Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Zechariah / Chapter 9
Zechariah, Chapter 9
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEM-mah
Translations: oracle, burden, a burden, prophecy, a prophecy, an oracle
Notes: This word refers to something received, often an oracle, a divine utterance, or a prophetic message. It can also denote a burden or a heavy message. In the provided context, it clearly refers to a prophetic message or oracle, as seen in "the oracle which Habakkuk the prophet saw" and "the oracle of the Lord". It is a compound word, derived from the verb LAMBANO (to take, receive).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb LAMBANO (λαμβάνω), meaning 'to take' or 'to receive'. It refers to something that is taken or received, especially a divine message or revelation.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3487
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SED-rakh
Translations: Shadrach
Notes: This is a proper noun, the Aramaic name given to Hananiah, one of Daniel's three companions in the Old Testament book of Daniel. He was cast into the fiery furnace but miraculously preserved. The final apostrophe-like character (coronis) indicates an elision, likely from a genitive or accusative form where the final vowel has been dropped.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Shadrach' is of Aramaic origin, meaning 'royal scribe' or 'command of Aku' (a Babylonian deity). It was given to Hananiah by the chief of the eunuchs in Babylon.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-mas-KOO
Translations: of Damascus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Damascus', referring to the ancient city in Syria. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Damascus' or 'Damascus'' in English. For example, it might be used in phrases like 'the king of Damascus' or 'the people of Damascus'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, possibly meaning 'well-watered place'. It has been continuously inhabited for millennia and is one of the oldest cities in the world.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-koss
Translations: Damascus
Notes: Damascus is a proper noun referring to the ancient city, which is the capital of modern-day Syria. It is frequently mentioned in biblical texts as a significant city in the Near East, known for its historical importance and trade. It is used in sentences to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, likely meaning 'well-watered place' or 'home of the well'. It has been continuously inhabited for thousands of years, making it one of the oldest cities in the world.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
Open in Concordance
Part of Speech: Suffix
Sounds like: SEE-ah
Translations: action, state, result
Notes: This is not a standalone word in Koine Greek but rather a common suffix, -σια (-sia), used to form feminine nouns. These nouns typically denote an action, a state, or the result of an action. For example, 'εργασια' (ergasia) means 'work' or 'labor', derived from 'εργαζομαι' (ergazomai) 'to work'. 'Θυσια' (thysia) means 'sacrifice', derived from 'θυω' (thyo) 'to sacrifice'. 'Νοσσια' (nossia) means 'nest', related to 'νοσσευω' (nosseuo) 'to nest'. It is always attached to a root or stem to form a complete word.
Inflection: Does not inflect (as it is a suffix)
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-pho-ra
Translations: he was seeing, he was looking upon, he was observing, he was beholding, he was perceiving, he was noticing, he was watching, he was taking heed, he was experiencing, he was discerning
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to look upon'. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. It can imply observation, perception, or even experiencing something. The context often determines the precise nuance, such as simply seeing, or actively watching and taking heed.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poos
Translations: men, people, human beings, mankind
Notes: The word ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ is the accusative plural form of the Koine Greek noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos), which generally refers to a human being, a man, or mankind in general. In this accusative plural form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating 'men,' 'people,' or 'human beings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman
Notes: This word refers to a guard or watchman, someone who protects or keeps watch over something or someone. It is used to describe a person assigned to protect a place or individual, or to maintain order and security. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It is a proper noun and does not typically inflect in this form.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MATH
Translations: he learned, she learned, it learned, he had learned, she had learned, it had learned
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, where the final vowel of the word has been dropped before a word beginning with a vowel. It describes an action of learning that occurred in the past, completed at a specific point.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MATH
Translations: he learned, he understood, he was taught, he ascertained
Notes: This word, ΕΜΑΤΤ, is almost certainly a scribal error or misspelling of ΕΜΑΘʼ (emath'), which is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΜΑΝΘΑΝΩ (manthano). It means 'he learned' or 'he was taught'. The original verb describes the process of acquiring knowledge or skill through instruction or experience. The apostrophe in ΕΜΑΘʼ indicates an elision, where the final vowel of the word has been dropped before a word beginning with a vowel, often for phonetic smoothness.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MAH-the
Translations: he learned, he taught, he understood, he was taught
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to be taught'. The final apostrophe (coronis) indicates an elision, where the final vowel of the word has been dropped before a word beginning with a vowel. In this context, it likely represents 'ἐμάθε' (emathe), the aorist active indicative third person singular form of the verb. It describes an action completed in the past by a single subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ree-oys
Translations: boundaries, borders, regions, territories, limits
Notes: This word refers to the boundaries, borders, or limits of a place or region. It can also denote the territory or region itself that is defined by these boundaries. It is often used in a geographical sense to describe the extent of a land or area.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ, ΚΛΗΡΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-ross
Translations: Tyre
Notes: Tyre is an ancient Phoenician city, historically significant for its maritime trade and powerful navy. In the New Testament, it is often mentioned alongside Sidon, referring to the region or its inhabitants. It is used as a geographical location.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock' or 'fortress', referring to the rocky formation on which the city was originally built.
G4619
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOHN
Translations: Sidon
Notes: Sidon is an ancient Phoenician city located on the coast of the Mediterranean Sea, in what is now modern-day Lebanon. It was a significant port city and a center of trade and commerce in the ancient world, often mentioned alongside Tyre. It is frequently referenced in biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Sidon' is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town', reflecting its coastal location and reliance on the sea.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phro-REH-sa
Translations: I guarded, I kept watch, I protected, I watched over
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'phroureō'. It means 'I guarded' or 'I kept watch'. This verb describes the act of protecting or keeping something under surveillance, often with a military connotation, like guarding a city or a prisoner. It can also refer to spiritual protection or preservation.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FROH-eh-sah
Translations: I flowed, I gushed, I rushed
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'φροέω' (phroeō). It describes an action of flowing, gushing, or rushing that occurred in the past and was completed. While 'φροέω' itself is not a common verb in Koine Greek, it is a variant or related form of 'ῥέω' (rheō), which means 'to flow'. The prefix 'ε-' indicates the aorist tense, and the ending '-σα' marks the first person singular active indicative.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΡΥΗΚΑ, ΕΡΡΥΗΝ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eph-RO-nee-sa
Translations: I thought, I had a mind, I was minded, I set my mind, I was disposed
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'phroneo'. It describes an action of thinking, having a certain mindset, or being disposed in a particular way, which occurred in the past and is completed. It can refer to intellectual activity, moral disposition, or practical judgment.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō) derives from the noun ΦΡΗΝ (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. It signifies the act of using one's mind or intellect.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: he built, he did build, he constructed, he did construct, he erected, he did erect, he rebuilt, he did rebuild
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō). It means 'he built' or 'he constructed'. It describes the action of building or erecting something, often a physical structure like a house or a wall, but it can also be used metaphorically for building up or edifying a person or community.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-ROH-ma-ta
Translations: fortresses, strongholds, fortifications, bulwarks
Notes: This word refers to fortified places or structures, such as fortresses, strongholds, or bulwarks. It is used to describe physical defenses or barriers. In a metaphorical sense, it can also refer to arguments or reasonings that act as strongholds or defenses for ideas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ, ΠΥΡΓΟΙ
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thay-SAW-ree-sen
Translations: he stored up, he laid up, he treasured, he hoarded
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'thesaurizo'. It describes a past action completed at a specific point in time, indicating that 'he' or 'she' or 'it' stored, laid up, or treasured something. It implies an act of accumulating or preserving resources.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The verb ΘΗΣΑΥΡΙΖΩ (thesaurizo) is derived from the noun ΘΗΣΑΥΡΟΣ (thesauros), meaning 'treasure' or 'storehouse'. It literally means 'to put into a storehouse' or 'to make a treasure of'.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, a silver coin, money, a silver mine
Notes: This word refers to something made of silver, such as a silver coin, or more generally, money. It can also denote a place where silver is found, like a silver mine. It is often used in contexts related to wealth or currency.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑΡΓΥΡΟΣ (ARGYROS), meaning 'silver'. The suffix -ΕΙΟΝ indicates a place or something related to the root.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5522, G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: KHOO
Translations: of dust, of earth, of soil, have, hold, possess
Notes: This word, without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It could be a form of the noun 'χοῦς' (chous), meaning 'dust,' 'earth,' or 'soil,' typically appearing in the genitive case. In this sense, it refers to the material of the ground or fine particles. Alternatively, it could be the imperative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'have,' 'hold,' or 'possess.' In this usage, it functions as a command or instruction.
Inflection: Singular, Genitive (for 'χοῦς'); Imperative, Present, Active, Second Person Singular (for 'ἔχου')
Synonyms: ΓΗ, ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ, ΚΑΤΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KHOY
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΧΟΙ' does not appear as a standalone word. It is possible it is a fragment of a larger word, a misspelling, or a very obscure abbreviation. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G4081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-LON
Translations: clay, mud, mire, a clay, a mud, a mire
Notes: This word refers to clay, mud, or mire. It is a substance made of earth and water, often used for building or pottery, or found as soft, wet ground. It can be used to describe the material itself or the ground that is muddy.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΙΛΥΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MAY-see
Translations: to inherit, to receive by inheritance, to obtain, to possess
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κληρονομέω' (klēronomeō), meaning 'to inherit' or 'to receive by inheritance'. It describes the act of inheriting or coming into possession of something, often an estate, property, or a spiritual blessing. As an infinitive, it functions like a verbal noun, expressing the action without specifying a subject or tense, and can be used in various grammatical constructions, such as after verbs that express desire, ability, or command.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
Etymology: The verb 'κληρονομέω' (klēronomeō) is a compound word derived from 'κλῆρος' (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance', and 'νέμομαι' (nemomai), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally means 'to possess by lot' or 'to receive by inheritance'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAH-xay
Translations: will break, will shatter, will crush, will break in pieces
Notes: This verb means to break something completely, to shatter it, or to crush it. It implies a forceful and destructive action. In the provided context, it is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΨΩ, ΘΛΑΣΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and ἄγνυμι (agnymi, 'to break'). It literally means 'to break down' or 'to break in pieces'.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TA-xee
Translations: will strike, will smite, will beat, will wound, will kill
Notes: This word is a verb meaning 'to strike' or 'to smite'. It is often used in the context of hitting someone or something with force, which can lead to wounding or even killing. It can also refer to striking a blow in battle or punishment.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nah-loh-THEE-seh-tai
Translations: it will be consumed, it will be destroyed, it will be used up
Notes: This word is a compound verb meaning 'to consume completely,' 'to destroy,' or 'to use up.' It describes an action where something is utterly spent, devoured, or brought to an end, often with a sense of finality or destruction. It is used in contexts where something is burned up, wasted, or brought to ruin.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-seh-teh
Translations: you will see, you shall see, you will look, you shall look
Notes: This word is a future tense verb, indicating an action that will happen. It means 'you (plural) will see' or 'you (plural) will look'. It is often used in commands or predictions.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΒΛΕΨΕΤΕ, ΘΕΑΣΕΣΘΕ
G796
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-KAH-lohn
Translations: Ashkelon, Ascalon
Notes: Ashkelon is a proper noun referring to an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast, in what is now Israel. It was one of the five major Philistine cities and is mentioned multiple times in the Old Testament. In Koine Greek texts, it typically appears as a geographical reference.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Ashkelon is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'to weigh' or 'to measure', possibly referring to its role as a trading center. It is an ancient name that predates Greek influence.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-bee-THEE-seh-tai
Translations: will fear, will be afraid, will be terrified, will be awestruck
Notes: This word is a verb meaning 'will fear' or 'will be afraid'. It describes a future action of experiencing fear, dread, or reverence. It can be used to express a general sense of being scared, but also a respectful awe or reverence towards someone or something powerful, like God.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΣΩ, ΤΡΟΜΩ
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-zah
Translations: treasure, a treasure, treasury, riches
Notes: This word refers to a store of valuable things, such as money, precious metals, or other goods, often accumulated by a king or in a temple. It can also refer to the place where such valuables are kept, a treasury. It is used in sentences to denote wealth or a collection of valuable items.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΓΑΖΑ is of Persian origin, likely entering Greek through Aramaic. It refers to royal treasure or a treasury.
G3600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-doo-nee-THEH-seh-tai
Translations: will be pained, will be grieved, will suffer pain, will be distressed
Notes: This word is a verb indicating future suffering or distress. It describes the state of experiencing pain, grief, or anguish. It is used to convey that someone or something will undergo a painful or sorrowful experience in the future.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΑΣΧΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-KA-ron
Translations: Ekron
Notes: This is a proper noun referring to Ekron, one of the five principal cities of the Philistines, located in ancient Canaan. It is frequently mentioned in the Old Testament as a significant Philistine city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Ekron is of Semitic origin, likely from a root meaning 'uprooting' or 'barrenness'. It was transliterated into Greek as Akkarōn.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-KHOO-thay
Translations: he was ashamed, she was ashamed, it was ashamed, he was put to shame, she was put to shame, it was put to shame
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō). It means 'he/she/it was ashamed' or 'he/she/it was put to shame'. It describes a state of feeling shame or being disgraced, often implying a public or significant event that led to this feeling.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma-tee
Translations: (to) trespass, (to) transgression, (to) fault, (to) sin, (to) fall
Notes: This word refers to a false step, a deviation from truth or uprightness, or a trespass. It signifies a transgression or a fault, often implying a falling away from a standard or a moral lapse. It is used in a dative case, indicating 'to' or 'for' the trespass, or 'in' the trespass, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ, ΑΝΟΜΙΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEE-tai
Translations: will be destroyed, will perish, will be lost, will be ruined
Notes: This word is the third person singular, future passive indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollymi). It means 'he/she/it will be destroyed,' 'will perish,' or 'will be lost.' It describes an action where the subject undergoes destruction, ruin, or loss, rather than actively causing it. It is often used in contexts referring to the end of something, whether a person, an object, or a concept.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollymi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose.'
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-zays
Translations: of Gaza
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Gaza," referring to the ancient city located in the southwestern Levant. It is used to indicate possession or origin, similar to saying "of Gaza" or "Gaza's" in English. For example, it might be used in phrases like "the walls of Gaza" or "the king of Gaza."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name "Gaza" is of Semitic origin, likely from a word meaning "strong" or "fortress." It has been known by this name since ancient times.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-kee-THEE
Translations: to be inhabited, to be dwelt in, to be settled
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be inhabited' or 'to be dwelt in'. It describes a place or area that is occupied by people or other beings. It can be used to indicate that a location will become a dwelling place or is currently being lived in.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-kee-thay-SOO-sin
Translations: they will be inhabited, they will be dwelt in, they will dwell
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Together, ΚΑΤΟΙΚΕΩ means 'to dwell in, inhabit, reside, or settle'. The form ΚΑΤΟΙΚΗΘΗΣΟΥΣΙΝ specifically indicates a future passive action, meaning 'they will be inhabited' or 'they will be dwelt in'. It can also be used in a middle sense, meaning 'they will dwell' or 'they will reside'. It describes a future state of dwelling or being dwelt in by a group of people or entities.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: OIKEO, ENOIKEO
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KAY-soo-sin
Translations: they will dwell, they will inhabit, they will reside
Notes: This word means 'to dwell' or 'to inhabit'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'in', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live'. It describes the act of settling in a place and making it one's home. It is used to indicate a permanent or settled residence.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-loh-geh-NEIS
Translations: foreigners, strangers, aliens, those of another race
Notes: This word describes individuals who are of a different race, nationality, or origin. It is often used to refer to non-Israelites or those not belonging to a particular group, emphasizing their status as outsiders or foreigners. It is a compound word formed from "ALLOS" (other) and "GENOS" (race, kind).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ZOH-toh
Translations: to Azotus, in Azotus
Notes: This word refers to Azotus, an ancient Philistine city, also known as Ashdod. It is used here in the dative case, indicating location or direction 'to' or 'in' Azotus. The provided text suggests it might be a variant or misspelling of 'ΑΔΩΤΩ', which is the more common Koine Greek spelling for Azotus.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΔΩΤΩ
Etymology: The name Azotus is derived from the Hebrew 'Ashdod' (אַשְׁדּוֹד), which refers to the ancient Philistine city. It was transliterated into Greek as Azotos.
G107
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ZOH-toh
Translations: Azotus, Ashdod
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of 'Αζωτος' (Azotos), which refers to the ancient Philistine city of Ashdod. It is a significant city mentioned in the Old and New Testaments, located on the Mediterranean coast.
Inflection: Singular, Dative
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEH-loh
Translations: I will take down, I will pull down, I will tear down, I will cast down, I will destroy
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It means to take down, pull down, or destroy something, often referring to structures like walls or buildings. It can also be used metaphorically to mean to cast down or humble someone, or to abolish something. In the provided examples, it is used in the future tense to indicate an action of tearing down or destroying.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-lo-FY-lon
Translations: (of) foreigners, (of) aliens, (of) strangers, (of) other tribes, (of) Philistines
Notes: This word refers to people of another tribe, nation, or race, essentially meaning 'foreigners' or 'aliens'. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. In some contexts, particularly in the Septuagint (the Greek Old Testament), it specifically refers to the Philistines, who were a foreign people to the Israelites. It is used to describe those who are not part of one's own people or group.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΕΘΝΗ
Etymology: The word is a compound of ἄλλος (allos), meaning 'other', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It literally means 'of another tribe'.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AI-roh
Translations: I will take out, I will remove, I will pluck out, I will destroy
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ἐξαίρω' (exairō). It means to take out, remove, or destroy something. It implies an action of complete removal or eradication.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma-ta
Translations: abominations, detestable things, idols
Notes: This word refers to something that is detestable, abominable, or an object of disgust, often with a religious or moral connotation. It is frequently used in the context of idolatry or practices that are considered morally offensive to God. It is a compound word, derived from the verb βδελύσσομαι (to detest, abhor).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DON-tohn
Translations: of teeth, teeth
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΟΔΟΥΣ' (ODOUS), which means 'tooth'. It refers to multiple teeth and indicates possession or origin, often translated as 'of teeth' or simply 'teeth' in contexts where possession is implied. For example, 'the grinding of teeth' would use this form.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lif-THEE-son-tai
Translations: they will be left, they will be left behind, they will remain
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'by') and the verb 'λείπω' (leipo, meaning 'to leave' or 'to remain'). It means 'to be left behind' or 'to remain'. It is used to describe a group of people or things that will be left over or will survive after an event.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khos
Translations: commander of a thousand, a commander of a thousand, military tribune, a military tribune, captain, a captain, colonel, a colonel
Notes: This is a compound word formed from 'χίλιοι' (thousand) and 'ἄρχος' (ruler, chief). It refers to a military officer in charge of a thousand soldiers, often translated as a military tribune or a commander of a thousand. It is used to denote a high-ranking military official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ, ΛΟΧΑΓΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'ruler' or 'chief'. It describes someone who rules over a thousand.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a known Koine Greek word. The ending ' (keraia or coronis) suggests it might be a number or an elision, but the preceding letters do not form a recognizable word or number in Koine Greek. It is not clear what this word means in the provided context, and it is likely a scribal error.
Inflection: Unknown
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-KA-ron
Translations: Accaron, Ekron
Notes: Accaron is a proper noun referring to the ancient Philistine city of Ekron. It is mentioned in the Septuagint (the Greek Old Testament) as one of the five principal cities of the Philistines.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Accaron is a Greek transliteration of the Hebrew name Ekron (עֶקְרוֹן), which means 'uprooting' or 'barrenness'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2484
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-boo-SAH-yos
Translations: Jebusite, a Jebusite
Notes: This word refers to a member of the Jebusites, an ancient Canaanite tribe who inhabited Jerusalem before its conquest by King David. It is used to identify individuals or the people group associated with this lineage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the name 'Jebus,' which was the ancient name for Jerusalem. It refers to the inhabitants of that city before the Israelite conquest.
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TEE-so-my
Translations: I will stand under, I will support, I will endure, I will resist, I will undertake, I will stand firm, I will withstand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). In its future middle voice form, it generally means 'to stand under' or 'to place oneself under', which can imply supporting, enduring, resisting, or undertaking something. It describes an action where one positions themselves to bear a burden or confront a challenge.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΤΕΧΩ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAS-tay-mah
Translations: resurrection, a resurrection, rising up, a rising up
Notes: This word refers to the act of rising up or a resurrection. It is used to describe a physical rising from a prone position or, more commonly in a theological context, a rising from the dead.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ANISTEMI (ἀνίστημι), meaning 'to stand up' or 'to raise'. It combines the prefix ANA- (ἀνά), meaning 'up' or 'again', with the root HISTEMI (ἵστημι), meaning 'to stand'.
G1279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-por-YOO-es-thai
Translations: to pass through, to go through, to travel through, to journey through
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. It describes the action of moving from one point to another, specifically traversing or passing through an area or obstacle. It can be used to describe physical travel or the progression of something through a medium.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KAMP-tin
Translations: to turn back, to return, to go back
Notes: This word is a verb meaning 'to turn back' or 'to return'. It describes the action of reversing direction or coming back to a previous place or state. It is often used in contexts where someone or something is going back from where they came.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb κάμπτω (kamptō), meaning 'to bend' or 'to turn'. Thus, it literally means 'to bend back' or 'to turn back'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-thay
Translations: come upon, come over, come, happen, overtake, approach, attack, arrive, befall
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (to come, to go). It generally means to come upon or come over something or someone, often implying an arrival, an attack, or an event befalling someone. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it consistently conveys the idea of something or someone approaching or appearing.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOK-eh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not again
Notes: This word is a common misspelling or variant of the Koine Greek adverb 'οὐκέτι' (OUKETI), which means 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from 'οὐ' (ou), meaning 'not', and 'ἔτι' (eti), meaning 'still' or 'yet'. It is used to indicate the cessation of a state or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗΚΕΤΙ
Etymology: The word οὐκέτι (OUKETI) is a compound of the negative particle οὐ (OU), meaning 'not', and the adverb ἔτι (ETI), meaning 'still' or 'yet'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-eh-LAU-non
Translations: driving out, casting out, expelling, driving forth, leading forth, marching forth
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΞΕΛΑΥΝΩ' (exelauno). It describes an action of driving, leading, or marching out, often with force or expulsion. It can be used to describe someone who is in the act of expelling or driving something or someone away, or leading a group forth. It is a compound word formed from 'ΕΞ' (ex), meaning 'out of' or 'from', and 'ΕΛΑΥΝΩ' (elauno), meaning 'to drive' or 'to lead'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative; or Masculine, Singular, Accusative; or Neuter, Singular, Nominative; or Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah-kah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld, I have observed
Notes: This is a verb meaning 'I have seen' or 'I have perceived'. It is the perfect active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that was completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It can be used to state a fact about something that has been observed.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAH-ee-reh
Translations: rejoice, be glad, hail, greetings
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as a greeting, similar to 'Hail!' or 'Greetings!' in English, expressing a wish for someone to be well or happy. It can also be used as an imperative command to express joy or happiness.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-dah
Translations: very, exceedingly, greatly, vehemently, strongly, much
Notes: This word is an adverb indicating a high degree or intensity. It is used to emphasize the extent of an action, quality, or state, often translated as 'very' or 'exceedingly'. The form 'ΣΦΟΔΑ' is a common misspelling or a variant of 'ΣΦΟΔΡΑ' in ancient texts, likely due to scribal error or phonetic simplification.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of an adjective)
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter, (of) a daughter, (to) a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is commonly used in ancient Greek texts to denote familial relationships. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 909, or it could be a coronis indicating an elision, though the latter is less likely for this specific word form.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine. The form with the keraia (apostrophe) can also indicate a numeral.
Etymology: The word 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (THYGATER) comes from Proto-Indo-European, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-ter
Translations: daughter, a daughter, (of) a daughter, (to) a daughter
Notes: This word means 'daughter'. The apostrophe at the end (keraia or coronis) indicates either an elision of the final vowel or that the word is being used as a numeral. In this context, it is an elision of the final vowel of ΘΥΓΑΤΗΡ (thygater), which is a common grammatical feature in Koine Greek, especially before a word starting with a vowel. It is used to refer to a female offspring.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine. The apostrophe indicates an elision of the final -ρ, making it ΘΥΓΑΤΕΡΑ or ΘΥΓΑΤΕΡΟΣ or ΘΥΓΑΤΕΡΙ, depending on the case and context, but the base form is ΘΥΓΑΤΗΡ.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-roos-seh
Translations: proclaim, preach, announce, herald
Notes: This word means to proclaim, preach, or announce publicly, often with authority or as a herald. It implies making a public declaration or delivering a message openly. It is frequently used in the context of religious preaching or the announcement of important news.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: SOH-zohn
Translations: saving, delivering, preserving, a savior, a deliverer
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone or something that is currently in the act of saving, delivering, or preserving. It can function as a verb, an adjective modifying a noun, or even as a noun itself, meaning 'the one who saves' or 'a savior'. For example, it could be used in a sentence like 'the saving one' or 'he is saving'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-oos
Translations: meek, gentle, humble, a meek one, a gentle one, a humble one
Notes: This word describes someone who is meek, gentle, or humble. It implies a disposition of mildness and quietness, often in the face of adversity or provocation, and is not to be confused with weakness. It can be used to describe a person's character or demeanor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'πρᾶος' (praos), which also means 'meek' or 'gentle'.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-beh-BEE-koss
Translations: having stepped upon, having mounted, having gone aboard, having embarked, having entered
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action with continuing results. It describes someone who has already stepped onto, mounted, or embarked upon something, and is now in that state or position. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΝΑΒΕΒΗΚΩΣ, ΕΜΒΕΒΗΚΩΣ
Etymology: The verb ἐπιβαίνω (epibainō) is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It signifies the action of stepping onto or mounting something.
G5268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-ZY-gee-on
Translations: beast of burden, a beast of burden, donkey, an ass, mule
Notes: This word refers to a beast of burden, typically an animal used for carrying loads or for riding, such as a donkey or a mule. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke' or 'burden', literally 'that which is under the yoke'. It is used to describe any animal that carries a burden or is yoked for work.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΝΟΣ, ΗΜΙΟΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and the noun 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke' or 'burden'. It literally means 'that which is under the yoke' or 'under a burden', referring to an animal used for labor.
G4454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-lon
Translations: colt, a colt, foal, a foal, young donkey, a young donkey
Notes: This word refers to a young animal, specifically a colt or a foal, often a young donkey. It is used to describe an animal that is not yet fully grown. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the young animal being acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΝΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-on
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ol-eth-re-THEH-seh-teh
Translations: you will be utterly destroyed, you will be completely annihilated, you will be cut off
Notes: This word describes a complete and utter destruction or annihilation, often with the implication of being cut off from a people or group. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ὀλεθρεύω' (to destroy, to ruin). It signifies a thorough and decisive end.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἐξολεθρεύω (exolethreuo) is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὀλεθρεύω (olethreuo), meaning 'to destroy' or 'to ruin'. The combination emphasizes a complete and thorough destruction or eradication.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-on
Translations: bow, a bow
Notes: This word refers to a bow, typically used as a weapon for shooting arrows. It can also refer to anything curved or arched, like a rainbow. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the instrument itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
Etymology: The word "toxon" comes from an ancient Greek root, possibly related to the idea of bending or stretching. It is the source of English words like 'toxic' (from 'toxikon pharmakon', meaning 'bow poison', referring to poison used on arrows).
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ol-eth-REH-oo-see
Translations: destroy, utterly destroy, exterminate, cut off, root out
Notes: This word means to utterly destroy, exterminate, or cut off completely. It implies a thorough and decisive act of destruction, often with the connotation of rooting out or making an end of something or someone. It is used in contexts where a complete eradication is intended.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-ta
Translations: chariots
Notes: This word refers to chariots, which were two-wheeled vehicles often drawn by horses and used in ancient warfare or for transportation. The form "ΑΡΜΑΤΑ" is the plural of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a wheeled vehicle, often specifically a war chariot.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-rem
Translations: Ephraim, of Ephraim
Notes: Ephraim is a proper noun, referring to one of the twelve tribes of Israel, descended from Joseph's son Ephraim. It can also refer to the territory occupied by this tribe or the northern kingdom of Israel, as Ephraim was the dominant tribe within it. The apostrophe at the end (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 5, but in this context, it is clearly a proper noun and the apostrophe likely indicates a genitive case or an elision, though it's most commonly seen as a genitive marker in this usage.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name Ephraim is of Hebrew origin, meaning 'fruitful' or 'doubly fruitful'. It is derived from the Hebrew verb 'parah' (to be fruitful).
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged animal often used for riding, pulling chariots, or in warfare in ancient times. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. The apostrophe (coronis) in 'ΙΠʼΠΟΝ' indicates an elision, meaning a vowel has been dropped, likely from a preceding word, but the word itself is 'ΙΠΠΟΝ'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΙΠΠΙΚΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KSEE-oh
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling. In Koine Greek, 'Ξ' (Xi) is a letter, and 'Ο' (Omicron) is also a letter, but 'ΞΟ' as a standalone word is not recognized in standard lexicons or grammatical forms. It is possible it is part of a larger word that has been truncated, or it could be a garbled or badly misspelled word from an ancient manuscript. Given the context provided, it's highly likely to be a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-oh
Translations: bow, a bow
Notes: This word refers to a bow, typically used for shooting arrows. It is a common term for a weapon or hunting tool in ancient contexts. It can be used in sentences like 'He drew the bow' or 'The bow was strong'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word 'toxon' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the word 'toxikos' (poisonous), as arrows were often poisoned.
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mi-KON
Translations: warlike, hostile, military, a warlike thing, a hostile thing
Notes: This word describes something related to war, battle, or hostility. It can refer to a person, an object, or an action that is warlike, hostile, or military in nature. For example, it could describe a weapon, a strategy, or a person's disposition.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, quietness, rest, harmony
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of war, a state of quietness, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is a common word used in various contexts to denote well-being and absence of conflict.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eth-RON
Translations: thrones, (of) thrones
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'thronos', meaning 'throne'. It refers to multiple thrones or can be used to indicate possession, meaning 'of thrones'. It is commonly used in contexts referring to seats of power or divine authority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G2757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAR-kseh
Translations: he will begin, he will make a beginning, he will offer first-fruits
Notes: This word describes the action of making a beginning or initiating something. It can also refer to offering first-fruits or making a preliminary sacrifice. It is used to indicate the start of an action or process.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-toh
Translations: of water, waters
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὕδωρ' (hudor), meaning 'water'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of water' or simply 'waters' when referring to multiple bodies of water or a large quantity of water. It functions similarly to the English possessive 'of water' or the plural 'waters'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOHN
Translations: of rivers, to rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In this form, it is the genitive or dative plural, indicating possession or direction/indirect object for multiple rivers. It is used to describe things related to or belonging to rivers, or actions directed towards rivers.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΡΕΥΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ek-BO-las
Translations: ways out, outlets, means of escape, passages, defiles, passes
Notes: This word refers to a way out, an outlet, or a means of escape. It can also denote a passage, a defile, or a narrow pass, often in a military context. It is a compound word formed from the prefix 'διεκ-' (through, out of) and 'βολή' (a throwing, from the verb 'βάλλω' meaning 'to throw'). Thus, it literally means 'a throwing through or out', leading to the sense of an exit or a strategic passage.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
Etymology: The word διεκβολή (diekbolē) is derived from the verb διεκβάλλω (diekballō), meaning 'to throw out, to sally forth'. It is a compound of διά (dia, 'through, across'), ἐκ (ek, 'out of'), and βάλλω (ballō, 'to throw').
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ek-bo-LON
Translations: of a way of escape, of an escape, of an outlet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'diekbole'. It refers to a means of escape, an outlet, or a way out of a difficult situation. It describes a passage or opening that allows one to get through or away.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΒΟΛΗ, ΕΞΟΔΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAH-mah-tee
Translations: (to) blood, (to) a blood
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'αἷμα' (haima), meaning 'blood'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object, the instrument by which something is done, or the location/time. Therefore, 'εματι' typically translates to 'to blood' or 'with blood', indicating an action directed towards or performed by means of blood. It can also refer to a state or condition related to blood.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THEES
Translations: you will make, you will establish, you will arrange, you will dispose, you will covenant, you will set, you will appoint, you will put, you will lay
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διατίθημι' (diatithēmi), meaning 'to make a covenant,' 'to arrange,' 'to dispose,' or 'to set in order.' It implies an act of establishing or settling something, often with a sense of deliberate arrangement or agreement. In the provided examples, it is used in contexts of making a covenant or agreement, or disposing oneself in a certain way.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Middle Voice, Indicative or Subjunctive (depending on context and diacritics, which are absent here). It could also be a form of the Aorist Passive Subjunctive, Second Person Singular, or Aorist Middle Subjunctive, Second Person Singular. Given the examples, the future tense is most likely.
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word διατίθημι (diatithēmi) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put,' 'to place,' or 'to set.' Thus, it literally means 'to put through' or 'to set apart,' evolving to mean 'to arrange,' 'to dispose,' or 'to make a covenant.'
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Dee-ah-THEE-kees
Translations: (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
Notes: This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-peh-STEE-las
Translations: you sent out, you sent forth, you dispatched
Notes: This word is an inflected form of the verb 'exapostello', meaning 'to send out' or 'to dispatch'. It implies sending someone or something from a specific place or for a specific purpose, often with authority or a mission. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-es-TEI-las
Translations: you sent out, you sent forth, you dispatched
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'exapostellō'. It describes a completed action in the past, specifically that 'you' (singular) sent someone or something out or forth. It implies a sending with a specific purpose or mission.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΣΤΕΙΛΑΣ, ΕΞΕΠΕΜΨΑΣ
G1198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-mee-oos
Translations: prisoners, a prisoner
Notes: This word refers to a prisoner or one who is bound. It is used to describe individuals who are held captive, often in chains or bonds, or those who are under arrest. It can also metaphorically refer to someone who is bound by circumstances or obligations.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΔΕΣΜΩΤΗΣ
G2999
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAK-koo
Translations: of a pit, of a cistern, of a well, of a dungeon, of a pool, of a ditch
Notes: This word refers to a pit, cistern, well, or dungeon. It is often used to describe a deep hole in the ground, whether natural or man-made, that might hold water or serve as a prison. In a figurative sense, it can represent a place of distress or confinement.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΕΑΡ, ΒΟΘΡΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of holding, of possessing, of being, who has, that has, having
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or a relationship, and can be translated as 'of having' or 'the one who has'. It can also be used to express a continuous action, such as 'while having' or 'because of having', depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΟΣ
Etymology: The word ΕΧΩ (echo) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental verb in Greek, signifying possession, state, or capability.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-seh-tai
Translations: will sit, will be seated, will dwell, will remain
Notes: This word is a verb meaning 'to sit' or 'to be seated'. It is used to describe the act of taking a seat, or being in a seated position. It can also imply dwelling or remaining in a place, or taking a position of authority or rest. It is often used in the future tense to indicate an action that will happen.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΗΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down', and the verb ΗΜΑΙ (HEMAI), meaning 'to sit'. Thus, it literally means 'to sit down'.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-ses-theh
Translations: you will sit, you will be seated, you will dwell, you will live
Notes: This word is a verb meaning 'you will sit' or 'you will be seated'. It is used to describe the act of taking a seat or remaining in a seated position. It can also extend to mean 'to dwell' or 'to live' in a place, implying a settled presence.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΟΙΚΗΣΕΤΕ, ΜΕΝΕΙΤΕ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-mah-see
Translations: to fortifications, to strongholds, to fortresses, to bulwarks
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a fortress. It is used to describe a defensive structure or a place of security. In a metaphorical sense, it can refer to arguments or reasonings that are like strongholds, resisting attack.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
G1198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DES-mee-oy
Translations: prisoners, captives, bound men
Notes: This word refers to individuals who are bound, imprisoned, or held captive. It is often used as a noun to denote 'prisoners' or 'captives'. It describes someone who is literally or figuratively in chains or under restraint.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΙ, ΔΕΔΕΜΕΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYS
Translations: of a synagogue, of an assembly, of a gathering
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often specifically a Jewish synagogue, which serves as a place of worship and community. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals. In the provided examples, it refers to an assembly or a synagogue.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-tee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΤΙ' does not correspond to a known word. It is possible it is a fragment of a larger word, or a misspelling of a word like 'ΑΤΙΜΙΑ' (dishonor) or 'ΑΤΙΜΟΣ' (dishonored). Without diacritics, it's also possible it's a very rare or obscure form of a word.
Inflection: Unknown
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MAI-ras
Translations: of a day, of the day, of day
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΗΜΕΡΑ' (hēmera), meaning 'day'. It is used to indicate possession or origin related to a day, often translated with 'of a day' or 'of the day'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-roy-kee-SEE-as
Translations: of sojourning, of dwelling as a foreigner, of temporary residence, of exile, of a foreign land
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'παροικία' (paroikia), which refers to the state of dwelling as a foreigner or a temporary resident in a place that is not one's native land. It can also denote the community of foreigners or the foreign land itself. In a broader sense, it speaks to the concept of being an alien or sojourner.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΙΑ, ΑΠΟΔΗΜΙΑ
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-roy-keh-SEE-as
Translations: of sojourning, of dwelling as a foreigner, of temporary residence, of alienage, of a sojourn
Notes: This word refers to the state of dwelling as a foreigner or a temporary resident in a place, rather than as a permanent citizen. It describes the condition of being an alien or a sojourner. It is often used in contexts referring to a temporary stay or a period of living in a foreign land.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΙΑ, ΞΕΝΙΑ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: DIP-lah
Translations: double, twice, a double portion, twice as much
Notes: This word means 'double' or 'twice'. As an adverb, it indicates something happening two times or in a twofold manner. As a noun, it can refer to a 'double portion' or 'double amount' of something. It is used to emphasize an increase or repetition by a factor of two.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Singular, Neuter (as a noun)
Synonyms: ΔΙΣ, ΔΙΠΛΟΥΣ
Etymology: From δίς (dis, "twice") and -πλάσιος (-plasios, "-fold"). It refers to a doubling or twofold nature.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ta-po-DO-so
Translations: I will repay, I will recompense, I will render, I will give back
Notes: This word means to repay, recompense, or render back something, often in return for a benefit or a wrong. It implies a reciprocal action, giving back what is due, whether good or bad. It is typically used in contexts of divine or human justice, where actions are met with corresponding consequences.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΜΕΙΒΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΕΩ
Etymology: From ἀντί (anti, 'in return for') and ἀποδίδωμι (apodidōmi, 'to give back'). The latter is from ἀπό (apo, 'from, away from') and δίδωμι (didōmi, 'to give').
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-tee-nah
Translations: shook, he shook, she shook, it shook, he brandished, she brandished, it brandished
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'tinasso'. It describes an action of shaking, brandishing, or causing something to tremble, which was ongoing or repeated in the past. It can refer to shaking off dust, brandishing a weapon, or causing something to vibrate.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΙΝΕΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself, (by) myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back towards the speaker. For example, 'I did it to myself' or 'I made it for myself.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-lee-sa
Translations: I filled, I have filled, I was filled, I did fill
Notes: This is a verb meaning 'to fill' or 'to complete'. It describes the action of making something full, whether literally with a substance or figuratively with a concept like time or prophecy. It can also mean to fulfill or accomplish something. The form provided is an aorist active indicative, indicating a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-geh-ROH
Translations: I will raise up, I will awaken, I will stir up, I will rouse
Notes: This word is a verb meaning 'to raise up,' 'to awaken,' or 'to stir up.' It is often used in the context of rousing someone from sleep, or more metaphorically, stirring up a people or a spirit to action. It can also refer to God raising someone up, such as a prophet or a nation. The prefix 'ΕΞ-' (ex-) indicates 'out of' or 'from,' intensifying the action of 'raising' or 'waking.'
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΕΞΕΓΕΙΡΩ (exegeirō) is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ΕΓΕΙΡΩ (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken.'
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: This is a proper noun referring to Mount Zion, a significant hill in Jerusalem. It is often used to refer to the city of Jerusalem itself, especially in a spiritual or symbolic sense, representing God's dwelling place or His people. It is a variant spelling of the more common Koine Greek word 'Σιών'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'צִיּוֹן' (Tsiyyon), referring to the fortified hill in Jerusalem.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G5584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psay-lah-FEE-soh
Translations: I will touch, I will feel, I will handle, I will grope
Notes: This word is a verb meaning to touch, feel, or handle, often with the implication of groping or searching by touch. It describes the act of physically making contact with something, often in a careful or exploratory manner. In this form, it indicates a future action performed by the speaker.
Inflection: Future, Indicative, Active, First Person, Singular
Synonyms: ΑΠΤΟΜΑΙ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAI
Translations: unknown
Notes: The word "ΣΑΙ" is not a standalone word in Koine Greek. It is a common verbal ending, primarily found in the 2nd person singular of various tenses and moods, particularly in the middle or passive voice. For example, in the provided text, "ΛΕΛΥΠΗΣΑΙ" is the 2nd person singular perfect indicative middle/passive of the verb "λυπέω" (to grieve), meaning "you have been grieved" or "you are grieved." As a standalone word, "ΣΑΙ" is unknown and likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Not applicable (it is a verbal ending, not a standalone word)
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FIE-an
Translations: sword, a sword, saber, a saber
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a piercing or thrusting weapon. It is typically used in contexts of warfare, judgment, or divine retribution, symbolizing power, destruction, or separation. It can also refer to a saber or a large knife.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of sword or spear used by the Thracians.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-khee-TOO
Translations: of a fighter, of a warrior, of a combatant
Notes: This word is the genitive singular form of 'machētēs', meaning 'fighter' or 'warrior'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of a fighter' or 'belonging to a warrior' in English. It describes someone engaged in combat or conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EF-seh-teh
Translations: you will go out, you will come out, you will depart
Notes: This is a verb form meaning 'you will go out' or 'you will come out'. It describes a future action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It can be used in contexts like leaving a house, a city, or a group of people.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PEH
Translations: lightning, a flash of lightning
Notes: This word refers to lightning, specifically a sudden, bright flash of light in the sky. It is used to describe the natural phenomenon of an electrical discharge during a thunderstorm. It can also be used metaphorically to describe something that appears suddenly and brilliantly, like a flash.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΝΤΗ
Etymology: From a root meaning 'to flash' or 'to gleam'. It describes the sudden, bright light associated with a storm.
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-lees
Translations: dart, a dart, arrow, an arrow, javelin, a javelin, missile, a missile, bolt, a bolt
Notes: ΒΟΛΙΣ refers to a thrown or shot projectile, such as a dart, arrow, or javelin. It can also metaphorically refer to something that strikes or pierces, like a sharp word or a sudden flash of lightning. It is used to describe objects that are hurled with force.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΔΟΡΥ, ΑΚΙΣ
Etymology: From the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
Notes: This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-PIN-ghee
Translations: he blows a trumpet, she blows a trumpet, it blows a trumpet, he sounds a trumpet, she sounds a trumpet, it sounds a trumpet
Notes: This word is a verb meaning 'to blow a trumpet' or 'to sound a trumpet'. It describes the action of a person or thing producing sound from a trumpet. It is often used in contexts related to announcements, warnings, or divine pronouncements.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΗΧΕΩ, ΦΩΝΕΩ
G4535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-PI-geh
Translations: he trumpets, she trumpets, it trumpets, he sounds a trumpet, she sounds a trumpet, it sounds a trumpet
Notes: This word is the third-person singular present active indicative form of the verb 'salpizo'. It describes the action of someone or something sounding a trumpet or blowing a trumpet. It is used to indicate a continuous or habitual action of trumpeting.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-PEE-ay
Translations: he will blow a trumpet, it will blow a trumpet
Notes: This word is a verb meaning 'to blow a trumpet' or 'to sound a trumpet'. It is used to describe the action of someone or something sounding a trumpet, often in a context of signaling, warning, or announcing. For example, it could refer to a person blowing a trumpet for battle, or a divine entity sounding a trumpet for a significant event.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΗΧΕΩ, ΦΩΝΕΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-seh-teh
Translations: you will go, you will depart, you will travel, you will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a task or life. It can also imply a mission or purpose in the going.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-seh-tai
Translations: he will go, she will go, it will go, he will travel, she will travel, it will travel, he will depart, she will depart, it will depart
Notes: This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to depart'. It describes an action of movement that will happen in the future, often implying a journey or a progression from one place to another. It can be used in contexts like 'he will go to the city' or 'the word will proceed'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to the name Salome. It is a common feminine name in the New Testament, notably associated with the daughter of Herodias who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist, and also with one of the women who followed Jesus and was present at his crucifixion and resurrection.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-pee-LEES
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It does not correspond to any known standard Koine Greek vocabulary. It is possible it is a very rare or highly inflected form, or a proper noun not commonly attested. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-as-pee-EH-ee
Translations: he will defend, he will protect, he will shield
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, over/above) and the verb ΑΣΠΙΖΩ (aspizo, to shield). It means to defend or protect someone or something, often implying a strong or superior defense. It is used to describe an action of providing protection or acting as a shield for another.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nah-LOH-soo-sin
Translations: they will consume, they will destroy, they will devour, they will waste
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely,' and the verb ἀναλίσκω (analiskō) or ἀναλόω (analoō), meaning 'to consume' or 'to spend.' Therefore, καταναλίσκω means 'to consume completely,' 'to destroy,' or 'to waste away.' It describes an action where something is used up, spent, or destroyed entirely. It is used to indicate a future action, as in 'they will consume' or 'they will destroy.'
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-khoh-SOO-sin
Translations: they will bury, they will cover up, they will overwhelm
Notes: This word is a compound verb meaning 'to bury completely', 'to cover over', or 'to overwhelm'. It describes the action of completely covering something or someone, often with earth or debris, implying a thorough and decisive act of burial or concealment. It is used to describe a future action.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfen-DOH-nays
Translations: (of) a sling, (of) a slinger
Notes: This word refers to a sling, a simple weapon used to hurl stones or other projectiles. It can also refer to the person who uses a sling, a slinger. In ancient contexts, slings were common tools for hunting and warfare.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΛΙΣ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PI-oh-tai
Translations: they will drink up, they will drain, they will consume
Notes: This word is the future middle or passive indicative, third person plural, of the verb 'εκπινω' (ekpinō). It means 'they will drink up,' 'they will drain,' or 'they will consume.' It describes the action of completely drinking or consuming something, often implying thoroughness or exhaustion of the liquid. It can be used in contexts where a liquid is fully consumed, or metaphorically, where something is completely used up or experienced.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΙΝΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
Etymology: The verb ΕΚΠΙΝΩ (ekpinō) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ΠΙΝΩ (pinō), meaning 'to drink.' The compound therefore signifies 'to drink out' or 'to drink up completely.'
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-SOO-sin
Translations: they will fill, they will fulfill, they will complete
Notes: This word is a verb meaning 'to fill' or 'to fulfill'. It is used to describe the action of making something full or bringing something to completion. For example, it can refer to filling a container or fulfilling a prophecy. It is a compound word, with the root meaning 'to fill'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΕΜΙΣΟΥΣΙΝ, ΠΛΗΡΩΣΟΥΣΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-AH-las
Translations: bowl, a bowl, phial, a phial, vial, a vial, (of) a bowl, (of) a phial, (of) a vial
Notes: This word refers to a shallow bowl or a broad, shallow cup, often used for libations or offerings. It can also refer to a vial or a phial, a small container for liquids. In the provided context, it appears in the plural, indicating multiple bowls or vials.
Inflection: Feminine, Accusative Plural or Genitive Singular
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΟΝ, ΚΡΑΤΗΡ
Etymology: The word ΦΙΑΛΗ is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate language.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-oh
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a group of people, often a nation, a community, or a specific population. It is commonly used to describe the general populace or a particular ethnic or religious group. In the given examples, it refers to a nation or a specific group of people.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoy
Translations: stones
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical stones, but can also be used metaphorically, for example, to refer to precious stones or even people as 'living stones' in a spiritual sense. It is the plural form of the noun 'stone'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oy
Translations: holy, saints, holy ones
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. When used as an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a substantive (functioning as a noun), it refers to 'saints' or 'holy people', those who are consecrated to God.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-LEE-on-tai
Translations: roll, are rolled, wallow, are wallowed
Notes: This word describes the action of rolling or being rolled. It can refer to something physically moving by turning over and over, or to a person or animal wallowing, often in dirt or mud. In the provided context, it suggests stones being rolled upon the earth.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΚΥΛΙΝΔΩ, ΕΙΛΕΩ
Etymology: From the root *kyl-, meaning 'to roll'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: (of) them, (of) themselves, their, their own
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΩΝ (autōn), which is the genitive plural form of the pronoun αὐτός (autos). It is used to indicate possession or origin, meaning 'of them' or 'their'. It can refer to people or things, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-toss
Translations: grain, corn, wheat, food, a grain, a corn, a wheat, a food
Notes: This word refers to grain, particularly wheat or corn, and can also be used more generally to mean food. It is commonly used in contexts related to agriculture, sustenance, or provisions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΣΙΤΑΡΙΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koys
Translations: (to) young men, (to) youths
Notes: This word refers to young men or youths, typically those in the prime of their life, often implying a sense of vigor or strength. It is used to describe a group of young males. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' young men.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-koys
Translations: to young men, for young men
Notes: This word refers to young men, typically those in the prime of their youth, often between adolescence and full adulthood. It is used to describe a group of young males.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΝΕΑΝΙΑΙ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-nos
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often consumed at meals, festivals, or religious ceremonies. It can also refer to the grape vine from which wine is made. In various contexts, it might symbolize joy, abundance, or even intoxication.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΛΕΥΚΟΣ, ΑΜΠΕΛΟΣ
Etymology: The word 'οἶνος' (oinos) is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Proto-Greek speakers. It is a very ancient term for wine, found across various Indo-European languages, suggesting a shared cultural concept of wine-making from early times.
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-oh-dee-AH-zohn
Translations: fragrant, smelling sweet, giving forth a sweet smell
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ευωδιάζω' (euōdiazō), meaning 'to give forth a sweet smell' or 'to be fragrant'. It describes something that is currently emitting a pleasant aroma. In the provided context, it describes wine that is fragrant.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΣΦΡΑΙΝΟΜΑΙ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noos
Translations: virgins
Notes: This word refers to young, unmarried women, often implying virginity. It can be used to describe a maiden or a pure, chaste woman. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple young women.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .