Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Zechariah / Chapter 11
Zechariah, Chapter 11
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-NOY-xohn
Translations: Open, open up, unfold, unseal
Notes: This word means to open, to open up, or to open thoroughly. It can refer to opening physical objects like doors or eyes, or it can be used metaphorically to mean opening one's understanding or mind. As an imperative, it functions as a command or request.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΑΝΑΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-ba-nos
Translations: frankincense, a frankincense tree
Notes: This word refers to frankincense, a fragrant gum resin obtained from trees of the genus Boswellia, or to the tree itself from which the resin is extracted. It was commonly used in ancient times for incense, perfumes, and medicinal purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew לְבוֹנָה (levonah), meaning 'frankincense', likely referring to its white color. It is related to the word for 'white' in Semitic languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-toh
Translations: let it devour, let it consume, let it eat up
Notes: This word is a compound verb meaning 'to devour' or 'to consume completely'. It is used to describe an action where something is eaten or destroyed entirely, often with a sense of intensity or finality. It is typically used in a command or wish for something to be consumed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΦΑΓΩ (phagō), meaning 'to eat'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-droos
Translations: cedar, cedar tree, cedars, cedar trees
Notes: This word refers to the cedar tree, a large coniferous tree known for its durable and aromatic wood. It is often mentioned in ancient texts in the context of building materials, especially for temples or palaces, and sometimes for its symbolic significance. It is typically used in the plural to refer to multiple cedar trees or cedar wood in general.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown Semitic source, likely related to the Hebrew word 'erez' (עֶרֶז) for cedar. It entered Greek through ancient trade and cultural exchange.
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-LOO-xah-toh
Translations: let him wail, let him lament, let him cry aloud, let him shriek
Notes: This word is a command or exhortation for someone to wail, lament, or cry aloud, often in a mournful or distressed manner. It describes a loud, mournful cry, typically associated with grief, pain, or despair, and is used to express intense emotion.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G4092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pi-TOOS
Translations: of faith, of trust, of belief, of faithfulness
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'trust', 'belief', or 'faithfulness'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of faith' or 'of trust'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'πίστις' (pistis), from which 'ΠΙΤΟΥΣ' is derived, comes from the verb 'πείθω' (peitho), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It conveys the idea of reliance or conviction.
G4086
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PI-toos
Translations: pine, a pine tree, fir tree
Notes: This word refers to a pine tree or a fir tree. It is a feminine noun and is used to denote the tree itself, often found in descriptions of nature or forests.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the pine or fir tree.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEP-toh-ken
Translations: has fallen, fell
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is often used to indicate a state of having fallen, whether literally or figuratively, such as a building falling, a person falling down, or a kingdom falling.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-dross
Translations: cedar, a cedar, cedar tree
Notes: This word refers to a cedar tree or cedar wood. It is often used to describe the majestic and durable qualities of cedar, particularly in biblical contexts where it symbolizes strength, beauty, and longevity. It can be used in sentences like 'The house was built of cedar' or 'A cedar grew on the mountain'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΚΕΔΡΟΣ is of Semitic origin, likely related to the Hebrew word 'erez' (אֶרֶז), which also means cedar. It entered Greek through ancient trade and cultural exchange.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G3175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GHEE-stah-nes
Translations: magnates, nobles, great men, chief men
Notes: This word refers to powerful and influential individuals, often those of high rank or authority within a society. It is typically used to describe leading figures, such as princes, nobles, or chief officials. It is a plural noun, indicating multiple such individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΤΟΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-leh-POH-ray-sahn
Translations: they suffered hardship, they were distressed, they were afflicted, they were miserable
Notes: This verb describes the state of enduring hardship, distress, or misery. It implies a condition of being worn out or afflicted by difficult circumstances. The form given indicates that a group of people (they) experienced this suffering in the past.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΘΛΙΒΩ, ΠΑΣΧΩ
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-lai-POH-ray-sahn
Translations: they suffered hardship, they endured affliction, they were distressed, they toiled, they were miserable
Notes: This word describes the act of enduring hardship, suffering affliction, or being distressed. It implies a state of being worn out or exhausted by toil and difficulty. It is used to convey a sense of misery or severe discomfort experienced by a group of people.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΚΑΚΟΥΧΕΩ
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-LOO-xah-teh
Translations: wail, lament, cry aloud, howl, shriek
Notes: This word describes a loud, mournful cry, often associated with lamentation, grief, or ritualistic wailing. It can also refer to a shout of joy or triumph, but in the provided contexts, it appears to be used for expressions of distress or warning. It is an imperative verb, commanding someone or a group to perform this action.
Inflection: Aorist Active Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ὀλολύζω (ololuzo) is of onomatopoeic origin, meaning it imitates the sound it describes, similar to the English 'howl' or 'wail'.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRY-es
Translations: oaks
Notes: This word refers to oak trees. It is used to denote a group of these trees or a forest primarily composed of them. In a sentence, it would function as the subject or object, referring to the trees themselves.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-sah-NEE-tee-doss
Translations: of Basanitis, of Bashan, of the Basanite woman, of the Bashanite woman
Notes: This word refers to something or someone from Basanitis, which is the Greek name for the region of Bashan, located east of the Jordan River. It is a feminine noun, indicating a female inhabitant of Bashan or something belonging to or originating from that region. In the provided examples, it describes 'heifers of Basanitis' and 'oars from Basanitis', indicating a geographical origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΑΝ (Basan), the Hebrew name for the region of Bashan, with the suffix -ΙΤΙΣ indicating origin or belonging.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: bah-SAH-nee-tid-rs
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. The ending '-ΙΔΡΣ' is not a recognized inflectional ending in Koine Greek. It is highly probable that this is a transcription error or a typo. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-PAS-thay
Translations: was torn down, was pulled down, was dragged down, was overthrown
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person singular. It describes an action that happened in the past, where the subject was acted upon. It means to be torn down, pulled down, or dragged down, often implying destruction or removal from a position. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DROO-mos
Translations: forest, a forest, thicket, a thicket, wood, a wood
Notes: This word refers to a forest, a thicket, or a dense wood. It describes an area covered with trees and dense vegetation, often implying a wild or uncultivated region. It is typically used to denote a natural woodland.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'oak' or 'tree', related to words for wood or timber. It describes a place characterized by trees.
G4855
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-FOO-tos
Translations: grown together, united with, conformed to, innate, implanted
Notes: This word describes something that has grown together with something else, implying a deep union or conformity. It can refer to something that is naturally inherent or implanted. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φύω' (to grow, produce).
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΗΝΩΜΕΝΟΣ, ΕΜΦΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'φύω' (phyo), meaning 'to grow' or 'to produce'. The word literally means 'grown together'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thray-NOO-tone
Translations: of those lamenting, of those mourning, of those wailing
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'to lament' or 'to mourn'. It describes the action of lamenting or mourning, indicating possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the sound of those lamenting' or 'the tears of those mourning'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΕΝΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΩΝ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΩΝ
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-MEH-noh
Translations: to shepherd, to tend, to feed, to rule, to govern
Notes: This verb means to act as a shepherd, which includes feeding, tending, guiding, and protecting a flock. Metaphorically, it is used to describe the act of ruling, governing, or caring for people, much like a shepherd cares for sheep. It implies leadership, provision, and protection.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ
Etymology: The verb ΠΟΙΜΑΙΝΩ (from which ΠΟΙΜΕΝΩ is an inflected form) is derived from the noun ΠΟΙΜΗΝ (shepherd), meaning 'one who tends a flock'.
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-ta-le-PO-ree-ken
Translations: has suffered, has been afflicted, has been distressed, has been miserable, has been wretched
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'ταλαιπωρέω' (talaipōreō). It describes a state of having suffered, been afflicted, or become miserable. It indicates a completed action with ongoing results, emphasizing the enduring state of distress or wretchedness. The form 'τεταλεπώρηκεν' is a common misspelling or variant of 'τεταλαιπώρηκεν' found in some manuscripts.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΚΑΚΩΚΕΝ, ΠΕΠΟΝΘΕΝ, ΕΘΛΙΨΕΝ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-SOO-nay
Translations: greatness, majesty, magnificence
Notes: This word refers to the quality or state of being great, grand, or majestic. It often describes the supreme power, dignity, and splendor, particularly when referring to God's attributes or the divine realm. It can be used to express the awe-inspiring nature of something or someone of immense importance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ (megalosynē) is derived from the adjective ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns indicating a state or quality. Thus, it literally means 'the state of being great'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-SOO-nee
Translations: greatness, majesty, magnificence, a greatness, a majesty, a magnificence
Notes: This word refers to the quality or state of being great, majestic, or magnificent. It is often used to describe the supreme power, dignity, and splendor of God, emphasizing His exalted nature. It can be used in sentences to express the grandeur or eminence of someone or something, particularly in a theological context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΥΨΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ is derived from the adjective μέγας (megas), meaning 'great' or 'large'. It describes the quality of being great or magnificent.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-RYOO-meh-NOHN
Translations: roaring, of roaring, of those roaring, of those who roar
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ορυομαι' (oryomai), meaning 'to roar' or 'to howl'. It describes the action of roaring, often associated with animals like lions. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing something that is roaring or referring to those who are roaring. It is used here in the genitive plural, indicating 'of those who are roaring' or 'of roaring ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Middle/Passive Voice, Present Tense, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΩΝΤΩΝ, ΚΡΑΖΟΝΤΩΝ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tohn
Translations: of lions
Notes: This word refers to multiple lions. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to lions' or 'from lions'. For example, one might speak of 'the roar of lions' or 'the den of lions'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-AHG-mah
Translations: rage, a rage, arrogance, a roaring, a snorting
Notes: This word refers to a snorting, a roaring, or a violent outburst, often associated with animals like horses or lions, indicating a display of power, rage, or arrogance. It can also describe the haughty pride or insolence of people. In context, it often conveys a sense of fierce display or unrestrained power.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΟΡΓΗ
Etymology: Derived from the Greek verb φρυάσσο (phryasso), meaning 'to snort, to neigh, to be insolent or arrogant'. It describes the action or result of snorting or showing arrogance.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly important in biblical narratives. As a proper noun, it designates a specific river. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of Jordan' or 'from Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jordan' is of Hebrew origin, from the word 'Yarden', meaning 'the descender' or 'to descend', referring to the river's rapid descent.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-powerful, the Almighty, the Omnipotent
Notes: This word is a compound word, formed from ΠΑΝ (PAN), meaning 'all', and ΚΡΑΤΩΡ (KRATOR), meaning 'ruler' or 'one who holds power'. It describes someone who possesses all power, often used as an epithet for God, signifying His absolute sovereignty and omnipotence. It emphasizes His supreme authority over all creation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words ΠΑΝ (PAN), meaning 'all', and ΚΡΑΤΩΡ (KRATOR), meaning 'ruler' or 'might'. It signifies one who holds all power or is sovereign over all.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-MEH-neh-teh
Translations: shepherd, tend, feed, rule, govern
Notes: This word means to act as a shepherd, to tend a flock, or metaphorically, to feed, rule, or govern people. It implies care, guidance, and protection, much like a shepherd cares for sheep. It is often used in a spiritual or leadership context.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
Etymology: From the noun ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. The verb is derived from this noun, indicating the action of a shepherd.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAYS
Translations: of slaughter, of sacrifice, of a slaughter, of a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in the context of killing animals for food or sacrifice, but it can also refer to the violent killing of people. It is used to describe a scene or act of bloodshed and destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ktay-SAH-meh-noy
Translations: having acquired, having obtained, having gained, having bought, having possessed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'to acquire' or 'to obtain'. It describes a group of people (masculine) who have completed the action of acquiring or possessing something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has already performed the action of gaining or buying.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΡΙΣΑΜΕΝΟΙ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-SFAH-zon
Translations: they were slaughtering, they were slaying, they were butchering
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb σφάζω (sphazo, meaning 'to slaughter' or 'to slay'). It describes the action of slaughtering or slaying, often with an emphasis on the completeness or intensity of the act. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-MEH-lon-toh
Translations: they repented, they regretted, they changed their mind
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after, change') and μέλει (melei, 'it is a care'). It means to feel regret, to repent, or to change one's mind, often implying a change of heart or purpose after an action. It is used to describe a feeling of remorse or a decision to alter one's course.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poh-LOON-tes
Translations: selling, those selling, a seller
Notes: This word is a present active participle, meaning 'selling' or 'those who are selling'. It describes an ongoing action of selling. It can function adjectivally to describe people or things that are in the process of selling, or substantively as a noun referring to the sellers themselves.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΕΜΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ
Etymology: From πῶλος (pōlos, "colt, foal"), referring to the selling of young animals, then extended to selling in general.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-goh
Translations: I was saying, I was speaking, I was telling, I was calling
Notes: This is a form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say', 'to speak', 'to tell', or 'to call'. In this specific form, it indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes what someone was in the process of saying or doing.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, First Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. The word 'λέγω' originally meant 'to gather, collect', which evolved into 'to pick out, choose', and then 'to count, recount', finally leading to 'to tell, speak'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-go
Translations: I say, I speak, I tell, I mean, I call
Notes: This is a very common verb in Koine Greek, meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to express an opinion, or to give a command. It can also mean 'to call' or 'to name' in certain contexts. The form 'ΛΕΓΟ' specifically means 'I say' or 'I speak'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-loh-gee-TOS
Translations: blessed, praised, worthy of praise, a blessed one
Notes: This word describes someone or something that is blessed, praised, or worthy of praise. It is often used in reference to God, indicating that He is to be praised or is inherently blessed. It can also refer to a person who is blessed by God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΑΙΝΕΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the verb ΕΥΛΟΓΕΩ (eulogeo), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It combines 'eu' (good, well) and 'logos' (word, speech).
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-loo-TEE-ka-me
Translations: we have become rich, we have been enriched, we have gained wealth
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating a completed action with ongoing results. It means 'to have become rich' or 'to have gained wealth'. It describes a state of having acquired riches or prosperity. In a sentence, it would be used to state that a group of people (we) have achieved a state of wealth.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΟΥΤΙΖΩ, ΠΛΟΥΤΕΥΩ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nes
Translations: shepherds
Notes: This word refers to individuals who tend, feed, and guard flocks of sheep. In a broader sense, it can also refer to leaders or spiritual guides who care for a group of people, much like a shepherd cares for their flock. It is often used in a literal sense for those who work with animals, but also metaphorically for those who lead or protect others.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΙ, ΝΟΜΕΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AS-kho
Translations: I was suffering, I was enduring, I was experiencing, I was undergoing, I was being affected
Notes: This word is the first person singular imperfect active indicative form of the verb 'πάσχω' (pascho). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'I was suffering' or 'I was enduring'. It indicates that the subject was in the process of experiencing something, often something difficult or unpleasant, but can also refer to experiencing something in general. The prefix 'ε-' is an augment indicating past tense.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-SOH-my
Translations: I will inflate, I will puff up, I will make proud, I will be puffed up, I will be proud
Notes: This word is the future middle/passive indicative form of the verb 'physao'. It describes the action of inflating something, or metaphorically, of causing someone to become arrogant or proud. In the middle or passive voice, it means to become inflated or to become proud oneself.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΟΙΔΑΙΝΩ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-doo
Translations: you know, you have seen, you have perceived, you have understood
Notes: This word is an inflected form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express knowledge gained through observation or experience. In the provided context, it functions as a second person singular perfect active indicative, meaning 'you know' or 'you have seen/perceived'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-doh-mee
Translations: deliver, hand over, betray, commit, entrust, give up
Notes: This verb means to deliver, hand over, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as handing over a person to authorities, delivering goods, or entrusting something to someone's care. It can also carry the negative connotation of betraying someone by handing them over to an enemy.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, with, by,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poos
Translations: men, people, human beings, mankind
Notes: The word ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ is the accusative plural form of the Koine Greek noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos), which generally refers to a human being, a man, or mankind in general. In this accusative plural form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating 'men,' 'people,' or 'human beings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOP-soo-sin
Translations: they will cut down, they will hew down, they will break in pieces, they will shatter
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb κόπτω (koptō, meaning 'to cut' or 'to strike'). It means to cut down, hew down, or break into pieces, often with destructive force. It is used to describe the action of completely destroying something by cutting or striking it repeatedly, such as cutting down trees, breaking weapons, or demolishing idols.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LOH-mai
Translations: I will take out, I will rescue, I will deliver, I will pluck out, I will remove
Notes: This word is the future middle indicative form of the verb 'ἐξαιρέω' (exaireō), meaning 'to take out' or 'to rescue'. It describes an action that will be performed by the subject for their own benefit or in which they have a personal interest. It implies a removal or deliverance from a particular situation or place.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΠΑΣΩ
Etymology: The word ἐξαιρέω (exaireō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take out from'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-MAH-noh
Translations: I will shepherd, I will tend, I will feed, I will rule, I will govern
Notes: This word is a verb meaning to shepherd, to tend a flock, or to feed. It is also used metaphorically to mean to rule, govern, or guide people, much like a shepherd guides his sheep. It implies care, protection, and provision for those under one's charge.
Inflection: First person singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΝΕΜΩ
G0942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-ton
Translations: thorn bush, bramble bush, a thorn bush, a bramble bush
Notes: This word refers to a thorn bush or bramble bush, a type of thorny shrub. It is often used in biblical contexts, most notably in the account of Moses and the burning bush.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΑΝΘΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: SEEG-mah
Translations: Sigma (letter), 200 (number)
Notes: Sigma is the eighteenth letter of the Greek alphabet. It represents the 's' sound. In ancient Greek, it had two forms: Σ (uppercase) and σ (lowercase). At the end of a word, the lowercase form changes to ς (final sigma). It also functions as a numeral, representing the number 200.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Sigma is derived from the Phoenician letter Shin (𐤔). Its name 'sigma' is thought to come from the Phoenician 'samkh' or 'sibilant'.
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-nah-nay-EE-tin
Translations: Canaanite, a Canaanite woman
Notes: This word refers to something or someone from Canaan, a historical region in the ancient Near East. In this inflected form, it specifically describes a female person or entity associated with Canaan.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAY-psoh-mai
Translations: I will take, I will receive, I will seize, I will get
Notes: This word is the first person singular future indicative middle voice of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō). It signifies an action that the subject will perform for themselves or in which they have a personal interest, such as 'I will take for myself' or 'I will receive'. It is used to express future actions of taking, receiving, or seizing.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psoh-mai
Translations: I will take, I will receive, I will get, I will seize, I will obtain
Notes: This word is the first person singular future middle/passive indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, often with the nuance of taking something for oneself or receiving something. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself, (by) myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back towards the speaker. For example, 'I did it to myself' or 'I made it for myself.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rahb-DOOS
Translations: rods, staffs, scepters, clubs
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (a scepter). It can also refer to a branch or a club. In the provided examples, it is used in the plural form, referring to multiple rods or staffs.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sah
Translations: I called, I have called, I invited, I have invited, I summoned, I have summoned
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of calling or inviting someone or something. It can be used in various contexts, such as calling out a name, inviting guests, or summoning someone to a specific place or purpose.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G4620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skhoy-NIS-mah
Translations: line, measuring line, portion, inheritance, a line, a portion, an inheritance
Notes: This word refers to a measuring line or cord, which was used to measure land or assign portions. Metaphorically, it can signify a portion, lot, or inheritance, as land was often divided by such lines. It is used to describe a designated share or territory.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: From the verb σχοινίζω (schoinizō), meaning 'to measure with a line', which in turn comes from σχοῖνος (schoinos), meaning 'rush, reed, measuring line'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AI-roh
Translations: I will take out, I will remove, I will pluck out, I will destroy
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ἐξαίρω' (exairō). It means to take out, remove, or destroy something. It implies an action of complete removal or eradication.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nas
Translations: shepherds
Notes: This word refers to those who tend sheep, a shepherd. In a broader sense, it can also refer to a leader or guide, someone who cares for and protects a group of people, much like a shepherd cares for a flock. It is used in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΣ, ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-roon-THEH-seh-tai
Translations: will be weighed down, will be burdened, will be heavy, will be oppressed
Notes: This word describes something or someone becoming heavy, burdened, or oppressed. It is used to indicate a state of being weighed down, either physically or metaphorically, by a burden, sorrow, or difficulty. It implies a future state of being overwhelmed or made heavy.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΡΥΝΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ
Etymology: From the adjective βαρύς (barys), meaning 'heavy'. It describes the action of making something heavy or being made heavy.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-res
Translations: hands, a hand
Notes: This word refers to 'hands' or 'a hand'. It is the plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is commonly used to denote the physical appendage at the end of the arm, but can also be used metaphorically to signify power, agency, or control, as in 'in the hands of God'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑΙ, ΠΑΛΑΜΑΙ
Etymology: The root word ΧΕΙΡ (cheir) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'hand'. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAH-ee
Translations: souls, lives, minds, hearts, a soul, a life, a mind, a heart
Notes: This word refers to the soul, life, or mind, often encompassing the inner person, including emotions, will, and intellect. It can denote the principle of life, the individual person, or the seat of feelings and thought. In a sentence, it might be used to speak of the 'souls of men' or 'their lives'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΖΩΑΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POR-yoo-on-toh
Translations: they were going, they were journeying, they were proceeding
Notes: This word describes an ongoing action of movement or travel in the past. It indicates that a group of people or things were in the process of going or journeying somewhere. It is often used to describe a continuous or repeated action of moving from one place to another.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΕΒΑΙΝΟΝ, ΗΡΧΟΝΤΟ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NEE-skon
Translations: dying, were dying, was dying, to die, to be dying
Notes: This word is a form of the verb 'apothnesko', meaning 'to die' or 'to be dead'. It describes the action of dying or being in a state of death. In this specific form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural or Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ἀποθνῄσκω (apothnēskō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'dying' or emphasizes separation from life.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skeh-toh
Translations: let him die, let her die, let it die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. In this specific form, it is a command or an exhortation for someone or something to die, often translated as 'let him/her/it die'. It is used to express a strong imperative or a wish for death to occur.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Imperative Mood, Active Voice
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΘΝΗΣΚΩ
Etymology: The word ἀποθνῄσκω (apothnēskō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'dying' or emphasizes the separation that occurs in death.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-pon
Translations: to fail, to cease, to come to an end, to faint, to eclipse, to be eclipsed, to die, to pass away
Notes: This word is a verb meaning 'to fail,' 'to cease,' 'to come to an end,' or 'to faint.' It can also specifically refer to a celestial body 'eclipsing' or 'being eclipsed,' such as the sun or moon. In a broader sense, it can mean 'to die' or 'to pass away.' It describes something that is no longer present or active.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural; or Aorist Active Participle, Nominative Singular Neuter; or Aorist Active Participle, Accusative Singular Masculine/Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΑΥΩ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-peh-toh
Translations: let it fail, let it cease, let it vanish, let it pass away, let it be wanting, let it be lacking, let it come to an end
Notes: This word is a verb meaning to fail, cease, vanish, or come to an end. It describes something that is no longer present or has run out. It can be used to describe the disappearance of physical things, the cessation of actions, or the failure of abstract concepts like faith or hope. It implies a complete and final ending or absence.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-thee-EH-toh-sahn
Translations: let them devour, let them eat up, let them consume
Notes: This word means 'to devour,' 'to eat up,' or 'to consume completely.' It is often used to describe the act of eating something entirely, leaving nothing behind, or metaphorically, to consume or destroy something fully. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely,' and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat.'
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΑΓΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΣΘΙΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely,' and the verb ΕΣΘΙΩ (esthiō), meaning 'to eat.' It emphasizes the thoroughness or completeness of the action of eating.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-don
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also refer to a club or a branch. In the provided context, it appears to be used in various senses, including a literal rod or staff, and metaphorically as a symbol of authority or discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEEN
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good, a beautiful, a noble, an excellent
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It is often used to describe moral goodness, physical beauty, or high quality. It can be used to describe people, objects, or actions. For example, it can refer to a good person, a beautiful object, or a noble deed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-RIP-soh
Translations: I will cast off, I will throw away, I will reject
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ἀπορρίπτω' (APORRIPTŌ). It means to cast off, throw away, or reject something or someone. It implies a decisive act of removal or dismissal.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-skeh-DAH-seh
Translations: he will scatter, he will disperse, he will rout, he will frustrate, he will confound
Notes: This word means to scatter, disperse, or rout, often in the context of breaking up a group or frustrating a plan. It can be used to describe the action of God or a powerful force breaking up the plans or forces of enemies. It is a compound word formed from 'δια' (through, apart) and 'σκεδαννυμι' (to scatter).
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΛΥΩ, ΘΡΥΠΤΩ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-skeh-DAH-sai
Translations: to scatter, to disperse, to break up, to frustrate, to confound
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ΔΙΑΣΚΕΔΑΖΩ. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΣΚΕΔΑΖΩ (skedazo), meaning 'to scatter' or 'to disperse'. It describes the action of causing something to spread out, break apart, or be rendered ineffective. It can be used in contexts where plans are frustrated, people are dispersed, or things are scattered.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEH-meen
Translations: I covenanted, I made a covenant, I appointed, I arranged, I disposed
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb διατίθημι (diatithēmi). It is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. In the middle voice, it often means 'to place for oneself' or 'to arrange for oneself', leading to the meaning of making a covenant or agreement. It is used to describe the act of establishing or setting up something, particularly a covenant or a will.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-oos
Translations: people, a people, nations
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or more generally, the inhabitants of a country or region. In the provided examples, it refers to multiple groups of people or nations.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sked-as-THEH-seh-tai
Translations: will be scattered, will be dispersed, will be scattered abroad, will be dispersed abroad
Notes: This is a compound verb meaning 'to scatter completely' or 'to disperse thoroughly'. It describes an action where something is broken up and spread in various directions, often implying a complete dissolution or disorganization. It is used to indicate that something will be broken up and spread out.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gno-SON-teh
Translations: knowing, about to know, will know, understanding, perceiving
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It describes someone or something that is 'about to know' or 'will know' something, indicating a future action of gaining knowledge or understanding. It can be used to describe the subject of a sentence or to modify a noun, conveying the idea of future knowledge or recognition.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Future Active Participle
Synonyms: ΕΙΔΟΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SON-tai
Translations: they will know, they shall know
Notes: This word is a verb indicating the act of knowing or coming to know something. It is in the future tense, meaning the action will occur at some point in the future. It is typically used to describe a group of people who will gain knowledge or understanding.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΑΘΗΣΟΝΤΑΙ
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kha-na-NAY-oy
Translations: Canaanites, the Canaanites
Notes: This word refers to the inhabitants of Canaan, a region in the ancient Near East. In biblical contexts, it specifically denotes the descendants of Canaan, the son of Ham, who occupied the land promised to Abraham and his descendants. It is used to describe the people group rather than the land itself.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: foo-LAS-so-meh-nah
Translations: being guarded, being kept, being preserved, being watched, being observed
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'phylassō', meaning 'to guard' or 'to keep'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being guarded, kept, or preserved. It can be used to describe things, people, or concepts that are under protection or observation.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΑ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΑ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH
Translations: I will say, I will speak, I will tell, I will ask
Notes: This word is a future tense form of the verb 'lego' (to say, speak). It indicates an action of speaking or asking that will happen in the future. It is often used to introduce direct speech or to express an intention to communicate something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩ
Etymology: The word ΕΡΩ is the future stem of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to collecting or speaking.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2888
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-lon
Translations: food, meat, a meal, a portion of food
Notes: This word refers to food or a meal, specifically a portion of food or meat. It is used to describe sustenance in a general sense.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΙΟΝ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word 'kolon' is derived from the verb 'kolao', meaning 'to curtail' or 'to cut short', possibly referring to a cut portion of food.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-teh
Translations: give, grant, allow, entrust, deliver
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or an exhortation, instructing someone or a group of people to perform the action of giving. It can also imply entrusting something to someone or delivering something.
Inflection: Second Person Plural, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃-, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thoh
Translations: reward, a reward, wages, pay, hire, a hire
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'hire'. It can also signify a 'reward' for actions, whether good or bad. In the provided context, 'ΜΙΣΘΟΣ' appears to be in the nominative case, referring to a reward or recompense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: The word 'ΜΙΣΘΟΣ' (misthos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to payment for labor or service, and by extension, a reward or recompense.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Un-known
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. There is no known word "ΑΠΙΠΑΣΘΕ" in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a transcription error, a very rare or obscure form, or a typo for a similar-looking word. Without further context or correction, its meaning and usage are unclear.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-pee-PAS-thai
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΠΙΠΑΣΘΑΙ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a transcription error, or a garbled form of another word. Without further context or correction, its meaning and usage are entirely unknown. It is not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood up, they were set, they were appointed, they were established
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'histemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they took a stand, were placed, or were established in a particular position or state. It can refer to physical standing or a more metaphorical establishment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΣΤΗΚΩ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G0693
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-roos
Translations: silver, of silver, made of silver, a silver thing
Notes: This word describes something that is made of silver or pertains to silver. It can be used to describe objects, materials, or even a quality associated with silver.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THES
Translations: lay down, deposit, put down, place, store up, put away, lay up
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κατατίθημι' (katatithēmi), meaning to lay down or deposit. It is used to describe the action of placing something in a specific location, often with the implication of storing or preserving it. It can also refer to laying down one's life or making a deposit.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΘΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KAH-thess
Translations: It's not clear what this word means
Notes: The word "ΚΑΘΕΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a truncated form of another word. Based on the provided examples, it might be related to "ΚΑΘΕΣΤΗΚΟΤΟΣ" (from ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, meaning 'to appoint, establish, set down') or "ΚΑΘΩΣ" (meaning 'just as, even as'). Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khoh-nay-tee-REE-on
Translations: melting pot, furnace, refining pot, a melting pot, a furnace, a refining pot
Notes: This word refers to a vessel or place where metals are melted, refined, or purified, such as a furnace or a crucible. It is used in contexts relating to the processing of materials, often with a metaphorical sense of testing or purification.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΜΙΝΟΣ, ΠΥΡΟΣ
Etymology: The word ΧΩΝΕΥΤΗΡΙΟΝ (choneutērion) is derived from the verb ΧΩΝΕΥΩ (choneuō), meaning 'to melt, to fuse, to refine'. It refers to the place or instrument used for such a process.
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKEP-so-meh
Translations: we will consider, we will examine, we will look at, we will observe, we will investigate
Notes: This is a verb meaning to look at, consider, or examine. It is used to express an action of careful observation or deliberation that will occur in the future. It implies a process of mental or physical scrutiny.
Inflection: First Person Plural, Future Tense, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΟΜΕΘΑ, ΕΞΕΤΑΣΟΜΕΝ, ΘΕΑΣΟΜΕΘΑ
G1983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skep-SEH
Translations: he will visit, he will look after, he will inspect, he will examine, he will care for
Notes: This is an inflected form of the verb 'skeptomai', meaning to look about, to consider, or to examine. In this form, it indicates a future action performed by a third person singular subject, often implying a careful or deliberate inspection or care.
Inflection: Future, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKEP-sahee
Translations: consider, look, examine, think, reflect
Notes: This word means to look at, consider, examine, or reflect upon something. As an imperative, it is a command or instruction to carefully observe or think about a matter. It implies a thoughtful and deliberate process of evaluation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-KEE-mon
Translations: approved, tested, genuine, precious, an approved thing, a tested thing
Notes: This word describes something that has been tested and found to be true, genuine, or acceptable. It implies a process of examination or trial that has resulted in a positive outcome, indicating quality, authenticity, or trustworthiness. It can be used to describe people, things, or even faith that has stood the test.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΣ
Etymology: The word ΔΟΚΙΜΟΣ (dokimos) comes from the verb δοκιμάζω (dokimazo), meaning 'to test, prove, or approve'. It is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'.
G1383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-KEE-mee-on
Translations: proof, testing, trial, a trial, a test
Notes: This word refers to the process of testing or proving something, often with the aim of demonstrating its genuineness or quality. It can also refer to the result of such a test, indicating something that has been proven true or genuine. It is used in contexts of spiritual or moral testing, much like refining metal in a fire to prove its purity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek word δοκιμή (dokimē), meaning 'test' or 'proof', which comes from δόκιμος (dokimos), meaning 'approved' or 'tested'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doh-kee-MAH-stheen
Translations: I was tested, I was approved, I was proved, I was examined
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative passive form of the verb ΔΟΚΙΜΑΖΩ (dokimazo). It means 'I was tested,' 'I was approved,' or 'I was proved.' It describes an action where the subject undergoes a process of examination or trial, and as a result, is found to be genuine, acceptable, or worthy. It implies a positive outcome after scrutiny.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΛΕΓΧΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bon
Translations: I took, I received, they took, they received
Notes: This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-bah-lon
Translations: they cast in, they threw in, they put in, they attacked, they invaded
Notes: This word is the aorist active indicative third person plural form of the verb 'EMBALLO'. It describes an action of casting, throwing, or putting something into something else, or of attacking or invading a place. It implies a decisive, completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-RIP-sah
Translations: I cast off, I throw away, I reject, I cast aside, I throw down, I cast out
Notes: This word is the aorist active indicative first person singular form of the verb 'ἀπορρίπτω' (APORRIPTŌ). It means to cast off, throw away, or reject something or someone. It implies a decisive and complete act of discarding or abandoning. It can be used in various contexts, such as casting off sins, rejecting people, or throwing something overboard.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAH-bdo
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, stick, a stick
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, punishment, or as a symbol of authority (a scepter). It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ran
Translations: second, a second, another, next
Notes: This word is an adjective meaning 'second' or 'next'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the second day' or 'the second time'. It can also refer to 'another' or 'a different' one when distinguishing from a first item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAS-kheh-sin
Translations: possession, a possession, property, a property, holding, a holding, occupation, a occupation, inheritance, an inheritance
Notes: This word refers to the act of holding or possessing something, or the thing that is held or possessed. It can denote a physical possession, property, or an inheritance. It is often used in contexts related to land or legal ownership.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ, ΚΤΗΣΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ISL
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling. In Koine Greek, 'ΙΣΛ' does not correspond to a known word or abbreviation. It is possible it is part of a larger word, a transcription error, or an abbreviation not commonly documented.
Inflection: Unknown
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is often used in a theological sense to refer to God's chosen people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-beh
Translations: take, receive, get
Notes: ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-meh-NEE-kah
Translations: shepherd's, pastoral, of a shepherd, a shepherd's
Notes: This word is an adjective meaning 'of a shepherd' or 'pastoral'. It describes something that belongs to or is characteristic of a shepherd. It is often used to refer to equipment or duties related to shepherding.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΙΜΕΝΙΚΟΣ, ΠΟΙΜΝΙΟΣ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nos
Translations: of a shepherd, of the shepherd
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends, feeds, and guards sheep. In a broader sense, it can also refer to a leader or a spiritual guide, much like a pastor or a ruler who cares for their people. This particular form is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated as 'of a shepherd' or 'belonging to a shepherd'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΣ, ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ
G0553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEI-roo
Translations: unskilled, inexperienced, ignorant, unacquainted (with), of an unskilled (shepherd)
Notes: This word describes someone who lacks experience, skill, or knowledge in a particular area. It can refer to someone who is unskilled in a craft, inexperienced in a task, or ignorant of certain facts. In the provided context, it is used to describe a 'shepherd' who is 'unskilled' or 'inexperienced'. The form 'ΑΠΙΡΟΥ' is a common misspelling or variant of 'ΑΠΕΙΡΟΥ' found in ancient manuscripts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΤΕΧΝΟΣ
G0552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEI-roo
Translations: unskilled, inexperienced, ignorant, unacquainted (of)
Notes: This word describes someone who lacks skill, experience, or knowledge in a particular area. It is often used to denote a person who is a novice or unacquainted with something. When used with the genitive case, it means 'unacquainted with' or 'inexperienced in' something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣ, ΑΜΑΘΗΣ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (alpha privative) meaning 'not' and 'πειρα' (peira) meaning 'experience' or 'trial'. Thus, it literally means 'without experience'.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-GHEE-roh
Translations: I stir up, I awaken, I raise up, I arouse
Notes: This verb means to stir up, awaken, or raise up. It can be used to describe physically waking someone from sleep, or metaphorically rousing someone to action or causing something to come into being. It is a compound word formed from 'EK' (out of) and 'EGEIRO' (to raise, awaken).
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From 'EK' (out of) and 'EGEIRO' (to raise, awaken). The combination emphasizes the action of bringing something or someone out of a state of rest or inactivity.
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nah
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends and cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a guide, or a spiritual pastor who cares for a flock of people. In its literal sense, it describes a person whose occupation is to look after sheep. In a figurative sense, it describes someone who provides guidance and protection, much like a shepherd protects their flock.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΟΣ, ΑΙΠΟΛΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEI-ron
Translations: boundless, infinite, immense, countless, inexperienced, ignorant
Notes: This word describes something without limits or boundaries, often referring to something vast in quantity or extent. It can also denote a lack of experience or knowledge in a particular area. It is the neuter singular nominative or accusative form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΕΤΡΟΣ, ΑΠΕΡΑΝΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'πειρα' (peira), meaning 'limit' or 'experience'. Thus, it literally means 'without limit' or 'without experience'.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LIM-pa-non
Translations: failed, was failing, was exhausted, was spent, was consumed, was gone, was lacking
Notes: This word is the imperfect indicative active form of the verb 'εκλειπω' (ekleipo), meaning 'to fail, to cease, to be exhausted, or to come to an end'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating something that was in the process of failing or being consumed. It can refer to resources, strength, or even life itself.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular or Plural (Neuter), or Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEI-pon
Translations: fail, cease, faint, be wanting, be lacking, come to an end, die, disappear, be eclipsed
Notes: This word describes something that is failing, ceasing to exist, or coming to an end. It can refer to a physical decline, a lack of something, or the disappearance of an object or phenomenon, such as the sun or moon being eclipsed. It is often used to indicate a state of being deficient or exhausted.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκλείπω (ekleípō), from ἐκ (ek, "out of") and λείπω (leípō, "to leave, to abandon"). It literally means 'to leave out' or 'to leave off', hence to fail or cease.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-see-teh
Translations: you may visit, you may look after, you may inspect, you may care for, you may provide for
Notes: This word is the second person plural aorist active subjunctive form of the verb 'episkeptomai'. It means 'you may visit', 'you may look after', 'you may inspect', or 'you may care for'. It implies a purposeful visit or oversight, often with the intent of providing help or supervision.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-see-teh
Translations: turn, return, turn back, convert, be converted, turn around, turn to
Notes: This word is a verb meaning to turn, return, or convert. It implies a change of direction, either literally (turning around) or figuratively (turning from one way of life or belief to another). It can be used to describe someone returning to a place, or more commonly, someone converting to a new faith or way of thinking.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-see-tai
Translations: he may visit, he may look after, he may inspect, he may care for, he may provide for
Notes: This word is a verb indicating an action of visiting, looking after, inspecting, or caring for someone or something. It implies a deliberate act of attention or provision. It is often used in contexts where someone is showing concern or providing aid.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and σκέπτομαι (skeptomai, 'to look at, examine'). It literally means 'to look upon' or 'to look after'.
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-kor-PIS-meh-non
Translations: scattered, dispersed, spread abroad, squandered
Notes: This word describes something that has been scattered or dispersed. It is the perfect passive participle of the verb 'skorpizo', meaning 'to scatter'. It implies a state of being spread out or separated, often in a disorderly fashion. It can be used to describe people, objects, or even resources that have been squandered.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΠΕΙΡΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zee-TEE-see
Translations: inquiry, an inquiry, question, a question, debate, a debate, discussion, a discussion, search, a search, seeking, a seeking
Notes: This word refers to the act of seeking, searching, inquiring, or questioning. It can also denote a debate or a discussion, particularly one involving a dispute or controversy. It is used to describe the process of looking for something or engaging in a formal or informal investigation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
Etymology: From the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: soon-tet-RIM-men-on
Translations: broken, crushed, bruised, contrite, a broken thing, a crushed thing
Notes: This word describes something that has been broken, crushed, or shattered. It can refer to physical objects that are literally broken, or it can be used metaphorically to describe a spirit or heart that is contrite, humbled, or deeply distressed. It is a perfect passive participle, indicating a state resulting from a past action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΘΛΩΜΕΝΟΝ, ΡΑΓΕΝ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-say-tai
Translations: heals, he may heal, he might heal, he will heal, he should heal
Notes: This word is a form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes the act of restoring health or making whole. It is often used in contexts of physical or spiritual healing.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-LOH-klay-ron
Translations: whole, complete, entire, perfect, sound
Notes: This word describes something that is whole, complete, or entire, lacking nothing. It can refer to something physically intact, or to something that is perfect and sound in a moral or spiritual sense. It is often used to emphasize the completeness or integrity of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΠΑΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ὅλος (holos, “whole”) and κλῆρος (klēros, “lot, inheritance”), referring to something that has its whole lot or portion, thus complete.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tef-THOO-nee
Translations: he may direct, he may guide, he may make straight, he may lead straight
Notes: This word means to direct, guide, or make straight. It is often used in the context of God directing or guiding someone's path or actions. It implies setting a course or making something proceed in a correct or desired direction.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΟΔΗΓΕΩ, ΙΘΥΝΩ
Etymology: From κατά (kata, "down, against") and εὐθύνω (euthynō, "to make straight").
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-AH
Translations: meats, flesh
Notes: This word refers to animal flesh, typically used for food or in the context of sacrifices. It is often found in discussions about dietary laws or offerings.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
Etymology: The word 'κρέας' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut' or 'to divide'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ek-lek-TON
Translations: of the chosen, of the elect, of the select, of the chosen ones, of the elect ones
Notes: This word refers to those who have been chosen or selected, often with a connotation of being specially favored or set apart. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun referring to 'the chosen ones' or 'the elect'. In a religious context, it frequently refers to those chosen by God for a specific purpose or for salvation.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GEH-tai
Translations: will devour, will consume, will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means to eat down, consume entirely, or devour. It is used to describe a complete and destructive consumption, often by fire, a sword, or an enemy.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb κατεσθίω (katesthiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. The root ἐσθίω comes from an older form ἔδω (edō), which is related to the Proto-Indo-European root for 'to eat'.
G795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-GAH-looss
Translations: knuckle-bones, dice, vertebrae, ankle-bones
Notes: This word refers to the knuckle-bones of animals, which were commonly used as dice in ancient times. It can also refer to the ankle-bones or vertebrae in a general anatomical sense. In a broader context, it signifies small, hard, bone-like objects.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΒΟΙ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-TREP-see
Translations: he will turn, he will turn out, he will turn aside, he will pervert, he will corrupt
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'ekstrephō'. It means 'to turn out', 'to turn aside', 'to pervert', or 'to corrupt'. It describes an action of turning something away from its proper course or state, often implying a negative or destructive change. It can be used to describe someone who will turn away from the truth or pervert a teaching.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΚΣΤΡΕΦΩ (ekstrephō) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn out' or 'to turn from'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-MEH-non-tes
Translations: shepherding, tending, pasturing, ruling, guiding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'shepherding' or 'tending a flock'. It describes an ongoing action of guiding, protecting, or ruling, much like a shepherd cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe leadership or governance.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΟΝΤΕΣ, ΝΟΜΕΥΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb ποιμαίνω (poimainō) is derived from the noun ποιμήν (poimēn), meaning 'shepherd'. It describes the actions associated with a shepherd's role.
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-teh-ah
Translations: vain, empty, worthless, futile, a vain thing
Notes: This word describes something as empty, useless, or without purpose. It can refer to things that are futile, worthless, or lacking substance. It is often used to describe actions, beliefs, or objects that are ultimately meaningless or ineffective.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΑΤΑΙΟΣ' (mataios) is derived from the Greek root 'μάτην' (matēn), meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes something that is empty or without substance.
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-TAH-yah
Translations: vain, empty, futile, useless, vain things, empty things, futile things
Notes: This word describes something as empty, useless, or without purpose. It refers to things that are devoid of substance, truth, or value. It can be used to describe actions, words, or beliefs that are pointless or ineffective.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leh-LOI-poh-tes
Translations: having left behind, having abandoned, having forsaken
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having left behind' or 'having abandoned'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'λείπω' (to leave). It is often used to describe someone who has deserted or neglected something or someone.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHEH-rah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word is a common noun referring to a sword, dagger, or knife. It is typically used to denote a weapon or a cutting instrument. The spelling 'ΜΑΧΕΡΑ' is an alternative or variant spelling of the more common 'ΜΑΧΑΙΡΑ', likely due to phonetic shifts or scribal variations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΟΜΦΑΙΑ, ΞΙΦΟΣ
G0990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nas
Translations: arms, an arm, arm, forearm, shoulder
Notes: This word refers to the human arm, from the shoulder to the hand. In a broader sense, it can also denote strength, power, or the ability to act. It is often used in contexts describing physical action or the exercise of authority.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΡ, ΚΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MON
Translations: eye, an eye
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight. It is commonly used in the New Testament to refer to the literal eye, but can also be used metaphorically to represent spiritual perception or understanding. In the provided context, it refers to the physical eye.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEK-see-on
Translations: right, a right, right hand, a right hand, right side, a right side
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it can refer to the right hand or the right side, often implying a place of honor or authority. It is commonly used in phrases like 'on the right hand' or 'to the right'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-ohn
Translations: arm, a arm, strength, power
Notes: This word refers to the physical arm, from the shoulder to the hand. Metaphorically, it can also represent strength, power, or might, especially when referring to the 'arm of the Lord' in a biblical context, signifying divine power or intervention.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'brachion' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'short'. It is related to words referring to the upper arm or the forearm.
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: xee-ray-NO-meh-nos
Translations: being dried up, being withered, being made dry, being parched
Notes: This word is a present passive participle, indicating an ongoing action of being dried or withered. It describes something that is in the process of becoming dry or has been made dry, often referring to plants, land, or even a hand. It can be used to describe the state of something that is losing its moisture or vitality.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΥΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΜΑΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: xee-RAI-noh-men-os
Translations: drying up, being dried up, withering, being withered, becoming dry, being made dry
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'ξηραίνω' (xērainō), meaning 'to dry up' or 'to wither'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is currently happening to the subject. It can be translated as 'drying up' or 'being dried up', indicating a state of progressive desiccation or decay.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΑΡΑΙΝΩ, ΑΥΑΙΝΩ
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: xee-ran-THEH-seh-tai
Translations: will be dried up, will become dry, will wither
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense. It describes an action that will happen to a subject, specifically that the subject will become dry, withered, or parched. It implies a process of losing moisture or vitality, often due to heat or lack of water. For example, a plant might wither, or a body of water might dry up.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΥΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb ΞΗΡΑΙΝΩ (xērainō) comes from the adjective ΞΗΡΟΣ (xēros), meaning 'dry' or 'withered'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOS
Translations: eye, an eye, sight, vision
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can also be used metaphorically to refer to one's spiritual perception or understanding, or to one's vision in a broader sense. It is commonly used in contexts describing physical sight or the act of seeing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
Etymology: From an ancient root related to seeing. It is cognate with Latin 'oculus' and English 'eye', tracing back to a common Proto-Indo-European origin.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEK-see-os
Translations: right, right hand, skillful, clever, fortunate
Notes: This word primarily means 'right' or 'on the right side', often referring to the right hand or right-hand side. In a figurative sense, it can also denote skill, cleverness, or good fortune, as the right hand was traditionally associated with strength, ability, and favor. It is used to describe something that is literally on the right or metaphorically advantageous.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΥΗΣ, ΕΠΙΔΕΞΙΟΣ
Etymology: From an unexpressed root meaning 'to receive, to take'. It is related to the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive'. The right hand was considered the hand of receiving and giving.
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-too-FLOO-meh-nos
Translations: being completely blinded, being made completely blind
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'εκτυφλόω', meaning 'to make completely blind' or 'to blind utterly'. It describes someone who is in the process of being blinded or has been made completely blind. It is often used metaphorically to describe spiritual or intellectual blindness.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΥΦΛΟΩ, ΠΩΡΟΩ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-too-phloh-THEH-seh-tai
Translations: he will be blinded, it will be blinded, she will be blinded
Notes: This word describes the action of being made blind. It is used to indicate that someone or something will be deprived of sight in the future, often implying a divine or external cause for the blindness.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΥΦΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ΤΥΦΛΟΩ (typhloō), meaning 'to blind'. The root ΤΥΦΛΟΩ comes from ΤΥΦΛΟΣ (typhlos), meaning 'blind'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .