refer to multiple nights.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΝΝΥΧΑ, ΝΥΚΤΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kas
Translations: guards, watchmen
Notes: This word refers to individuals who are stationed to watch over, protect, or keep something. They act as sentinels or custodians, often in a military or security context, but can also refer to those who observe or keep a law or custom. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΤΗΡΗΤΗΣ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-tee-MAIS
Translations: you dishonor, you insult, you despise, you neglect
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and the verb τιμάω (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. Together, it means to dishonor, insult, or treat with contempt, often by valuing something less than it deserves or by acting contrary to what is honorable. It can also mean to neglect or disregard.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
Etymology: The verb παρατιμάω (paratimao) is formed from the prefix παρά (para), meaning 'beside, by, from, against', and the verb τιμάω (timao), meaning 'to honor, to value'.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-rin
Translations: to offer, to bring, to present, to bring to, to bring forward
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb "προσφέρω" (prospherō). It is a compound verb, formed from "πρός" (pros), meaning "to" or "towards," and "φέρω" (pherō), meaning "to bring" or "to bear." It generally means to bring something to someone or something, often with the intention of offering it, presenting it, or dedicating it. It can be used in contexts of bringing gifts, sacrifices, or even people to a particular place or person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The verb "προσφέρω" (prospherō) is a compound of the preposition "πρός" (pros), meaning "to, toward, with," and the verb "φέρω" (pherō), meaning "to bear, carry, bring." Its meaning is derived directly from the combination of these two elements, indicating the action of bringing something towards a destination or person.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-STHAH-non-tahee
Translations: they perceive, they feel, they understand, they notice, they sense
Notes: This verb means to perceive, feel, understand, or notice something through the senses or intellect. It describes the act of becoming aware of something. It is often used to describe sensory perception, but can also refer to mental comprehension.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟἸΔΑ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eydʰ- ('to burn, to shine'), which developed into the sense of 'to perceive' or 'to grasp'.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LAH-zeh-teh
Translations: you punish, you chastise, you correct, you restrain
Notes: This word is a verb meaning to punish, chastise, or correct. It can also imply restraining or curbing. It is used to describe the act of imposing a penalty or discipline upon someone, often with the intent of correction or deterrence. In a sentence, it would typically be used with a subject performing the action and an object receiving the punishment.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahee-sthay-TOU-sin
Translations: they become callous, they lose all feeling, they grow dull, they become insensible
Notes: This word describes the process of becoming dull, callous, or losing all moral or spiritual sensitivity. It implies a hardening of the heart or mind, leading to a state where one no longer perceives or responds to truth or moral imperatives. It is used in the third person plural, indicating that 'they' are undergoing this process.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΩΡΟΩ, ΣΚΛΗΡΥΝΩ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-LENG-khon-tes
Translations: convincing, convicting, reproving, rebuking, exposing, bringing to light, those who convict, those who rebuke
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΛΕΓΧΩ'. It describes the action of convincing, convicting, reproving, or rebuking someone, often with the aim of bringing their hidden faults or errors to light. It implies a process of examination and demonstration of truth, leading to a conviction or a change in behavior. It can be used to describe people who are actively engaged in this process.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word 'ΕΛΕΓΧΩ' is of uncertain origin, possibly related to 'λέγω' (to speak) or an older root meaning 'to expose' or 'to shame'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KNEE-sais
Translations: to/for the smoke of burnt sacrifice, to/for the savour, to/for the smell
Notes: This word refers to the smoke or savour arising from a burnt sacrifice, often used in a religious context. It describes the aroma that ascends from offerings made to deities. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' these smells or savours.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΜΗ, ΑΤΜΙΣ
Etymology: The word κνῖσα (knisa) is of uncertain origin, possibly related to the verb κνίζω (knizō), meaning 'to scratch' or 'to irritate', perhaps referring to the pungent smell.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrays-KEH-oo-eh-teh
Translations: you worship, you serve, you are religious, worship, serve, be religious
Notes: This word means to worship, to serve God, or to be religious. It refers to the performance of religious duties or acts of worship. It can be used in a sentence to describe people engaging in religious practices, such as 'you worship God' or 'they serve the gods'.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: The word θρησκεύω (thrēskeuō) is derived from θρησκεία (thrēskeia), meaning 'religion' or 'worship'. Its ultimate origin is uncertain, but it refers to the outward expression of religious devotion.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Yoo-poh-MEI-nah-toh
Translations: let him endure, let him persevere, let him remain, let him bear up
Notes: This word is a compound verb meaning to remain under, to endure, or to persevere. It implies steadfastness and patience in the face of difficulties, trials, or suffering. It is often used in the context of remaining faithful despite opposition.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΜΕΝΩ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AS-khes-thoh
Translations: let him endure, let him bear, let him put up with, let him tolerate, let him hold up
Notes: This word is a verb meaning to endure, bear, or tolerate. It implies putting up with something difficult or unpleasant. It is often used in the context of patiently bearing hardships or refraining from an action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-seh-ohs
Translations: of punishment, of correction, of chastisement, of torment
Notes: This word refers to punishment, correction, or chastisement. It implies a process of discipline or retribution, often with the aim of improvement or restraint. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of punishment' or 'concerning punishment'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-kohn
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, freely, a willing person
Notes: This word describes someone who acts willingly, voluntarily, or of their own accord, without compulsion. It can be used to describe a person or an action, emphasizing the free choice involved. It often implies a cheerful or unforced disposition.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
Etymology: The word ΕΚΩΝ (hekōn) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'), possibly implying 'having oneself' or 'being in control of oneself'.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EX-eh-tai
Translations: will endure, will bear, will tolerate, will put up with
Notes: This word is a verb that means to endure, bear, or tolerate something. It implies a willingness to put up with a difficult or unpleasant situation, often with patience or resignation. It can be used in contexts where someone is enduring hardship, or simply tolerating a person or situation.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ἈΝΑΣΧΟΜΑΙ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-seen
Translations: perception, a perception, sense, a sense, discernment, a discernment, understanding, an understanding
Notes: This word refers to the faculty of perception, the ability to discern or understand something through the senses or intellect. It can describe the act of perceiving or the capacity for perception, often implying a moral or spiritual discernment in a broader context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΝΟΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-kheh-tai
Translations: endures, bears, suffers, puts up with, tolerates, holds up, holds out
Notes: This word means to endure, bear, or tolerate something. It implies a willingness to put up with difficulties, hardships, or even people. It is often used in contexts where patience or forbearance is required.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΜΑΚΡΟΘΥΜΕΩ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahee-sthay-TEH-ee
Translations: to be past feeling, to be insensitive, to be callous, to be without sensation
Notes: This verb describes the state of being without sensation, either physically or morally. It implies a loss of sensitivity, often in a negative sense, suggesting a hardened or callous disposition. It can be used to describe someone who has become indifferent to moral or spiritual matters, or who no longer feels shame or remorse.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΘΗΛΥΝΩ, ἈΠΟΘΗΛΥΝΟΜΑΙ
Etymology: From G0303 (ἀνά) meaning 'up, again, back' and G0143 (αἰσθάνομαι) meaning 'to perceive, to feel'. It literally means 'to feel back' or 'to feel no more', indicating a loss of sensation or perception.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-kheh-teh
Translations: convince, convict, reprove, rebuke, expose, correct, show to be guilty
Notes: This word means to bring to light, expose, or demonstrate the truth of something, often with the implication of conviction or correction. It can be used to describe the act of proving someone wrong, rebuking them for a fault, or showing them their error. It implies a process of examination that leads to a clear understanding of guilt or fault.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-doo-LOH-sthai
Translations: to have been enslaved, to be enslaved, to have been brought into bondage, to be in bondage
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'δουλόω' (douloo), meaning 'to enslave' or 'to bring into bondage'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to have been' or 'to be' followed by the past participle, indicating a completed action with ongoing results, experienced by the subject.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΕΙΝ, ΥΠΟΤΑΣΣΕΣΘΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy-mee
Translations: I might have, I might hold, I might possess, I might be able, I might be in a state
Notes: This is an inflected form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also mean 'to be in a certain state' or 'to be able'. In this form, it expresses a potential or hypothetical action, often translated with 'might' or 'may'. It is used to describe something that could happen or be true under certain conditions.
Inflection: First Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ἜΧΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOY-ay
Translations: seem, appear, think, suppose, be thought, be esteemed
Notes: This word means 'to seem' or 'to appear', often implying a subjective judgment or opinion. It can also mean 'to think' or 'to suppose'. It is frequently used impersonally, as in 'it seems good' or 'it seems right'. In the provided examples, it conveys the idea of something seeming or appearing to be the case.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *dek- (to take, accept, receive). In Greek, it evolved to mean 'to seem good, to appear, to think'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAH-nah
Translations: sufficient, enough, adequate, worthy, competent, a sufficient amount, enough things
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also describe a person as being competent or worthy. When used in the neuter plural, it often refers to 'sufficient things' or 'enough'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ
Etymology: From the verb ἵκω (hikō), meaning 'to reach, arrive at', implying 'reaching the standard' or 'being sufficient'.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: peh-ris-SON
Translations: excessive, abundant, superfluous, more, advantage, profit, something extra, an abundance, a surplus, exceedingly, abundantly
Notes: This word describes something that is exceeding, abundant, superfluous, or more than enough. As an adjective, it can mean 'excessive' or 'abundant'. As a noun, it refers to an abundance, a surplus, an advantage, or a profit. It can also function as an adverb, meaning 'exceedingly' or 'abundantly'. It is used to denote something beyond what is necessary or expected.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝ
Etymology: The word comes from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or overflows.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-GOO-meh
Translations: I lead, I consider, I think, I regard, I account, I suppose, I rule
Notes: This word is a verb meaning 'to lead' or 'to guide'. It can also mean 'to consider', 'to think', 'to regard', or 'to account'. Its meaning often depends on the context, sometimes referring to physical leadership and other times to mental processes of judgment or estimation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to mean 'to lead the way', 'to be a leader', and by extension, 'to consider' or 'to think'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .