Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Zechariah / Chapter 10
Zechariah, Chapter 10
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TIS-thai
Translations: to ask, to beg, to demand, to request
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aiteo', meaning 'to ask' or 'to request'. It describes the action of seeking something from someone, often with a sense of petition or demand. It can be used in various contexts, from a humble request to a forceful demand.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEIS-thai
Translations: to ask, to beg, to demand, to request, to crave, to seek, to require
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'αἰτέω' (aiteō). It means 'to ask for oneself,' 'to beg,' or 'to demand.' It implies making a request or seeking something, often with a sense of personal interest or need. In a passive sense, it can mean 'to be asked for' or 'to be demanded.'
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROY-mon
Translations: early, first, a first, an early
Notes: This word describes something that is early or comes first, especially in time. It is often used in the context of early rain, indicating the first rains of the season, or early fruit, referring to the first fruits to ripen. It can also describe something that is primary or initial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΙΜΟΣ is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', combined with a root related to 'going' or 'coming'. It signifies something that comes before or is early.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3797
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OP-see-mon
Translations: late, a late, later, late in the day, evening
Notes: This word describes something that occurs or appears late, or is related to the evening. It can refer to a late time of day, a late season, or something that happens after the expected time. For example, it might be used to describe 'late rain' or 'late in the evening'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΕ, ΟΨΙΟΣ
Etymology: Derived from the adverb ΟΨΕ (OPSE), meaning 'late'. It describes something characterized by being late or occurring in the evening.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fan-ta-SEE-as
Translations: (of) appearance, (of) show, (of) display, (of) pomp, (of) imagination, (of) vision
Notes: This word refers to an appearance, a show, or a display, often implying something that is striking or impressive, sometimes even ostentatious or illusory. It can also refer to an imagination or a mental image. In the provided context, it seems to refer to a visible display or a grand appearance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΔΟΞΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-ton
Translations: this, that, he, she, it, these, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, similar to how 'this' or 'that' is used in English. It can also function as a personal pronoun, meaning 'he', 'she', 'it', or 'they', depending on the context and gender/number. The form 'ΥΤΟΝ' is an inflection of the root word 'ΟΥΤΟΣ'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΣ
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-meh-ree-NON
Translations: wintry, of winter, a wintry thing, a thing of winter
Notes: This word describes something related to winter or having the characteristics of winter. It can refer to a season, a storm, or anything associated with the cold, rainy period of the year. In this form, it is a neuter singular noun, often used to refer to 'a wintry thing' or 'winter' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΕΙΜΩΝΙΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΧΕΙΜΩΝ (cheimon), meaning 'winter' or 'storm'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: they will give
Notes: This word is an inflected form of the verb 'didomi', meaning 'to give' or 'to grant'. In this specific form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It is used to express the act of bestowing, providing, or delivering something.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-TAH-neen
Translations: herb, a herb, plant, a plant, grass, a grass
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΒΟΤΑΝΗΝ (botanen), which means 'herb', 'plant', or 'grass'. It refers to any kind of vegetation, especially that which grows in a field or garden. It is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word ΒΟΤΑΝΗ is derived from the Greek word βόσκω (boskō), meaning 'to feed' or 'to graze', referring to plants as food for animals.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRO
Translations: to a field, in a field, on a field, to the country, in the country, on the country
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΓΡΟΣ' (AGROS), which means 'field' or 'countryside'. In Koine Greek, the dative case often indicates location ('in' or 'on') or direction ('to'). Therefore, 'ΑΓΡΩ' typically means 'in/on/to a field' or 'in/on/to the country/countryside'. It refers to an open, uncultivated, or cultivated piece of land outside of a city or village.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to open land, especially for pasturage or cultivation.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-poph-THENG-goh-men-oy
Translations: speaking, uttering, declaring, proclaiming
Notes: This word is a compound verb formed from 'apo' (from, forth) and 'phtheggomai' (to utter a sound, speak). It means to speak out, utter, or declare something distinctly and often with a degree of solemnity or inspiration. It implies a clear, deliberate, and sometimes authoritative pronouncement, often used for prophetic or inspired speech.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΟΝ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, "from, forth") and φθέγγομαι (phtheggomai, "to utter a sound, speak"). It describes the act of speaking out or uttering something distinctly.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-san
Translations: they spoke, they said, they talked, they declared, they preached
Notes: The word ΕΛΑΛΗΣΑΝ is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΛΑΛΕΩ (laleō). This verb generally means 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It can refer to uttering sounds, speaking a language, or engaging in conversation. In a broader sense, it can also mean to declare, proclaim, or preach, especially in a religious context. The aorist tense indicates a completed action in the past, so ΕΛΑΛΗΣΑΝ means 'they spoke' or 'they said' as a definite, completed event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩΝ
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-poos
Translations: toil, labor, trouble, weariness, effort, hardship
Notes: This word refers to strenuous labor, effort, or the trouble and weariness that results from such work. It can describe physical exertion, mental effort, or the distress caused by difficulties. It is often used in contexts describing hard work or suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', which implies the effort and exertion involved in such actions. The noun form then refers to the result or process of this strenuous activity.
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAN-tis
Translations: prophet, a prophet, seer, a seer, diviner, a diviner
Notes: This word refers to a prophet, a seer, or a diviner. It describes someone who foretells the future or interprets the will of the gods, often through divine inspiration or omens. It is typically used to refer to a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΣΠΙΣ
Etymology: The word "ΜΑΝΤΙΣ" comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning "to think, to have one's mind aroused." It is related to words concerning mental activity and inspiration.
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAN-tays
Translations: diviners, prophets, soothsayers
Notes: This word refers to individuals who claim to have the ability to foretell future events or interpret divine will, often through omens, dreams, or other mystical means. They were consulted for guidance and predictions in ancient societies.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΟΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RAH-seess
Translations: vision, a vision, sight, appearance
Notes: This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or revelation, such as a divine vision or a dream. It can also refer to the act of seeing or the faculty of sight. In a broader sense, it can mean an appearance or a spectacle.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΤΑΣΙΑ, ΟΝΕΙΡΟΝ
Etymology: The word ΟΡΑΣΙΣ comes from the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
G5571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEY-dees
Translations: false, lying, a liar, liars
Notes: This word describes something or someone as being false, untrue, or deceptive. It can refer to a false statement, a false witness, or a person who tells lies. When used as a noun, it means 'liar'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ (pseudēs) comes from the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1797
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-YOO-pnee-ah
Translations: dreams, a dream
Notes: This word refers to dreams, specifically those experienced during sleep. It is often used in a literal sense to describe the visions or thoughts that occur in one's mind while sleeping.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΝΑΡ
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-loon
Translations: they were speaking, they spoke, they were talking, they talked
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They were speaking to the crowd' or 'They kept talking about the matter'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-teh-ah
Translations: vain, empty, worthless, futile, a vain thing
Notes: This word describes something as empty, useless, or without purpose. It can refer to things that are futile, worthless, or lacking substance. It is often used to describe actions, beliefs, or objects that are ultimately meaningless or ineffective.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΑΤΑΙΟΣ' (mataios) is derived from the Greek root 'μάτην' (matēn), meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes something that is empty or without substance.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-RAN-thee-sah
Translations: I was dried up, I withered, I became dry, I became parched
Notes: This word is a verb meaning 'to be dried up,' 'to wither,' or 'to become parched.' It is often used to describe plants or water sources that have lost their moisture, but can also be used metaphorically for things that lose their vitality or become unproductive. It describes an action that happened in the past and was experienced by the subject.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΥΑΙΝΩ, ΞΗΡΟΣ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AIR-thay-sah
Translations: I was taken out, I was removed, I was lifted up, I was exalted
Notes: This is the first person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ἐξαίρω' (exairō). It means 'I was taken out,' 'I was removed,' 'I was lifted up,' or 'I was exalted.' The verb implies an action of taking something out from a larger group, removing it, or elevating it to a higher position. In the passive voice, the subject is the one being taken out, removed, or lifted up.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: The verb 'ἐξαίρω' (exairō) is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' or 'to carry away.' Thus, it literally means 'to lift out' or 'to take out from.'
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-KO-thay-san
Translations: they were afflicted, they were ill-treated, they were harmed, they were oppressed, they were mistreated
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb κακόω (kakoō). It describes a past action where a group of people experienced suffering, harm, or mistreatment, rather than actively doing something. It implies that they were subjected to hardship or evil by an external force.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The verb κακόω (kakoō) is derived from the adjective κακός (kakos), meaning 'bad, evil, harmful'. The suffix -όω is a common verbal ending indicating 'to make bad' or 'to treat badly'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-seess
Translations: healings, cures, recoveries
Notes: The word 'ΙΑΣΕΙΣ' is the plural form of 'ἴασις' (iasis), which refers to the act or process of healing, a cure, or a recovery from an illness or injury. It is used to describe multiple instances of such restoration to health.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑΙ, ΣΩΤΗΡΙΑΙ
Etymology: The word 'ἴασις' (iasis) is derived from the Greek verb 'ἰάομαι' (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-sis
Translations: healing, cure, a healing, a cure, restoration
Notes: This word refers to the act or process of healing, curing, or restoring health. It is often used in contexts describing physical or spiritual recovery from illness or injury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nas
Translations: shepherds
Notes: This word refers to those who tend sheep, a shepherd. In a broader sense, it can also refer to a leader or guide, someone who cares for and protects a group of people, much like a shepherd cares for a flock. It is used in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΣ, ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ox-y-NTHEE
Translations: was provoked, was exasperated, was angered, was irritated
Notes: This word describes the state of being intensely provoked, angered, or exasperated. It is used to indicate that the subject of the verb received the action of being stirred up to anger or irritation by an external cause. It often implies a strong emotional reaction.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΩ
Etymology: From Ancient Greek παροξύνω (paroxúnō, “to stimulate, incite, provoke”), from παρά (pará, “beside, by”) + ὀξύνω (oxúnō, “to sharpen, incite”).
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ox-YN-thee
Translations: was provoked, was irritated, was stirred up, was incited, was exasperated
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb παροξύνω (paroxynō). It describes an action that happened in the past, where the subject was acted upon, meaning they were provoked, irritated, or stirred up by something or someone. It indicates a strong emotional reaction of being incited to anger or annoyance.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
Etymology: The verb παροξύνω (paroxynō) is a compound word formed from the preposition παρά (pará), meaning 'beside, by, along,' and the verb ὀξύνω (oxynō), meaning 'to sharpen, to make keen.' Thus, it literally means 'to sharpen alongside' or 'to sharpen thoroughly,' which evolved to mean 'to provoke' or 'to incite' someone's emotions.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-NOOS
Translations: of a lamb, of the lamb
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΜΝΟΣ' (amnos), meaning 'lamb'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a lamb' or 'of the lamb'. In the New Testament, 'the Lamb of God' is a significant title for Jesus Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-so-mai
Translations: I will visit, I will look after, I will inspect, I will care for
Notes: This word is a future tense form of the verb 'episkeptomai'. It signifies the act of visiting someone or something, often with the intention of looking after them, inspecting a situation, or providing care. It implies a purposeful and often benevolent observation or intervention.
Inflection: Future, Indicative, Middle, First Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-se-tai
Translations: he will visit, he will look after, he will inspect, he will care for, he will provide for
Notes: This word describes the act of visiting someone or something, often with the intention of looking after them, inspecting their condition, or providing care. It implies a purposeful and often benevolent oversight or intervention. It can also mean to inspect or examine something closely.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΛΕΠΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
Notes: This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-oh
Translations: flock, a flock, (of) a flock
Notes: This word refers to a group of sheep or other animals, typically under the care of a shepherd. Metaphorically, it can also refer to a group of people, especially a congregation or community, under the spiritual guidance of a leader, likened to a shepherd. It is often used in a collective sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter; or Plural, Genitive or Dative, Neuter (e.g., ποιμνίων, ποιμνίοις)
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΠΟΙΜΗΝ (poimen), meaning 'shepherd'. It refers to that which belongs to or is cared for by a shepherd.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xee
Translations: order, a rank, a sequence, a position, a class, a division, a proper arrangement, a fixed succession
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed succession, or a proper position. It can describe a military rank or division, a class of people, or the general state of good order and discipline. It is used to denote things being in their correct place or following a specific sequence.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΤΑΞΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ
Etymology: From the root of TASSŌ (τάσσω), meaning 'to arrange, to appoint'.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xey
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) rank, (to) course, (to) position
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, a rank, or a course of action. It implies a structured or organized state of things. In a sentence, it would typically indicate the manner or state in which something is done or exists, often in a dative construction meaning 'in order' or 'in a certain arrangement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of arranging or ordering something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged animal often used for riding, pulling chariots, or in warfare in ancient times. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. The apostrophe (coronis) in 'ΙΠʼΠΟΝ' indicates an elision, meaning a vowel has been dropped, likely from a preceding word, but the word itself is 'ΙΠΠΟΝ'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΙΠΠΙΚΟΝ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-pee
Translations: beautiful, comely, seemly, becoming, fitting, appropriate
Notes: This word describes something that is beautiful, comely, or fitting. It is used to indicate that something is aesthetically pleasing or appropriate for a particular situation or context. It can refer to physical appearance or to behavior and actions.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΝ, ΩΡΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From G2095 (ΕΥ) meaning 'well' and G4240 (ΠΡΕΠΩ) meaning 'to be fitting' or 'to be becoming'. It literally means 'well-fitting' or 'well-appearing'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BLEP-sen
Translations: he looked upon, he looked at, he regarded, he had regard for, he paid attention to
Notes: This word describes the action of looking upon something or someone, often with a specific intent such as showing favor, attention, or concern. It implies more than just a casual glance, suggesting a deliberate act of observation or consideration. It is used to convey that someone has paid attention to or regarded something or someone.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-tax-en
Translations: he ordered, she ordered, it ordered, he commanded, she commanded, it commanded, he arranged, she arranged, it arranged, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This word is a verb meaning 'to order,' 'to command,' 'to arrange,' or 'to appoint.' It describes an action that was completed in the past. It is often used to describe someone giving an instruction or setting something in order.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-on
Translations: bow, a bow
Notes: This word refers to a bow, typically used as a weapon for shooting arrows. It can also refer to anything curved or arched, like a rainbow. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the instrument itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
Etymology: The word "toxon" comes from an ancient Greek root, possibly related to the idea of bending or stretching. It is the source of English words like 'toxic' (from 'toxikon pharmakon', meaning 'bow poison', referring to poison used on arrows).
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EU-se-tai
Translations: he will go out, she will go out, it will go out, he will come out, she will come out, it will come out
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It is often used to indicate departure, emergence, or the act of coming forth. It can refer to a person, animal, or even an abstract concept like a word or a spirit. In a sentence, it would typically be used as the main verb indicating future action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-eh-LAU-non
Translations: driving out, casting out, expelling, driving forth, leading forth, marching forth
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΞΕΛΑΥΝΩ' (exelauno). It describes an action of driving, leading, or marching out, often with force or expulsion. It can be used to describe someone who is in the act of expelling or driving something or someone away, or leading a group forth. It is a compound word formed from 'ΕΞ' (ex), meaning 'out of' or 'from', and 'ΕΛΑΥΝΩ' (elauno), meaning 'to drive' or 'to lead'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative; or Masculine, Singular, Accusative; or Neuter, Singular, Nominative; or Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2081
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-SOH-teh
Translations: within, inside, inner, inward, inwardly
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It describes location or direction towards the interior. It can be used to indicate something that is physically inside a place or metaphorically within a person or group. It is often used in contrast to 'outside'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΝΔΟΝ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΕΣ (es), meaning 'into' or 'to', indicating movement towards the interior.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOHN-tai
Translations: they will be
Notes: This word appears to be a misspelling of ἔσονται (esontai), which is the future indicative, third person plural form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It indicates that a group of people or things will exist or will be in a certain state in the future. For example, it could be used in a sentence like 'they will be happy' or 'there will be many people'.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ, ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: makh-ee-TAI
Translations: fighters, warriors, soldiers
Notes: This word refers to individuals who engage in combat or battle. It is used to describe people who fight, such as soldiers or warriors. The form ΜΑΧΗΤΑΙ is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗΤΗΣ derives from the Greek word ΜΑΧΗ (machē), meaning "battle" or "fight".
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-TOO-nigh-tays
Translations: they are being trodden, they are being trampled, they are being walked on
Notes: This word is a form of the verb 'pateō', meaning 'to tread' or 'to trample'. In this form, it indicates an action being done to the subject, meaning 'they are being trodden upon' or 'they are being trampled'. It describes a passive action where a group of people or things are experiencing being walked over or crushed.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-TOO-n-tes
Translations: treading, trampling, walking on, stepping on
Notes: This word is a present active participle, meaning 'treading' or 'trampling'. It describes someone who is actively engaged in the act of stepping on or walking over something, often implying a forceful or dominant action. It can be used to describe people who are literally walking on a surface, or metaphorically, to describe those who are oppressing or dominating others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From an assumed base meaning 'to walk, tread'.
G4081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-LON
Translations: clay, mud, mire, a clay, a mud, a mire
Notes: This word refers to clay, mud, or mire. It is a substance made of earth and water, often used for building or pottery, or found as soft, wet ground. It can be used to describe the material itself or the ground that is muddy.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΙΛΥΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TA-xon-tai
Translations: they will array themselves, they will draw up in battle array, they will be arrayed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'τάσσω' (tasso), meaning 'to arrange' or 'to order'. The word means to arrange or draw up in battle array, to set in order, or to take one's place alongside others, especially in a military context. It describes the action of troops or individuals forming a line or order for combat or a specific purpose.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-khoo-the-SON-teh
Translations: they will be put to shame, they will be disgraced, they will be confounded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb αἰσχύνω (aischyno, 'to shame'). It means to put someone to shame, to disgrace them, or to confound them, often implying a complete and utter humiliation. It describes an action where individuals will experience deep shame or disgrace.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-ai-skhoon-THEH-son-teh
Translations: they will be ashamed, they will be put to shame, they will be disgraced
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'αἰσχύνω' (aischyno), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. In this specific form, it means 'they will be thoroughly shamed' or 'they will be utterly disgraced'. It describes a future state where a group of people will experience deep shame or humiliation, often implying a public or complete disgrace.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-BAH-tai
Translations: riders, those who ascend, those who go up
Notes: ΑΝΑΒΑΤΑΙ is the plural form of the noun ΑΝΑΒΑΤΗΣ, meaning 'one who ascends' or 'one who rides'. It refers to people who are going up, whether literally ascending a physical place or riding on an animal or vehicle. In context, it often refers to horsemen or cavalry.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΠΠΕΙΣ, ΕΠΙΒΑΤΑΙ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAH-bah-toh
Translations: accessible, passable, ascendable
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'anabaino' (to go up, ascend). It describes something that is able to be ascended or climbed, hence 'accessible' or 'passable'. It can refer to a place, a path, or even a concept that can be reached or understood.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΒΑΤΟ, ΠΡΟΣΒΑΤΟ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ip-PON
Translations: of horses
Notes: This word is the genitive plural form of the Koine Greek noun 'ΙΠΠΟΣ' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of horses' is used in English. The apostrophe-like mark (ʼ) is a coronis, indicating an elision or crasis, but in this specific word, it is likely a scribal mark or a variant representation of the rough breathing mark, as 'ΙΠΠΩΝ' is a standard form. It is not a keraia (number indicator) in this context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word 'ΙΠΠΟΣ' (hippos) comes from Proto-Indo-European, referring to a horse. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tiss-KHOO-soh
Translations: I will prevail, I will be strong, I will overcome, I will be mighty
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἰσχύω (ischyō, meaning 'to be strong' or 'to have power'). It means to be strong against something, to prevail over, or to overcome. It implies a successful exertion of power or influence.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ, ΝΙΚΑΩ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEF
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical name Joseph. It is used to identify individuals named Joseph, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea. As a proper noun, it does not typically change meaning based on context.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name Joseph is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yosef, meaning 'He will add' or 'God will increase'. It is a common name in the Old and New Testaments.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-soh
Translations: I will save, I will heal, I will preserve, I will deliver
Notes: This word is a verb meaning "to save," "to heal," "to preserve," or "to deliver." It is used to describe the act of bringing someone or something to safety, health, or a state of well-being. It can refer to physical salvation from danger, spiritual salvation from sin, or healing from illness. In a sentence, it would typically be used to express an action performed by a subject upon an object, indicating a future act of salvation or preservation.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KEE-oh
Translations: I will cause to dwell, I will settle, I will inhabit, I will make to live
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (down, thoroughly) and the verb οἰκέω (to dwell). It means to cause someone or something to dwell, to settle, or to inhabit a place. It implies establishing a residence or making a place home for someone. It can be used in contexts where God settles His people in a land or where people establish themselves in a city.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. The root οἶκος (oikos) means 'house' or 'dwelling'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEE-sah
Translations: I loved, I have loved
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'agapao', meaning 'to love'. It describes a completed action of loving in the past, often with a focus on the act itself rather than its duration. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is also used as the numeral 801. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-sah-meen
Translations: I turned away, I turned back, I returned, I withdrew, I shunned, I avoided
Notes: This word is the first person singular, aorist middle indicative form of the verb 'αποστρεφω'. It describes an action of turning oneself away from something or someone, or returning to a previous state or place. It can also imply shunning or avoiding something.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-sah
Translations: I turned away, I turned back, I averted, I returned, I perverted, I rejected
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποστρέφω (apostrephō). It describes a completed action in the past, performed by the speaker. The verb generally means to turn something or someone away, to turn back, to avert, or to cause to return. It can also imply perverting or rejecting something.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: STREPHO, EKSTREPHO, EPISTREPHO
Etymology: From ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. The compound verb thus means 'to turn away from'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-so-meh
Translations: we will hear, we will listen, we will hearken, we will answer
Notes: This word is a verb meaning 'to hear,' 'to listen to,' 'to hearken to,' or 'to answer.' It implies giving attention to what is heard, often with the intention to respond or obey. The form 'ΕΠΑΚΟΥΣΟΜΕ' specifically indicates a future action performed by 'we' (first person plural). It is a compound word formed from 'ΕΠΙ' (upon, to) and 'ΑΚΟΥΩ' (to hear).
Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-so-mai
Translations: I will listen, I will hear, I will hearken, I will give ear, I will answer
Notes: This word is a future tense, middle voice form of the verb 'epakouo'. It signifies the act of listening attentively, giving ear to someone or something, or responding to a call or prayer. It implies a readiness to hear and often to act upon what is heard.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-rem
Translations: Ephraim, of Ephraim
Notes: Ephraim is a proper noun, referring to one of the twelve tribes of Israel, descended from Joseph's son Ephraim. It can also refer to the territory occupied by this tribe or the northern kingdom of Israel, as Ephraim was the dominant tribe within it. The apostrophe at the end (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 5, but in this context, it is clearly a proper noun and the apostrophe likely indicates a genitive case or an elision, though it's most commonly seen as a genitive marker in this usage.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name Ephraim is of Hebrew origin, meaning 'fruitful' or 'doubly fruitful'. It is derived from the Hebrew verb 'parah' (to be fruitful).
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ree-SEH-tai
Translations: he will rejoice, she will rejoice, it will rejoice, he will be glad, she will be glad, it will be glad
Notes: This word means 'he/she/it will rejoice' or 'he/she/it will be glad'. It is used to express future joy or happiness. For example, 'The heart will rejoice' or 'He will be glad'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of joy and grace.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noh
Translations: to wine, to a wine, to the wine
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΟΙΝΟΣ' (oinos), which means 'wine'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to wine' or 'for wine'. It is used when something is given to, done for, or related to wine.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-teh
Translations: they will see, they will look, they will perceive
Notes: This word is a future indicative form of the verb 'to see'. It describes an action that will happen in the future, specifically that a group of people ('they') will see or perceive something. The form 'ΟΨΟΝΤΕ' is an alternative spelling or a textual variant of the more common 'ΟΨΟΝΤΑΙ'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-tai
Translations: they will see, they will look, they will perceive, they will behold
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, performed by a group of people (they). It is often used to describe literal sight, but can also imply understanding or experiencing something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEH-son-tai
Translations: they will rejoice, they will be glad, they will be merry
Notes: This word is a verb indicating a future action of rejoicing or being glad. It describes a state of happiness or merriment that will occur. It is often used to express joy, celebration, or delight, particularly in a communal or collective sense, as it is in the third person plural.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΝΤΑΙ, ΧΑΡΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΕΥΦΡΑΙΝΩ (euphrainō) is derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb φραίνω (phrainō), which is related to φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'. Thus, it literally means 'to be well-minded' or 'to be in good heart', leading to the sense of being glad or rejoicing.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tai
Translations: graces, favors, kindnesses, thanks
Notes: This word refers to acts of kindness, favor, or grace, often implying a divine or benevolent source. It can also denote gratitude or thanks given in response to such acts. In a broader sense, it encompasses charm or attractiveness.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΕΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAH-noh
Translations: I will signify, I will show, I will make known, I will indicate, I will declare
Notes: This is the first person singular future active indicative form of the verb σημαίνω (sēmainō). It means 'I will signify' or 'I will make known'. It is used to express an action that will happen in the future, indicating that the speaker will reveal, show, or communicate something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΩΣΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΓΝΩΡΙΣΩ
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-DEK-soh-mai
Translations: I will receive, I will accept, I will admit
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΙΣ (EIS, 'into, to') and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (DECHOMAI, 'to receive, to accept'). It means to receive or accept someone or something into a place or a group, or to admit them. It implies a welcoming or taking in.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, First Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΔΕΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΙΣ (EIS), meaning 'into' or 'to', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (DECHOMAI), meaning 'to receive' or 'to accept'. Both components are ancient Greek words.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-TROH-so-mai
Translations: I will redeem, I will ransom, I will deliver
Notes: This word means to redeem or to deliver, often implying a release from bondage, danger, or penalty through the payment of a price or ransom. It is used to describe an act of liberation or salvation. For example, one might say 'I will redeem them from their enemies.'
Inflection: Future Tense, Middle Voice, First Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΞΑΓΩ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoon-THEH-son-tai
Translations: they will be multiplied, they will increase, they will become many
Notes: This word describes an action where a group or quantity will become larger or more numerous. It is used to indicate that something will be multiplied or will increase in number or amount in the future. It is a future passive verb, meaning the subjects will experience the multiplication or increase, rather than actively causing it.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-THO-tee
Translations: inasmuch as, according as, because, since, as, just as
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'inasmuch as' or 'because'. It is used to introduce a clause that explains the reason or manner of something, similar to 'since' or 'as'. It can also mean 'according as' or 'just as', indicating conformity or correspondence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΩΣΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟΤΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the conjunction ΟΤΙ (hoti), meaning 'that, because'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sper-OH
Translations: sow, scatter, plant, spread
Notes: This verb means to sow seeds, to scatter, or to plant. It can also be used metaphorically to mean to spread ideas or teachings. It is often used in agricultural contexts but also in parables and teachings about spreading the word of God or good deeds.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: From a root meaning 'to scatter' or 'to sow'. It is related to the English word 'sperm' through a common Proto-Indo-European root.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OIS
Translations: to peoples, to the peoples, to nations, to the nations
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals. In this form, it is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a specific group of people or to humanity in general.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΔΗΜΟΙΣ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THAY-son-tai
Translations: they will remember, they will recall, they will be mindful
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'μιμνήσκω' (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. In the passive voice, it means 'to be reminded' or 'to remember'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that a group of people will remember or be reminded of something. It is often used in contexts where people are called to recall past events, covenants, or God's name.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΕΛΕΤΑΩ
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-THREP-soo-sin
Translations: they will nourish, they will bring up, they will rear
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'εκ' (out of, from) and the verb 'τρεφω' (to nourish, to bring up). It means to nourish or bring up completely, often implying a thorough and sustained care. It describes the act of providing sustenance and care for growth and development.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TREP-soo-see
Translations: they will return, they will turn back, they will turn around, they will convert
Notes: This word describes the action of turning back, returning, or changing direction. It can be used literally for physical movement, such as returning to a place, or metaphorically for a change in one's moral or spiritual orientation, implying conversion or repentance. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to) and 'strepho' (to turn).
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-soh
Translations: I will return, I will turn back, I will turn around, I will convert, I will restore
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ. It signifies an action that will take place in the future, indicating a turning or returning. This can be a physical turning back to a place or person, or a metaphorical turning, such as a spiritual conversion or a change of mind or direction. It can also mean to restore something or someone to a previous state.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREFŌ), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific nation and its territory, often in contexts describing geographical locations, origins, or historical events related to the land of Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Αἴγυπτος (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the city of Memphis, or from a Greek folk etymology related to the Nile River.
G1803, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Preposition
Sounds like: EX
Translations: six, out of, from, away from, by, of
Notes: This word, 'ΕΞʼ', can have two primary meanings in Koine Greek due to the lack of diacritics in ancient manuscripts. Most commonly, it represents the numeral 'six'. In this context, it functions as a cardinal number. However, the apostrophe-like mark (keraia or coronis) at the end can also indicate an elision, meaning the word is a shortened form of the preposition 'ΕΚ' (ek) or 'ΕΞ' (ex) which means 'out of' or 'from'. This preposition is always followed by a genitive case noun, indicating origin, source, or separation. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Does not inflect (as a numeral); Preposition (requires genitive case)
Etymology: The numeral 'ΕΞ' (six) derives from Proto-Indo-European. The preposition 'ΕΞ' (out of) also has Proto-Indo-European roots, related to concepts of 'out' or 'away'.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-soo-REE-ohn
Translations: of Assyrians, Assyrian
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Assyria. It is typically used to describe people, things, or concepts associated with the ancient Assyrian empire.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ga-la-a-DI-tin
Translations: Gilead, the region of Gilead
Notes: This word refers to the region of Gilead, a mountainous area east of the Jordan River in ancient Israel. It is a proper noun, indicating a specific geographical location. The ending indicates it is a feminine noun, referring to the land itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-BA-non
Translations: frankincense, a frankincense, Lebanon
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant resin used in ancient times for incense, perfumes, and medicines, often associated with religious rituals. It can also refer to the region of Lebanon, known for its cedar trees and mountains. The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΥΜΙΑΜΑ, ΣΜΥΡΝΑ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AX-oh
Translations: I will bring in, I will lead in, I will introduce, I will bring into
Notes: This word is the future active indicative first person singular form of the verb 'εἰσάγω' (eisago). It means to bring or lead someone or something into a place or situation. It can also imply introducing something new or bringing it to light.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΦΕΡΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LIF-thay
Translations: was left, was left behind, remained, was reserved
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'hypoleipo'. It means 'to be left behind', 'to remain', or 'to be reserved'. It describes something that is left over or survives after a process or event. For example, 'He was left behind' or 'It remained'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb 'hypoleipo' is a compound word formed from the preposition 'hypo' (meaning 'under' or 'from under') and the verb 'leipo' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). It signifies the action of leaving something behind or remaining.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-EV-sohn-tai
Translations: they will pass through, they will go through, they will cross
Notes: This word is a verb meaning 'to pass through' or 'to go through'. It describes an action of moving from one side of something to another, or traversing a space. It is used to indicate future action by a group of people or things.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-NAY
Translations: narrow, strait, confined, a narrow
Notes: This word is an adjective meaning 'narrow,' 'strait,' or 'confined.' It is used to describe physical spaces, paths, or situations that are restricted or limited. For example, it can refer to a narrow gate or a difficult path.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΝΩΠΟΣ, ΣΥΝΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *sten- meaning 'to narrow, to constrict.' It is related to words describing tightness or pressure.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAX-oo-sin
Translations: they will strike, they will smite, they will beat, they will hit
Notes: This word means 'they will strike' or 'they will smite'. It refers to the action of hitting or beating someone or something, often with force. It is used to describe a future action performed by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
Etymology: The word πατάσσω (patassō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a blow.
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-tah
Translations: waves, billows
Notes: ΚΥΜΑΤΑ refers to waves or billows, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or turbulent manner, and can also be used metaphorically to describe overwhelming forces or troubles. This word is the plural form of the noun ΚΥΜΑ.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-ran-THEH-seh-tai
Translations: will be dried up, will become dry, will wither
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense. It describes an action that will happen to a subject, specifically that the subject will become dry, withered, or parched. It implies a process of losing moisture or vitality, often due to heat or lack of water. For example, a plant might wither, or a body of water might dry up.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΥΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ΞΗΡΑΙΝΩ (xērainō) comes from the adjective ΞΗΡΟΣ (xēros), meaning 'dry' or 'withered'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-thay
Translations: depths, the deep, deep things
Notes: This word refers to deep places, such as the depths of the sea, or figuratively, to profound or hidden matters. It is the plural form of the noun 'βάθος' (bathos), meaning 'depth'. It is commonly used to describe physical deepness or the profoundness of ideas or knowledge.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΒΥΘΟΣ, ΑΒΥΣΣΟΣ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOHN
Translations: of rivers, to rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In this form, it is the genitive or dative plural, indicating possession or direction/indirect object for multiple rivers. It is used to describe things related to or belonging to rivers, or actions directed towards rivers.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΡΕΥΜΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-reh-THEH-seh-tai
Translations: it will be taken away, it will be removed, it will be cut off
Notes: This word is a verb in the future passive indicative, third person singular. It means 'it will be taken away' or 'it will be removed'. It describes an action that will be done to something, rather than by something, in the future. For example, 'the burden will be taken away'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΠΟΛΕΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΑΦΑΙΡΕΩ (aphairéō) is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΑΙΡΕΩ (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take away from'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-bris
Translations: insolence, arrogance, outrage, injury, a violent act, a violent wrong, a violent assault
Notes: This word refers to an act of insolence, arrogance, or outrage, often involving a violent or abusive act. It describes behavior that is characterized by excessive pride or self-confidence, leading to a disregard for others' rights or feelings, and can result in harm or insult. It is used to describe a person's overbearing and contemptuous attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΟΨΙΑ
Etymology: The word 'hybris' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek preposition 'hyper' (over, beyond). It originally referred to an act of violence or assault, but later came to signify excessive pride or defiance towards the gods, leading to a downfall.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ass-soo-REE-oh
Translations: to the Assyrian, to an Assyrian, for the Assyrian, for an Assyrian, by the Assyrian, by an Assyrian, with the Assyrian, with an Assyrian, of the Assyrians, of Assyrians
Notes: This word is an inflected form of 'Assyrian' (ΑΣΣΥΡΙΟΣ), referring to someone or something from Assyria, an ancient empire in Mesopotamia. As an adjective, it describes something as being 'Assyrian'. As a noun, it refers to an 'Assyrian person'. The ending -Ω indicates that it is either in the Dative singular case (meaning 'to/for/by/with the Assyrian') or the Genitive plural case (meaning 'of the Assyrians'). Its precise meaning depends on the grammatical context of the sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine; or Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: SKEP-ton
Translations: staff, a staff, scepter, a scepter, rod, a rod
Notes: This word refers to a staff, rod, or scepter, often used as an emblem of authority or power. It can also function as an adjective meaning 'leaning' or 'supported'. Its meaning can vary slightly depending on context, but it generally denotes a long, slender object used for support or as a symbol of rule.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΚΗΠΤΩ (skēptō) is derived from an ancient root meaning 'to lean' or 'to prop'. From this verb, the noun ΣΚΗΠΤΟΝ (skēpton) developed, referring to something used for leaning or support, hence a staff or scepter.
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-tron
Translations: scepter, a scepter, staff, a staff, rod, a rod
Notes: This word most likely represents a misspelling or variant of the Koine Greek word 'σκήπτρον' (skeptron). A scepter is a staff or rod held by a ruler as a symbol of authority and sovereignty. It is typically used to denote royal power or leadership.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
Etymology: The word 'σκήπτρον' (skeptron) comes from the Greek verb 'σκήπτω' (skepto), meaning 'to lean upon' or 'to prop oneself'. It originally referred to a support or staff, evolving to denote a symbol of authority.
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAYP-tron
Translations: scepter, a scepter, staff, a staff, rod, a rod
Notes: This word refers to a scepter, staff, or rod. It is typically a symbol of authority, power, or kingship, often held by rulers or those in positions of leadership. It can also refer to a simple walking staff or a rod used for various purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
Etymology: From a root meaning 'to lean on, to prop'. It refers to something to lean on, hence a staff or scepter.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-reh-thee-SEH-tai
Translations: will be provoked, will be irritated, will be incited
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'περιερεθίζω' (perierethizo), which means to provoke, irritate, or incite. It describes an action that will be done to the subject, causing them to become provoked or incited. The word itself appears to be a misspelling or a less common variant of 'περιερεθισθήσεται' (perierethisthesetai), which is the standard future passive form of 'περιερεθίζω'.
Inflection: Third Person Singular, Future Tense, Passive Voice, Indicative Mood
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-is-KHOO-soh
Translations: you prevailed, you were strong, you were able, you overcame
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἰσχύω' (ischyo), meaning 'to be strong' or 'to prevail'. The coronis (ʼ) indicates an elision of the final alpha of 'κατά' before the initial epsilon of 'ἰσχύω'. In this specific form, it means 'you prevailed' or 'you were strong/able/overcame'. It describes the act of gaining power or superiority over something or someone, or being able to accomplish something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2596, G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-is-KHYOO-soh
Translations: I will be strong against, I will prevail against, I will be able against
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition "κατά" (kata), meaning "down, against," and the verb "ἰσχύω" (ischyō), meaning "to be strong, to be able, to prevail." The elision (coronis) indicates that "κατά" has lost its final vowel before "ἰσχύω." Therefore, "κατ'ισχύω" means "to be strong against," "to prevail against," or "to be able against" something or someone. The form "κατ'εισχύσω" is the first person singular future active indicative, indicating a future action of prevailing or being strong against.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΙΣΧΥΩ, ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kat-is-KHOO-soh
Translations: I will prevail, I will be strong, I will overcome, I will be able
Notes: This is a future active indicative form of the verb 'κατισχύω' (katiskhyō), meaning to be strong against, to prevail, or to overcome. It implies gaining power or advantage over something or someone. The apostrophe indicates an elision of the final vowel of the preposition 'κατά' (kata) before a vowel, forming 'κατʼ'.
Inflection: First person singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΙΣΧΥΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G2620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kow-KHEH-sohn-tie
Translations: they will boast against, they will glory against, they will exult over, they will boast over
Notes: This word is a compound verb meaning to boast against, glory against, or exult over someone or something. It implies a sense of triumph or superiority, often in a negative or arrogant way. It is typically used with a genitive case object, indicating what one is boasting against or over.
Inflection: Future, Middle, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΟΜΠΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΑΥΧΑΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ (kauchaomai), meaning 'to boast' or 'to glory'. The prefix intensifies the action of boasting, often implying boasting against or over someone.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .