Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 1 Kings / Chapter 20
1 Kings, Chapter 20
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
20:11
Note: The text traditionally found at 20:11 in the Hebrew Masoretic Text (MT) numbering is located at 21:11 in the LXX.
The manuscript does not contain this verse.
20:12
Note: The text traditionally found at 20:12 in the Hebrew Masoretic Text (MT) numbering is located at 21:12 in the LXX.
The manuscript does not contain this verse.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOHN
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for producing grapes. It is commonly used in agricultural contexts and can appear in various cases depending on its function in a sentence, such as the subject or object.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
Etymology: From ἀμπελος (ampelos), meaning 'vine'. It refers to a place where vines are grown.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: na-BOO-thigh
Translations: Naboth
Notes: This is a proper noun, referring to Naboth, an Israelite mentioned in the Old Testament, specifically in the book of 1 Kings. He was known for his vineyard, which King Ahab desired. The word is used to refer to the individual himself.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive or Dative
Etymology: The name Naboth is of Hebrew origin, meaning 'fruits' or 'produce'. It is a transliteration of the Hebrew name נָבוֹת (Navot).
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tay
Translations: Israelite, an Israelite
Notes: This word refers to a descendant of Jacob, who was renamed Israel, or a native or inhabitant of the ancient kingdom of Israel. It is used to identify someone belonging to the nation or people of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the Hebrew name 'Israel' (יִשְׂרָאֵל), meaning 'God strives' or 'he strives with God', combined with the Greek suffix -ίτης, which denotes origin or belonging.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0254, G0255
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ah-LOH
Translations: I may be caught, I may be captured, I may be taken; of a threshing floor, of a halo, of a disk
Notes: This word has two primary interpretations. It can be the first person singular aorist subjunctive form of the verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be caught' or 'to be captured'. In this sense, it expresses a potential or desired action, such as 'I may be caught'. Alternatively, it can be the genitive singular form of the feminine noun 'ἅλως' (halōs), which refers to a 'threshing floor', a 'halo' (like around the sun or moon), or a 'disk'. When used as a noun, it would typically be translated as 'of a threshing floor' or 'of a halo', indicating possession or relation.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Subjunctive (Verb); Singular, Genitive, Feminine (Noun)
Synonyms: ΠΙΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΛΩΝ
Etymology: The verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to seize'. The noun 'ἅλως' (halōs) is also of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to gather' or 'to revolve'.
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AKH-aab
Translations: Ahab
Notes: Ahab was a king of Israel, known for his wickedness and idolatry, particularly his worship of Baal, influenced by his wife Jezebel. He is a prominent figure in the Old Testament, especially in the books of 1 and 2 Kings.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew אָחָב ('Ach'av), meaning 'brother of the father' or 'father's brother'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-ahs
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central part of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' interactions with Samaritans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the mountain of Samaria' or 'the region of Samaria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew word 'Shomron' (שֹׁמְרוֹן), which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to Omri, King of Israel, who then built the city of Samaria on it.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-na
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for producing grapes, typically for wine. It is often used in agricultural contexts or parables to describe a cultivated area.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-pon
Translations: garden, a garden
Notes: This word refers to a garden, an enclosed piece of ground, especially one cultivated for flowers, fruit, or vegetables. It is a masculine noun and is used in sentences to indicate the direct object of an action, such as 'entering a garden' or 'cultivating a garden'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to an enclosed plot of ground.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: la-KHA-non
Translations: of vegetables, of herbs, of garden produce
Notes: This word refers to vegetables, herbs, or garden produce. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of vegetables' or 'of herbs'. For example, it might be used in phrases like 'a garden of vegetables' or 'a meal of herbs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΤΑΝΩΝ, ΧΟΡΤΩΝ
Etymology: The word 'lachanon' is of uncertain origin, possibly related to 'lachaino' (to dig). It refers to plants grown in a garden that are eaten.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-GHEE-ohn
Translations: nearer, closer, neighboring, approaching
Notes: This word is the comparative form of the adjective meaning 'near' or 'close'. It describes something that is physically or temporally nearer or closer than something else. It can be used to indicate proximity in space or time.
Inflection: Comparative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἘΓΓΥΤΕΡΟΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koh
Translations: (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RES-kee
Translations: it pleases, it is pleasing, it is agreeable
Notes: This word means 'to please' or 'to be agreeable to'. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it is pleasing', and typically takes a dative object to indicate the person or thing that is pleased. For example, 'it pleases me' or 'it is agreeable to them'.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Etymology: The word ἀρέσκω (areskō) is derived from the Proto-Indo-European root *h₂er- meaning 'to fit, to join'. It conveys the sense of being fitting or agreeable.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, a silver coin, money, a piece of money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-LAG-ma
Translations: exchange, a change, a substitute, a replacement
Notes: This word refers to an exchange, a change, or something given in place of another, acting as a substitute or replacement. It can be used in contexts where one item or person is traded or substituted for another.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ἈΝΤΑΛΛΑΓΜΑ, ἈΜΟΙΒΗ
Etymology: The word ἈΛΛΑΓΜΑ is derived from the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change, to alter, to exchange'. It refers to the result or object of such a change or exchange.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nos
Translations: (of) a vineyard, (of) vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, which is a plantation of grapevines, typically for winemaking. It is used to describe a piece of land cultivated for growing grapes. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of a vineyard' or 'belonging to a vineyard'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ἈΜΠΕΛΩΝ (ampelōn) comes from ἈΜΠΕΛΟΣ (ampelos), meaning 'vine' or 'grapevine', with the suffix -ων indicating a place or field. Thus, it literally means 'place of vines'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ahn
Translations: inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: teh-ta-RAG-meh-non
Translations: troubled, disturbed, agitated, stirred, confused, a troubled, a disturbed
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been troubled or disturbed. It can refer to a state of mental agitation, emotional distress, or physical disturbance, such as water being stirred up. It describes a condition that has resulted from an action of troubling.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-MAY-thay
Translations: he slept, he fell asleep, he died, he was laid to rest
Notes: This word is a verb meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In a figurative sense, especially in the New Testament, it is often used as a euphemism for 'to die' or 'to be laid to rest', implying a peaceful passing or a temporary state before resurrection. It is used to describe someone who has passed away.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klee-NEES
Translations: of a bed, of a couch, of a divan
Notes: This word refers to a bed, couch, or divan, typically used for resting or reclining. It is a feminine noun and in this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4780
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-ka-LOOP-sen
Translations: covered up, concealed, hid
Notes: This word is a compound verb meaning to cover up, conceal, or hide completely. It implies a thorough or collective covering. It is often used to describe physically covering something, but can also refer to concealing information or a secret.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gen
Translations: ate, did eat, consumed
Notes: This word is a verb meaning 'ate' or 'did eat'. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to eat'. It describes a completed action of eating by a single subject in the past. For example, 'he ate' or 'she ate'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Etymology: The verb ΕΣΘΙΩ (esthiō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. The aorist stem, from which ἘΦΑΓΕΝ is formed, is related to the root ΦΑΓ- (phag-), which also means 'to eat' and is found in other Greek words related to consumption.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf, food
Notes: This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: entered, went in, came in, came into, went into
Notes: This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-za-BEL
Translations: Jezebel
Notes: Jezebel was a Phoenician princess who became the wife of King Ahab of Israel. She is depicted in the Bible as a wicked and idolatrous queen who promoted the worship of Baal and persecuted the prophets of Yahweh. Her name has become synonymous with a wicked or shameless woman.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Iyzebel (אִיזֶבֶל), meaning 'where is the prince?' or 'Baal exalts'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-THEE-ohn
Translations: eating, while eating, one who eats, he who eats
Notes: This word is a present active participle, meaning 'eating' or 'one who is eating'. It describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the subject is performing the action of eating. For example, it could be used in a phrase like 'he went, eating' to describe someone walking and eating at the same time.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΆΓΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sah
Translations: I spoke, I said, I talked
Notes: This is a verb meaning 'I spoke' or 'I said'. It describes a completed action of speaking or talking that occurred in the past. It is used to indicate that the speaker performed the action of speaking.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕἾΠΟΝ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tayn
Translations: Israelite, an Israelite
Notes: This word refers to a descendant of Israel (Jacob), a member of the nation of Israel. It is used to identify someone as belonging to the Jewish people or the ancient nation of Israel. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-lee
Translations: you wish, you want, you desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used when referring to someone's will or intention. For example, it can be used in a sentence like 'Do you wish to go?'
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΕΙΣ, ΕΠΙΘΥΜΕΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EES
Translations: you do, you make, you perform, you create, you produce
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is used to describe actions, creations, or performances. It can be used in various contexts, such as doing a task, making something, or performing an action.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Ah-nas-TAY-thee
Translations: Rise up!, Stand up!, Arise!
Notes: This word is a command, specifically telling one person to 'rise up' or 'stand up'. It can be used literally, such as rising from a seated or prone position, or metaphorically, such as rising to action or from a state of inactivity or death. It functions as a direct order or exhortation.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟ, ΣΤΗΘΙ
Etymology: The word ἀνίστημι (anistēmi), from which ἈΝΑΣΤΗΘΙ is derived, is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. Thus, it literally means 'to stand up' or 'to cause to stand up again'.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-geh
Translations: Eat!, Devour!
Notes: This is an aorist imperative form of the verb 'to eat' or 'to devour'. It is a command directed at one person, telling them to perform the action of eating. It can be used in various contexts, from a literal command to eat food to a more figurative sense of consuming or destroying something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The verb φάγω (phagō) is the aorist stem of ἐσθίω (esthíō), meaning 'to eat'. The stem φάγ- is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to consume' or 'to devour'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-oo-TOO
Translations: (of) yourself, (of) your own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'your own'. It is a contracted form of σεαυτοῦ (seautou). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or possession relates to the person being addressed. For example, 'take care of yourself'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΥ, ΣΕΑΥΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι', meaning 'to become', 'to be', 'to happen', or 'to come into being'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'become' or 'be' something, or for something to 'happen'. It is often used to express a wish or a command for a state or event to occur.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-too
Translations: of an Israelite, an Israelite
Notes: This word refers to a descendant of Israel (Jacob), a member of the nation of Israel. It is used to identify someone belonging to the Israelite people or nation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: The word ἸΣΡΑΗΛΕΙΤΗΣ (Israelites) is derived from the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel), which refers to Jacob, the patriarch from whom the nation descended. The suffix -ειτης indicates a person belonging to or descended from.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-lee-on
Translations: book, scroll, a book, a scroll
Notes: This word refers to a book or a scroll, which was the common form of written material in ancient times. It is a diminutive of the word βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book'. It is used to denote a written document, a record, or a volume of text. For example, one might read 'the book' or 'the scroll' of a prophet.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: From Ancient Greek βίβλος (biblos, “papyrus, book”), which is thought to be of Egyptian origin, referring to the city of Byblos, a Phoenician city known for exporting papyrus.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-fra-GHEE-sah-toh
Translations: sealed, he sealed, she sealed, it sealed
Notes: This word means 'to seal' or 'to set a seal upon something'. It implies an act of authentication, securing, or marking as one's own, often with a signet ring or a seal. It is used to indicate that something has been officially closed, confirmed, or protected.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΚΑΤΑΣΦΡΑΓΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GHEE-dee
Translations: to a seal, to a signet, to a mark, to a stamp, to a token
Notes: This word refers to a seal, a signet ring, or any device used for stamping or marking. It can also denote the impression made by such a device, serving as a mark, token, or proof of authenticity or ownership. In a broader sense, it can signify a sign or a symbol. This form is used when the seal is the indirect object of an action, indicating 'to' or 'for' a seal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ, ΧΑΡΑΓΜΑ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-ROOS
Translations: free, a free person, free people
Notes: This word describes someone or something that is free, not in bondage or slavery, and not subject to the control of others. It can refer to a person who is legally free, or metaphorically to someone who is free from sin or obligation. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being free.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΕΠΗΡΕΑΣΤΟΣ, ἈΝΕΝΟΧΛΗΤΟΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEG-rap-toh
Translations: it was written, it had been written
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present or a subsequent past time. It is often used to refer to what is recorded in scripture or official documents.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-oys
Translations: to books, in books, on books, by books
Notes: This word refers to books, scrolls, or writings. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the location/instrument of an action. For example, it could mean 'to books' (as in giving something to books), 'in books' (as in something written in books), 'on books' (as in something placed on books), or 'by means of books'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nees-TEV-sah-teh
Translations: fast, abstain from food
Notes: This word means to abstain from food, often for religious or spiritual reasons. It is used as a command or instruction for a group of people to fast.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nees-TEY-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used in contexts describing a period of abstinence or the practice itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΙΣ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sah-teh
Translations: sit down, be seated, settle, reside, appoint, establish
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also mean 'to settle' or 'to reside' in a place. In some contexts, it can take on the meaning of 'to appoint' or 'to establish' someone in a position of authority. The form ΚΑΘΙΣΑΤΕ is an aorist active imperative, used to give a command to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-THEE-sa-te
Translations: seat, place, set, install
Notes: This is a compound verb meaning 'to seat' or 'to place' someone or something in a particular position. It is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'καθίζω' (to sit down). It implies placing someone firmly or establishing them in a spot. It is often used in the sense of installing someone in a position of authority or responsibility.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΕΝΚΑΘΙΖΩ is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb καθίζω (kathizō), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'. The verb καθίζω itself derives from κατά (kata), meaning 'down', and ἵζω (hizō), meaning 'to sit'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-NO-mon
Translations: of lawless, of wicked, of unrighteous, of transgressors
Notes: This word describes something or someone that is lawless, wicked, or unrighteous, acting contrary to law or custom. It is often used to refer to people who violate divine or human laws. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being lawless or belonging to lawless individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-san
Translations: they sat down, they took their seats, they settled
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'καθίζω' (kathizō), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'. It describes an action of sitting that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is often used to indicate that a group of people took their seats or settled in a particular place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-TEE-as
Translations: (of) opposite, (of) contrary, (of) hostile, (of) adverse
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'ΕΝΑΝΤΙΟΣ', meaning 'opposite' or 'contrary'. It is often used in the adverbial phrase 'ἐξ ἐναντίας' (ex enantias), which means 'from the opposite side', 'opposite', 'in opposition', or 'face to face'. It describes something that is in opposition or contrary to something else.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-mar-too-REE-san
Translations: to bear witness against, to testify against, to accuse
Notes: This word means to bear witness or testify against someone, often implying a negative or accusatory testimony. It is a compound word formed from 'κατά' (against) and 'μαρτυρέω' (to bear witness). It is used to describe the act of giving evidence or testimony that is unfavorable to another person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-oo-loh-GAY-kas
Translations: you have blessed, you have praised, you have spoken well of
Notes: This word is the perfect active indicative, second person singular form of the verb εὐλογέω (eulogeō). It means 'to bless,' 'to praise,' or 'to speak well of.' The perfect tense indicates an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. Therefore, 'you have blessed' implies that the act of blessing was completed and its effects are still present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ
Etymology: The word εὐλογέω (eulogeō) is a compound word derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good,' and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech.' Thus, its literal meaning is 'to speak well of.'
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AY-gah-gon
Translations: I led out, I brought out, I took out, I drew out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It means to lead, bring, or take someone or something out of a place or situation. It is often used in contexts of liberation or removal.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lih-tho-boh-LAY-san
Translations: they stoned, they threw stones at
Notes: This word means 'they stoned' or 'they threw stones at'. It describes the action of pelting someone with stones, often as a form of punishment or execution. It is a compound word formed from 'λίθος' (lithos), meaning 'stone', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-lan
Translations: they sent, they dispatched, they commissioned
Notes: This word is a verb meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It is often used in the context of sending a person on a mission or sending a message. It implies a purposeful sending, often with authority or a specific task in mind.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΈΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΈΛΛΩ
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-lih-thoh-boh-LEE-tai
Translations: has been stoned, was stoned
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to stone' or 'to pelt with stones'. It describes an action where someone has been subjected to stoning. The form indicates that the action is completed and its results are still present.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-ken
Translations: he has died, he is dead, he died
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. It indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, meaning 'he has died' or 'he is dead'. It is used to describe the state of someone who has passed away.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAH-stah
Translations: Rise!, Stand up!, Get up!
Notes: ἈΝΑΣΤΑ is an imperative verb meaning 'rise' or 'stand up.' It is used to command a single person to get up from a sitting or lying position, or to rise from a state of inactivity. It can also be used metaphorically to mean 'arise' in a spiritual or active sense.
Inflection: Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MEH-ee
Translations: inherit, obtain, possess, receive an inheritance
Notes: This verb means to inherit something, to come into possession of an inheritance, or to obtain something as a result of a legacy. It can also mean to simply possess or obtain something. It is often used in the context of receiving a promised blessing or a share in a kingdom.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tays
Translations: Israelite, an Israelite
Notes: This word refers to a descendant of Jacob, who was also known as Israel. It can also denote a citizen of the nation of Israel. It is used to identify someone belonging to the people of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-er-RAYK-sen
Translations: tore, ripped, burst, broke open, rent
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. It means to tear completely, to rip apart, or to burst open. It is often used in the context of tearing clothes as a sign of grief or distress, or of something breaking open violently.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word διαρρήγνυμι is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-BAH-leh-toh
Translations: put on, clothed oneself with, surrounded, wrapped around
Notes: This is a compound verb meaning to put on clothing or to clothe oneself with something, often used figuratively to mean to assume or take on a quality. It can also mean to surround or encompass something. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kon
Translations: sackcloth, a sackcloth
Notes: Sackcloth was a coarse, dark cloth, often made of goat's hair, worn as a sign of mourning, repentance, or distress in ancient times. It was typically worn directly against the skin or as an outer garment. This form of the word is used when it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TAY
Translations: arose, stood up, rose up, got up
Notes: This word means 'he/she/it arose' or 'he/she/it stood up'. It describes the action of rising from a sitting or lying position, or standing up. It can also refer to rising from the dead, or simply beginning an action or journey.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-TE-bee
Translations: he went down, he descended
Notes: This word means 'he went down' or 'he descended'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is typically used in past tense contexts to indicate that someone or something completed the action of descending.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound of the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MAY-sai
Translations: to inherit, to obtain, to possess, to receive as an inheritance
Notes: This word means 'to inherit' or 'to obtain by inheritance'. It describes the act of receiving something as a rightful heir or successor, often referring to property, a promise, or a spiritual blessing. It can also mean to come into possession of something, or to obtain it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ay-LAY-oo
Translations: of Elijah, to Elijah, Elijah
Notes: This is a proper noun, referring to Elijah, a prominent prophet in the Old Testament. It is the Greek form of the Hebrew name 'Eliyahu', meaning 'My God is Yahweh'. In the provided examples, it is used in the genitive case (of Elijah) and the nominative case (Elijah).
Inflection: Singular, Genitive or Nominative, Masculine
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thess-BEE-ten
Translations: The Thesbite, a Thesbite
Notes: This word refers to someone from the town of Thesbis, located in Gilead. It is most famously used to describe the prophet Elijah, indicating his origin. It functions as an adjective describing a person or can be used as a noun to refer to 'the Thesbite' himself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEE-thee
Translations: go down, come down, descend
Notes: This is a verb meaning 'to go down' or 'to descend'. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. In this form, it is an imperative, used to give a command or instruction to someone to go down or come down.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G0529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAN-teen
Translations: meeting, an encounter, a coming to meet
Notes: This word refers to a meeting or an encounter, often implying a coming face-to-face with someone or something. It is used to describe the act of going out to meet someone, whether in welcome, confrontation, or simply to join them. In the provided context, it describes the king rising to meet someone, indicating a formal or respectful encounter.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ἀπάντησις (apantēsis) is derived from the verb ἀπαντάω (apantaō), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀντάω (antaō), meaning 'to come opposite to' or 'to meet'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-yah
Translations: Samaria
Notes: Samaria refers to both a city and a region in ancient Palestine, located in the central part of the land of Israel. It was the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. The people of Samaria, known as Samaritans, had a complex relationship with the Jews.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built by King Omri.
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nee
Translations: (to) a vineyard, (to) the vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, which is a piece of land planted with grapevines, typically for producing grapes for wine. The form "ἈΜΠΕΛΩΝΙ" is the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with "to" or "for" in English, such as "to the vineyard" or "for the vineyard."
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEH-bee-ken
Translations: has come down, has gone down, descended, has descended
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb καταβαίνω (katabainō), meaning "to go down" or "to come down." It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning "down," and the verb βαίνω (bainō), meaning "to go" or "to step." The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so it describes someone or something that has already descended and is now in a lower position or has completed the act of descending.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
Etymology: The verb καταβαίνω (katabainō) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning "down," and the verb βαίνω (bainō), meaning "to go" or "to step." The root βαίνω is derived from a Proto-Indo-European root meaning "to go, to step."
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sace
Translations: you will speak, you will say, you will talk, you will tell
Notes: This word means to speak, say, or talk. It is used to describe the act of uttering words, whether in conversation, declaration, or command. It can refer to speaking generally, or to speaking about a specific topic. In the provided examples, it is used in the context of someone speaking to another person or declaring a message.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-NEH-oo-sas
Translations: you murdered, you killed
Notes: This is a verb meaning 'to murder' or 'to kill'. It describes the act of taking a life, often with intent. In this form, it indicates that 'you' (singular) performed the action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-roh-noh-MAY-sas
Translations: you inherited, you have inherited, you did inherit
Notes: This word means to inherit, to receive by lot, or to obtain possession of something. It is often used in the context of receiving an inheritance, whether physical property or a spiritual blessing. It describes the act of coming into possession of something that was previously designated for one, often through a legal or divine right. In the provided examples, it refers to the act of taking possession of land or a share.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LI-ksan
Translations: they rolled up, they wound up, they coiled, they twisted
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'helissō', meaning 'to roll up' or 'to wind up'. It describes an action that was completed in the past by a group of people or things. For example, it could be used to describe someone rolling up a scroll or winding a rope.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΤΥΣΣΩ, ΣΥΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The verb ἑλίσσω (helissō) comes from the Proto-Indo-European root *wel- meaning 'to turn, to roll'. It is related to words describing turning or winding motions.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: swine, pig, hog
Notes: This word refers to a pig or hog. It is typically used to describe the animal itself, often in a general sense, and can appear in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΧΟΙΡΟΣ
Etymology: The word ΥΣ (hys) comes from the Proto-Indo-European root *suH-, meaning 'pig'. It is related to similar words for pigs in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nes
Translations: dogs
Notes: ΚΥΝΕΣ is the plural form of the noun ΚΥΩΝ, meaning 'dog'. It refers to multiple dogs and can be used in various contexts where animals are mentioned, often literally, but sometimes metaphorically to describe people with dog-like characteristics.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΚΥΩΝ comes from an ancient Proto-Indo-European root, referring to a dog.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G3002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LIX-oo-sin
Translations: they will lick, they will lick up, they will devour
Notes: This word is a verb meaning 'to lick' or 'to lick up'. It is used to describe the action of an animal or person using their tongue to consume something, often in a thorough or destructive manner, implying complete consumption or devastation. In some contexts, it can metaphorically mean 'to devour' or 'to consume entirely'.
Inflection: Third Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nai
Translations: harlots, prostitutes
Notes: This word refers to female prostitutes or harlots. It is a plural noun, used to describe multiple women engaged in prostitution. It can be used in sentences where one would refer to a group of such women.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΑΙ, ΔΟΥΛΑΙ
G3068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LOO-son-tai
Translations: they will wash, they will bathe, they will wash themselves
Notes: This word is a verb meaning 'to wash' or 'to bathe'. It is often used reflexively, meaning the subjects are washing themselves. It describes an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΝΙΠΤΩ, ΠΛΥΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RAY-kas
Translations: you have found, you found, you have discovered, you discovered
Notes: This word is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate that the action of finding or discovering has been completed and its results are still present. It can be used in sentences like 'You have found the truth' or 'You discovered the treasure'.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thros
Translations: enemy, an enemy, hostile, hateful
Notes: This word refers to an adversary or opponent, someone who is hostile or an enemy. It can be used as both a noun to describe a person who is an enemy, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a personal sense, referring to someone who is actively opposed to another.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: From a primary word ἔχθω (echthō, to hate). It describes someone who is an object of hatred or who harbors hatred.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-kah
Translations: I have found, I found
Notes: This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (heuriskō), meaning 'to find'. It is famously known as an exclamation of triumph upon discovering something, often translated as 'Eureka!' It signifies a completed action with ongoing results, indicating that the speaker has successfully located or discovered something.
Inflection: First person singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in various Indo-European languages.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-teen
Translations: in vain, without cause, for nothing, uselessly, to no purpose
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes an action or effort that yields no positive result or is done without a valid reason. It can be used to emphasize the futility or pointlessness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΕΙΚΗ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be foolish' or 'to be empty'. It signifies a state of emptiness or futility.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PRAH-sai
Translations: you have been sold, you were sold
Notes: This word is the perfect passive indicative, second person singular form of the verb 'pipraskō', meaning 'to sell'. Therefore, 'peprasai' means 'you have been sold' or 'you were sold'. It describes a completed action where the subject (you) is the recipient of the selling action.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Second Person, Singular
Etymology: From an intensive reduplicated form of the root of ΠΕΡΝΑΩ (pernaō), meaning 'to sell' or 'to export'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-or-GHEE-sai
Translations: to provoke to anger, to exasperate, to enrage
Notes: This word means to provoke someone to anger, to exasperate them, or to enrage them. It describes the act of causing intense displeasure or wrath in another person. It is often used in contexts where actions or behaviors lead to divine or human indignation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-goh
Translations: bring upon, bring in, lead on, inflict, bring
Notes: This verb means to bring something upon someone or something, often with the connotation of inflicting or imposing. It can also mean to lead or bring someone or something into a place or situation. It is commonly used in contexts of bringing judgment, punishment, or a state of being upon others.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΦΕΡΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, "upon, to") and ἄγω (agō, "to lead, to bring").
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KOW-soh
Translations: I will burn up, I will burn out, I will consume by fire
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. Therefore, it signifies to burn completely, to burn up, or to consume by fire. It is used to describe an intense or thorough burning action.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΑΝΑΚΑΙΩ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ
Etymology: The word ἐκκαίω is formed from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'completely', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. The prefix intensifies the action of burning.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: O-PI-so
Translations: behind, after, back, backward, afterwards
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ol-eth-REH-oo-soh
Translations: I will utterly destroy, I will completely destroy, I will exterminate, I will wipe out
Notes: This word means to utterly destroy, exterminate, or wipe out completely. It is a strong verb indicating a thorough and decisive act of destruction, often with a sense of finality. It is typically used in a transitive sense, meaning it takes a direct object.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἐξολεθρεύω (exolethreúō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὀλεθρεύω (olethreúō), meaning 'to destroy' or 'to ruin'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of destruction, implying a complete or utter eradication.
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oo-ROO-n-tah
Translations: urinating, one who urinates, every male, every last male
Notes: This word is the present active participle of the verb 'οὐρέω' (oureō), meaning 'to urinate'. In the provided context, 'οὐροῦντα πρὸς τοῖχον' (ourounta pros toichon) is an idiomatic expression, often translated as 'every male' or 'every last male'. It is used to refer to all males, typically in a context of complete destruction or eradication, implying that no male will be left alive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present, Active, Participle
G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOY-khon
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a physical barrier or structure. It can be used to describe the wall of a house, a city wall, or any other dividing or enclosing wall. In the provided examples, it refers to a wall that can be pulled down or slept beside.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ
Etymology: The word 'τοῖχος' (toikhos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a wall, especially one of a house or enclosure.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ekh-OH-men-on
Translations: being held, being constrained, being pressed, being afflicted, being distressed, being seized, a thing being held, a thing being constrained
Notes: This word is a present passive participle of the verb ΣΥΝΕΧΩ (synechō). It describes something that is being held, constrained, pressed, or afflicted. It is often used to describe someone or something under duress, whether physically or emotionally. As a compound word, it combines ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΝ, ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΝ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eng-ka-ta-le-LEEM-me-non
Translations: abandoned, forsaken, left behind, an abandoned thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been abandoned' or 'having been left behind'. It describes something that has been completely deserted or forsaken. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in), 'κατά' (down), and the verb 'λείπω' (to leave).
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΦΙΕΜΕΝΟΝ, ΛΕΛΕΙΜΜΕΝΟΝ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-bo-AM
Translations: Jeroboam
Notes: Jeroboam was the name of two kings of ancient Israel. The first Jeroboam was the first king of the northern Kingdom of Israel after the split from the Kingdom of Judah. He reigned for 22 years and is often depicted negatively in the biblical narrative for introducing idolatry. The second Jeroboam, Jeroboam II, was also a king of Israel who reigned much later and brought a period of prosperity.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. Proper nouns do not inflect for gender.
Etymology: From Hebrew יָרָבְעָם (Yarob'am), meaning 'the people contend' or 'he contends for the people'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAH-bath
Translations: Jeroboam
Notes: This is a proper noun, referring to Jeroboam, the son of Nebat. He was the first king of the northern kingdom of Israel after the split of the united monarchy. The name is often used in the phrase 'Jeroboam the son of Nebat' to identify him.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: The name Nabath (Nebat) is of Hebrew origin (נְבָט, Nabat), meaning 'appearance' or 'behold'. It is the name of the father of Jeroboam, the first king of the northern kingdom of Israel.
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-AH-sah
Translations: Baasha
Notes: Baasha was the third king of Israel, who reigned for 24 years. He was known for his conflict with King Asa of Judah. The name is of Hebrew origin.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew בַּעְשָׁא (Baʿšāʾ), meaning 'iniquity' or 'wickedness'.
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHEH-yah
Translations: Ahiah, Ahijah
Notes: This word is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name. It refers to a male individual named Ahiah or Ahijah, a common name in the Old Testament. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name 'Achiyah' (אֲחִיָּה), meaning 'brother of Yah' or 'my brother is Yahweh'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-ror-GHIS-mah-tohn
Translations: (of) provocations, (of) indignations, (of) wraths
Notes: This word refers to acts or things that cause anger, irritation, or wrath. It denotes a state of being provoked or the result of such provocation. It is often used in a context where someone or something has caused offense or aroused strong displeasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OR-gi-sas
Translations: you provoked to wrath, you angered, you exasperated
Notes: This word is a verb meaning to provoke to wrath, to anger, or to exasperate someone. It describes the action of causing intense anger or irritation in another person. It is typically used in a transitive sense, meaning it takes a direct object (the one being angered).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-MAR-tes
Translations: you sinned, you have sinned, you committed a sin, you have committed a sin
Notes: This word is a verb meaning 'to sin' or 'to commit a sin'. It is used to describe the act of missing the mark, going astray, or doing wrong. In this form, it indicates that 'you' (singular) performed the action of sinning.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GON-tai
Translations: they will devour, they will consume, they will eat up
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'κατά' (down, completely) and the verb 'φάγω' (to eat). It means to eat completely, to consume entirely, or to devour. It is used to describe an action where something is thoroughly eaten or destroyed, often with a sense of aggression or completeness. For example, it could be used to say 'they will devour them' or 'they will consume the land'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΣΘΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-tee-KHEES-mah-tee
Translations: a rampart, a bulwark, a fortification, a defense, a breastwork
Notes: This word refers to a defensive structure, such as a rampart, bulwark, or breastwork, typically built in front of a main wall or city to provide additional protection. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'τείχισμα' (teichisma), meaning 'a fortification' or 'a wall'. It describes an outer defensive work.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΡΟΒΟΛΗ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teth-NEE-ko-tah
Translations: dead, a dead one, the dead
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'to die'. It describes someone or something that has died and is now in a state of being dead. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a substantive (acting like a noun) to refer to 'a dead person' or 'the dead'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GON-tai
Translations: they will eat
Notes: This word means 'they will eat' and is the third person plural future indicative form of the verb 'to eat'. It describes an action that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΣΘΙΟΥΣΙΝ
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pe-DEE-oh
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in contexts describing geographical locations or agricultural settings.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: The word πεδίον (pedion) comes from the Ancient Greek adjective πεδίος (pedios), meaning 'flat, level', which itself is derived from πέδον (pedon), meaning 'ground, soil'.
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-TEH-ee-nah
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to flying creatures, specifically birds or winged animals. It is commonly used in the plural to denote the birds of the air.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΝΕΑ, ΠΤΗΝΑ
Etymology: From the verb πετάομαι (petaomai), meaning 'to fly'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-TAI-ohs
Translations: in vain, uselessly, without cause, to no purpose, idly, groundlessly
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'uselessly'. It describes an action or state that is futile, without purpose, or without a valid reason. It can also imply something done idly or groundlessly. For example, one might 'work in vain' (ΜΑΤΑΙΩΣ εργάζομαι) if their efforts produce no results.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΜΑΤΑΙΟΣ)
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΑΝΩΦΕΛΩΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAH-thay
Translations: was sold, has been sold
Notes: This is the aorist indicative passive third person singular form of the verb 'piprasko', meaning 'to sell'. Therefore, 'eprathe' means 'he/she/it was sold' or 'it has been sold'. It describes an action completed in the past where the subject was the recipient of the selling action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Etymology: From an assumed prolonged form of the root of ΠΕΡΝΑΩ (pernao), meaning 'to export' or 'to sell'.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-THEE-ken
Translations: transferred, removed, changed, translated, moved, shifted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. Together, it means to transfer, remove, change, or translate something from one place or state to another. It implies a change of position, condition, or allegiance. For example, it can be used to describe moving a person or object, or changing a law or covenant.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ, ΜΕΤΑΦΕΡΩ
G946
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-de-LYKH-thay
Translations: was abhorred, was detested, was made abominable, was defiled
Notes: This verb describes an action where someone or something is made an object of extreme disgust, abhorrence, or detestation. It can also mean to be defiled or rendered abominable. It is used to express a strong negative reaction or a state of being utterly loathsome.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ἈΠΟΒΔΕΛΥΣΣΟΜΑΙ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: vthe-LYG-ma-tohn
Translations: of abomination, of abominations, of a detestable thing, of detestable things
Notes: This word refers to something detestable, an abomination, or an idolatrous object. It is often used in a religious context to describe things that are morally repugnant or offensive to God, such as pagan practices or idols. It can also refer to anything that causes disgust or revulsion.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΞΙΣ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ, ΜΙΑΣΜΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mor-RAH-ee-os
Translations: Amorite, an Amorite
Notes: This word refers to an Amorite, a member of an ancient Semitic-speaking people who inhabited Mesopotamia and Syria from the third millennium BC. In the biblical context, they were one of the nations inhabiting Canaan before the Israelite conquest. The term can refer to an individual Amorite or the people collectively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ἈΜΟΡΡΑΙΟΣ is derived from the Hebrew word אֱמֹרִי (ʾĔmōrī), which refers to the Amorite people. It entered Greek through translation of the Hebrew scriptures.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-LEH-thre-oo-sen
Translations: destroyed, utterly destroyed, exterminated, rooted out
Notes: This word means to utterly destroy, exterminate, or root out completely. It implies a total and decisive destruction, often with the sense of leaving nothing behind. It is used to describe the complete annihilation of people, things, or even abstract concepts.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὀλοθρεύω (olothreuo), meaning 'to destroy' or 'to slay'. The combination emphasizes a complete and thorough destruction.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-noo-GAY
Translations: was pricked, was pierced, was deeply moved, was cut to the heart, was stung, was smitten
Notes: This word describes being deeply affected or pierced in one's heart or spirit, often by a strong emotion like sorrow, remorse, or conviction. It implies a sudden, sharp emotional impact, as if one has been pricked or stung. It is typically used to describe a person's reaction to a message or event that causes profound inner turmoil or repentance.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΠΛΗΓΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-REU-eh-toh
Translations: was going, went, traveled, proceeded
Notes: This is a verb meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to proceed.' It is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past. It can be used to describe someone moving from one place to another, or a process unfolding over time. The form ἘΠΟΡΕΥΕΤΟ specifically refers to a third-person singular subject (he, she, or it) who was going or traveling.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KLAI-ohn
Translations: weeping, crying, lamenting, wailing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'weeping' or 'crying'. It describes someone who is in the act of weeping or lamenting. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the weeping man'), or adverbially, describing the manner of an action (e.g., 'he spoke weeping').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ὈΔΥΡΟΜΕΝΟΣ, ΘΡΗΝΩΝ, ΠΕΝΘΩΝ
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nah
Translations: tunic, a tunic, coat, a coat, garment, a garment
Notes: This word refers to a tunic or an undergarment, typically worn close to the body. It was a common piece of clothing in ancient times, often made of linen or wool, and could be worn by both men and women. It is used in sentences to describe an item of clothing that is worn or removed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ΧΙΤΩΝ (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a Phoenician or Aramaic term, referring to a type of garment.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZOH-sah-toh
Translations: girded oneself, put on a belt, prepared for action
Notes: This word is the aorist indicative middle voice of the verb 'ζώννυμι', meaning 'to gird' or 'to put on a belt'. When used in the middle voice, it means 'to gird oneself', often implying preparation for work, service, or a journey. It suggests readiness and being equipped for a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EES-teh-oo-sen
Translations: fasted, did fast
Notes: This word means 'to fast' or 'to abstain from food'. It describes the act of refraining from eating, often for religious or spiritual reasons. It is typically used in the past tense to describe someone who has performed this action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΝΗΣΤΕΥΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, beat, killed
Notes: This is a past tense verb meaning 'he/she/it struck' or 'he/she/it smote'. It describes a sudden, forceful action of hitting or striking, often with the intent to injure, kill, or afflict. It can be used to describe a physical blow or a divine judgment.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΉΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, she went, it went, he departed, she departed, it departed, he traveled, she traveled, it traveled
Notes: This verb describes the action of going, traveling, or departing. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, often translated as 'he/she/it went' or 'he/she/it departed'. It is used to describe movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loo
Translations: of a slave, of a servant, of a bondservant
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'δούλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It refers to someone who is in a state of servitude, whether by compulsion or by choice, often implying complete devotion or submission to a master or to God. In the genitive case, it indicates possession or origin, so it translates as 'of a slave' or 'of a servant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah-kas
Translations: you have seen, he has seen, it has seen
Notes: This word is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with ongoing results in the present. It can be used to say 'you have seen' or 'he/she/it has seen'.
Inflection: Perfect Active Indicative, 2nd or 3rd person singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From a prolonged form of primary verb, probably akin to the root of Greek 'eido' (to see).
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AX-oh
Translations: I will bring upon, I will bring in, I will lead on, I will inflict
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἘΠΑΓΩ', meaning 'to bring upon' or 'to lead on'. It is often used in the context of bringing something, such as judgment or a sword, upon a person or place. It can also mean to bring someone or something into a place, or to inflict something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἈΞΩ, ΦΕΡΩ, ἘΙΣΑΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .