Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Hebrews  / Chapter 13 
            
            
            Hebrews, Chapter 13 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G5360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-lah-del-FEE-ah
                    Translations:  brotherly love, love of brothers, affection for brethren, a brotherly love
                    Notes:  This word refers to the love or affection shared among brothers or, more broadly, among fellow members of a community or faith. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It describes a deep bond of affection and care, often used in a spiritual or communal sense.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
                    Etymology:  The word ΦΙΛΑΔΕΛΦΙΑ is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'dear' or 'loving', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'. It literally translates to 'brother-loving' or 'love of brothers'.
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-NEH-toh
                    Translations:  let him remain, let it remain, let him abide, let it abide, let him stay, let it stay
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to remain', 'to abide', or 'to stay'. As an imperative, it expresses a command or strong suggestion for someone or something to continue in a state or place. It is used to tell a third party to remain or abide.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΕΜΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    Etymology:  The word ΜΕΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to remain, to stay'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G5381 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-lox-eh-NEE-an
                    Translations:  hospitality, a hospitality, love of strangers
                    Notes:  This word refers to the practice of showing kindness and generosity to strangers, often involving providing them with food, shelter, or welcome. It is a compound word derived from 'philos' (friend, loving) and 'xenos' (stranger, guest). It describes the act or quality of being hospitable.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΥΣΕΒΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ (philoxenia) is a compound of φίλος (philos, 'loving, dear') and ξένος (xenos, 'stranger, guest'). It literally means 'love of strangers' or 'friendship towards strangers'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G5381 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-lox-eh-NEE-as
                    Translations:  of hospitality, of love of strangers, of kindness to strangers
                    Notes:  This word refers to the act of showing hospitality, particularly to strangers or foreigners. It encompasses the welcoming and kind treatment of guests, reflecting a love for those who are not from one's own community. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-lah-thah-NEH-stheh
                    Translations:  forget, you forget, you forget yourselves
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to forget' or 'to forget oneself'. It is formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'lanthanomai' (to forget, to escape notice). In this form, it is a command directed at a group of people, telling them to forget something or to forget themselves.
                    Inflection:  Second Aorist, Middle Voice, Imperative Mood, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOW-tays
                    Translations:  of this, of that
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G2990 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LA-thon
                    Translations:  they forgot, they escaped notice, they were hidden, they were unaware, they were unawares
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'lanthanō'. It means 'they forgot' or 'they escaped notice/were hidden'. In context, it often implies an action that happened without someone's knowledge or awareness. For example, 'they forgot me' or 'they escaped the notice of the guards'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
                    Etymology:  The verb 'lanthanō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'.
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nes
                    Translations:  some, certain ones, who, what
                    Notes:  This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3579 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  xeh-NEE-san-tes
                    Translations:  entertaining, having entertained, receiving as a guest, showing hospitality, lodging, hosting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'xenizo', meaning to entertain, show hospitality, or receive as a guest. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating someone who is in the act of or has completed the act of hosting or entertaining strangers. It emphasizes the act of providing hospitality, especially to those who are unfamiliar or from another place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΞΕΝΕΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ang-GEL-oos
                    Translations:  angels, messengers
                    Notes:  This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It can also refer to human messengers or delegates. The meaning depends on the context, but it always implies someone or something that conveys a message or performs a task on behalf of another.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
                    
                 
                
                    G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mim-NEES-kes-thai
                    Translations:  to remember, to recall, to be mindful of
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to remember' or 'to recall'. It is often used in the middle or passive voice, emphasizing the action of remembering for oneself or being reminded. It can be used with a genitive object to indicate what is being remembered.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΜΝΑΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and mental recollection.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  des-MEE-ohn
                    Translations:  of prisoners, of those in bonds, of captives, of a prisoner, of one in bonds, of a captive
                    Notes:  This word refers to those who are bound or imprisoned. It is often translated as 'prisoners' or 'captives'. It is used to describe individuals who are held in confinement, whether literally in chains or metaphorically in a state of bondage. In the provided examples, it refers to 'those in bonds' or 'prisoners'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΧΜΑΛΩΤΩΝ, ΦΥΛΑΚΩΝ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G4887 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soo-deh-deh-MEH-noy
                    Translations:  bound together, tied together, united, having been bound together
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been bound together' or 'united'. It describes a state of being bound or tied with others, often implying a strong connection or shared fate. It can function adjectivally to describe people or things that are joined, or substantively to refer to 'those who are bound together'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ, ΣΥΝΕΧΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΔΕΩ (deo), meaning 'to bind' or 'to tie'. It literally means 'to bind together'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G2552 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  kah-koo-KHOO-meh-noh
                    Translations:  of those being mistreated, of those being ill-treated, of those being afflicted, of those being tormented
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'kakoucheō', meaning 'to mistreat', 'to ill-treat', or 'to afflict'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are being mistreated' or 'those who are suffering affliction'. It describes a state of ongoing hardship or ill-treatment experienced by a group of people. In a sentence, it would typically function as a noun, referring to the group experiencing the suffering.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΘΛΙΒΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΣΧΟΝΤΩΝ, ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΩΝ
                    Etymology:  The word ΚΑΚΟΥΧΕΩ (kakoucheō) is a compound word formed from two Greek elements: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to have badly' or 'to be in a bad state', evolving to mean 'to mistreat' or 'to suffer ill-treatment'.
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Dative
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tes
                    Translations:  being, who are, those who are
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-tee
                    Translations:  to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
                    Notes:  This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
                    
                 
                
                    G5093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  TI-mee-os
                    Translations:  precious, valuable, honorable, esteemed, a precious, an honorable
                    Notes:  This word describes something or someone as having great value, worth, or honor. It can refer to material things that are precious, like jewels, or to people who are highly esteemed and honorable. It is often used to convey a sense of high regard or importance.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
                    Etymology:  From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'. It describes something that is worthy of honor or has a high price/value.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G1062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAH-mos
                    Translations:  marriage, wedding, wedding feast, a marriage, a wedding, a wedding feast
                    Notes:  This word refers to the institution of marriage, a wedding ceremony, or the celebratory feast associated with a wedding. It is a masculine noun and is used to describe the union of a man and a woman, or the event where such a union is celebrated.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΑΜΟΙ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *gem- meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sin
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, in all
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2845 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOY-tee
                    Translations:  bed, a bed, couch, marriage bed, sexual intercourse, lying down
                    Notes:  This word refers primarily to a bed or couch, a place for lying down or resting. It can also metaphorically refer to the act of lying down, specifically sexual intercourse, or the marriage bed itself. In a broader sense, it can denote a place of rest or a sleeping place.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΛΙΝΗ, ΣΤΡΩΜΝΗ
                    Etymology:  From the Greek verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie down' or 'to be laid'.
                 
                
                    G0283 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-MEE-an-tos
                    Translations:  undefiled, unsoiled, pure, spotless, uncorrupted
                    Notes:  This adjective describes something that is undefiled, unsoiled, or pure, often in a moral or ceremonial sense. It signifies freedom from contamination, impurity, or corruption. It can be used to describe a person, an object, or a state of being that remains untainted.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
                    Etymology:  From the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'μιαίνω' (miainō), meaning 'to stain' or 'to defile'. Thus, it literally means 'not defiled' or 'unstained'.
                 
                
                    G4205 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POR-noos
                    Translations:  fornicators, prostitutes, male prostitutes, immoral persons
                    Notes:  This word refers to those who engage in illicit sexual activity, including fornication and prostitution. It is a masculine noun used in the plural form here, indicating multiple individuals involved in such practices. It can refer to both male and female individuals who engage in these acts.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΜΟΙΧΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
                    Etymology:  The word 'πόρνος' (pornos) comes from the Greek verb 'πέρνημι' (pernēmi), meaning 'to sell', particularly 'to sell off' or 'to sell into slavery'. This etymology reflects the ancient practice of selling individuals into prostitution or slavery for sexual purposes.
                 
                
                    G3432 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MOY-khoos
                    Translations:  adulterers
                    Notes:  This word refers to individuals who commit adultery, which is sexual infidelity within a marriage. It is used to describe those who engage in such acts.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΡΝΟΙ
                    
                 
                
                    G2919 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KREE-nee
                    Translations:  to judge, to decide, to discern, to condemn, to dispute, to contend, to separate, to choose
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'κρίνω' (krinō). It generally means to judge, decide, or discern, often implying a process of evaluation leading to a conclusion or a verdict. It can also mean to condemn, to dispute, or to separate, depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oss
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
                 
                
                    G0086 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-fee-LAR-goo-ros
                    Translations:  not covetous, not greedy for money, free from the love of money, without covetousness
                    Notes:  This word is an adjective describing someone who is not fond of money or material possessions. It denotes a character trait of being content with what one has, rather than desiring more wealth. It is often used to describe a person who is selfless and not driven by financial gain.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΛΕΚΤΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ
                    Etymology:  This is a compound word formed from the alpha privative 'Α-' (meaning 'not' or 'without'), 'ΦΙΛΕΩ' (phileo, 'to love'), and 'ΑΡΓΥΡΟΣ' (argyros, 'silver' or 'money'). Thus, it literally means 'not loving money'.
                 
                
                    G5158 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRO-pos
                    Translations:  way, manner, a way, a manner, custom, habit, character, conduct, turn
                    Notes:  This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also describe a custom, habit, or one's character and conduct. It is often used to describe how an action is performed or the nature of a person's behavior.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
                    Etymology:  From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to the way something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
                 
                
                    G0714 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ar-koo-MEH-noy
                    Translations:  being content, content, being satisfied, satisfied, being sufficient, sufficient
                    Notes:  This word is the present middle/passive participle of the verb 'αρκεω' (arkeō). It describes a state of being content, satisfied, or having enough. It implies a sense of sufficiency, often in a passive or reflexive sense, meaning 'being made content' or 'making oneself content'. It is used to describe someone who is satisfied with what they have or what is available.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΗΡΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G3918, G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-ROO-sin
                    Translations:  they are present, they are at hand, they will encamp, they will pitch camp
                    Notes:  This word is an inflected form of a verb, and its meaning depends on the root. It could be from 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand', or from 'παρεμβάλλω' (paremballō), meaning 'to encamp' or 'to pitch camp'. Given the context of the examples provided, 'they will encamp' or 'they will pitch camp' seems more likely, referring to setting up a military camp or dwelling. It describes an action of being or establishing presence.
                    Inflection:  Third Person Plural, Present Indicative (from πάρεμι) or Third Person Plural, Future Indicative (from παρεμβάλλω)
                    Synonyms:  ΕΙΣΙΝ, ΣΚΗΝΩΣΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
                    Notes:  This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
                    Inflection:  Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-RAY-ken
                    Translations:  he has said, he has spoken, he has told, he said, he spoke, he told
                    Notes:  This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'lego' (to say/speak). It signifies a completed action with ongoing results, meaning 'he has said' or 'he has spoken'. It is often used to refer to a statement made in the past that still holds true or has relevance in the present.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΛΑΛΗΚΕΝ, ΕΦΗ
                    Etymology:  The root verb ΕΡΩ (erō) is an alternative or poetic form of the more common verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G0507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AH-noh
                    Translations:  up, above, upward, on high, heaven, to heaven
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'up' or 'above'. It is used to indicate direction towards a higher place or position, or to refer to a location that is physically or metaphorically higher. It can also refer to the heavens or a heavenly realm. It is often used in contrast with words meaning 'down' or 'below'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'up' or 'over'. It is related to the preposition 'ana' (ἀνά), which also conveys a sense of upward movement or distribution.
                 
                
                    G3761 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OO-deh
                    Translations:  not even, neither, nor, not, and not
                    Notes:  This word is a compound negative particle, formed from the conjunction 'οὐ' (ou, meaning 'not') and the enclitic 'δέ' (de, meaning 'but' or 'and'). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or words, indicating a strong denial or exclusion. When used with other negative words, it reinforces the negation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΜΗ, ΟΥΤΕ
                    Etymology:  The word οὐδέ is a compound of the negative particle οὐ (ou, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It emphasizes a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'.
                 
                
                    G1459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-ka-ta-LEI-po
                    Translations:  forsake, abandon, leave behind, desert, leave, give up
                    Notes:  This verb means to abandon, forsake, or leave behind someone or something. It implies a complete desertion or giving up, often with a sense of finality or neglect. It can be used in various contexts, such as abandoning a person, a place, a principle, or a task. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en, 'in'), ΚΑΤΑ (kata, 'down' or 'against'), and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, 'to leave').
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, All persons, All numbers
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
                    Etymology:  The word ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΝ (en, 'in' or 'among'), ΚΑΤΑ (kata, 'down' or 'against'), and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, 'to leave'). This combination emphasizes the act of leaving something or someone behind, often with a sense of finality or abandonment.
                 
                
                    G5620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  HOH-steh
                    Translations:  so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΔΙΟ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
                 
                
                    G2292 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thar-ROO-tas
                    Translations:  being courageous, being confident, being bold, having courage, having confidence, having boldness
                    Notes:  This word is a participle form of the verb 'tharreō', meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It describes someone who is in a state of having courage or boldness, often used to encourage others or to describe a person's disposition in the face of difficulty. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the manner or state of an action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΤΟΛΜΑΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mas
                    Translations:  us
                    Notes:  This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
                    Inflection:  First-person, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  LEH-gayn
                    Translations:  to say, to speak, to tell
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
                    Inflection:  Dative, Singular, First Person
                    
                    
                 
                
                    G0998 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boh-ee-THOS
                    Translations:  helper, a helper, assistant, aid
                    Notes:  This word refers to someone who provides help or assistance. It can be used to describe a person who comes to the aid of another, or a divine being who offers support and deliverance. It is often used in a context of providing relief or succor in times of need.
                    Inflection:  Masculine or Feminine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ, ΑΡΩΓΟΣ
                    Etymology:  The word ΒΟΗΘΟΣ (boēthos) is derived from the verb βοήθειν (boēthein), meaning 'to come to aid, to help'. This verb itself is a compound of βοή (boē), meaning 'a cry, a shout' (especially a cry for help), and θέω (theō), meaning 'to run'. Thus, it literally means 'one who runs to a cry for help'.
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foh-bee-THEE-soh-mai
                    Translations:  I will fear, I will be afraid, I will be terrified
                    Notes:  This word is a future passive form of the verb 'phobeō' (to fear). In Koine Greek, it often functions as a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning. Therefore, it typically translates to 'I will fear' or 'I will be afraid,' rather than 'I will be feared.' It describes a future state of being fearful or terrified.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙΣΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-see
                    Translations:  he will make, he will do, it will make, it will do
                    Notes:  This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-throh-pohs
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
                    Etymology:  The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
                 
                
                    G3421 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mnee-moh-NEH-oo-eh-teh
                    Translations:  remember, call to mind, be mindful of, make mention of
                    Notes:  This verb means to remember, to call to mind, or to be mindful of something or someone. It implies an active process of recalling or keeping something in one's thoughts. It is often used in the imperative to command someone to remember.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  From μνήμων (mnēmōn, 'mindful, remembering'), which comes from μνάομαι (mnaomai, 'to remember, to call to mind').
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  hay-goo-MEH-nohn
                    Translations:  of leaders, of rulers, of those who lead, of those who rule
                    Notes:  This word is the genitive plural form of a participle derived from the verb 'to lead' or 'to rule'. When used substantively, it refers to 'leaders' or 'rulers'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Second Person
                    
                    
                 
                
                    G3748 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee-nes
                    Translations:  whoever, whosoever, those who, which
                    Notes:  ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAL-eh-sah
                    Translations:  I spoke, I said, I talked, I declared
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action of speaking in the past, often emphasizing the act of utterance itself rather than the content of what was said. It can be used in various contexts to indicate communication.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-OO
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G0333 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-nah-theh-oh-ROON-tes
                    Translations:  considering, observing, contemplating, looking carefully at, examining, reviewing
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'considering' or 'observing carefully'. It describes an ongoing action of looking closely at something, often with a view to understanding or evaluating it. It implies a thorough and thoughtful examination, not just a casual glance. It can be used to describe someone who is actively engaged in contemplating or reviewing a situation or object.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΚΟΠΟΥΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΝΟΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1543 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ek-BA-sin
                    Translations:  way out, exit, outcome, result, a way of escape, a means of escape
                    Notes:  This word refers to a way out, an exit, or the outcome or result of an event or situation. It can also specifically denote a means of escape from a difficult situation or temptation. It is often used in contexts where one is seeking a resolution or a path forward.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΔΟΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ, ΤΕΛΟΣ
                    
                 
                
                    G0394 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nah-stro-FES
                    Translations:  of conduct, of behavior, of manner of life, of way of life, of conversation, of citizenship
                    Notes:  This word refers to one's manner of life, conduct, or behavior. It describes the way a person lives and interacts with the world, encompassing their actions, habits, and moral character. It can also refer to one's citizenship or community life.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  POLITEIA, BIOS, TROPOS
                    Etymology:  From the Greek verb ANASTREPHO (G0396), meaning 'to turn back, to return, to conduct oneself'. It is formed from ANA (up, again) and STREPHO (to turn).
                 
                
                    G3401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mee-MEH-sthai
                    Translations:  to imitate, to mimic, to emulate, to follow
                    Notes:  This word means to imitate, mimic, or emulate someone or something. It is often used in the sense of following an example, whether good or bad. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
                    Etymology:  The word μιμέομαι (mimeomai) comes from μῖμος (mimos), meaning 'imitator' or 'actor'. It is the source of English words like 'mimic' and 'mime'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article
                    Sounds like:  TAYN
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PIS-tin
                    Translations:  faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
                    Notes:  This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOOS
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  khree-STOS
                    Translations:  Christ, the Anointed One, the Messiah
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ
                    Etymology:  From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
                 
                
                    G2187 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EKH-thess
                    Translations:  yesterday
                    Notes:  This word is an adverb indicating the day immediately preceding the present day. It is used to refer to events or actions that occurred on the previous day.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ǵʰdʰyes (yesterday).
                 
                
                    G4594 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SAY-meh-ron
                    Translations:  today
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-nas
                    Translations:  age, an age, eternity, forever, world, a world, course, a course
                    Notes:  This word refers to a period of time, which can be an age, an era, or even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes denoting a long, indefinite period, and at other times a specific, defined epoch. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΙΩΝ (aion) comes from an ancient root meaning 'living' or 'vital force', evolving to denote a lifetime, then an age, and eventually eternity. It is related to the concept of continuous existence.
                 
                
                    G1322 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  di-DA-khais
                    Translations:  (to) teachings, (to) doctrines, (to) instructions
                    Notes:  This word refers to a teaching, doctrine, or instruction. It is used in the plural and dative case, indicating that something is being given or directed to these teachings or doctrines. It can describe both the act of teaching and the content that is taught.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΛΟΓΟΙ
                    
                 
                
                    G4164 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  poy-KEE-lays
                    Translations:  (to/with/by) various, (to/with/by) diverse, (to/with/by) manifold, (to/with/by) many-colored
                    Notes:  This word describes something that is varied, diverse, or many-sided. It can refer to a variety of colors, forms, or qualities. It is used to emphasize the multiplicity or complexity of something, such as various trials, diverse temptations, or manifold wisdom.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
                    
                 
                
                    G3581 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  KSEH-nais
                    Translations:  (to) foreign, (to) strange, (to) alien, (to) unfamiliar
                    Notes:  This word describes something that is foreign, strange, or unfamiliar. It is often used to refer to people from another country or to things that are new or unusual. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses these qualities, such as 'foreign lands' or 'strange doctrines'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G3891 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-FEH-res-theh
                    Translations:  be carried away, be led astray, be swept away, be driven away
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside, by, along," and the verb φέρω (pherō), meaning "to carry, bear, bring." Together, it means to be carried or led alongside, often implying being carried away or led astray from a proper course or position. It is used to describe being influenced or swayed by something, often in a negative sense, like being swept away by doctrines or circumstances.
                    Inflection:  Present, Passive, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΦΕΡΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, by, along,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry, bear, bring.'
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-LON
                    Translations:  good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
                    Notes:  ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
                    
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ree-tee
                    Translations:  to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
                    Notes:  This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
                    
                 
                
                    G0950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  beh-bah-EE-oo-stheh
                    Translations:  be confirmed, be established, be made firm, be strengthened
                    Notes:  This word is a verb meaning to make firm, establish, confirm, or strengthen. In this specific form, it is an imperative, meaning it expresses a command or exhortation. It is in the passive or middle voice, indicating that the subject is either receiving the action or performing it upon themselves. Thus, it means 'be confirmed' or 'be established'.
                    Inflection:  Present, Imperative, Second Person, Plural, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΣΤΗΡΙΖΩ, ΚΥΡΟΩ
                    Etymology:  From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, stable, sure'. The verb βεβαιόω means to make something firm or stable.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-an
                    Translations:  heart, a heart
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1033 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BRO-ma-sin
                    Translations:  to foods, for foods, to food, for food
                    Notes:  This word refers to food or provisions. It is used to describe what is eaten or consumed. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' foods.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
                    
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OYS
                    Translations:  to whom, to which, to what
                    Notes:  This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G5623 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-feh-lay-THEH-san
                    Translations:  they were benefited, they were helped, they were profited
                    Notes:  This word is a verb indicating that a group of people received help, benefit, or profit. It describes an action where the subjects of the verb were the recipients of an advantage or assistance. It is often used in contexts where someone gains something positive, whether material or spiritual.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun, Adjective
                    Sounds like:  peh-ree-pa-TOON-tes
                    Translations:  walking, those walking, a walker, going about, living, conducting oneself
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'peripateō', meaning 'to walk' or 'to go about'. It can function as a noun, referring to 'those who are walking' or 'walkers', or as an adjective, describing something as 'walking' or 'going about'. Metaphorically, it can refer to one's manner of life or conduct, meaning 'living' or 'conducting oneself'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  peh-ree-pa-TEE-san-tes
                    Translations:  having walked, who walked, they walked, those who walked
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'περιπατέω' (peripateo), meaning 'to walk around, to live, to conduct oneself'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who walked' or 'the ones who walked'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΒΑΔΙΖΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oh-men
                    Translations:  we have, we hold, we possess
                    Notes:  This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this specific form, it indicates that 'we' are the ones who have or hold something. It can be used in various contexts to express possession, capability, or a state of being.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The Greek verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
                 
                
                    G2379 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-see-as-TEE-ree-on
                    Translations:  altar, an altar
                    Notes:  This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
                 
                
                    G1537, G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  eks
                    Translations:  out of, from, by, of, six
                    Notes:  This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
                    Etymology:  As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-GAY
                    Translations:  to eat, to consume, to devour
                    Notes:  This word is an aorist infinitive form of the verb 'to eat'. It describes the action of consuming food or, more broadly, devouring or consuming something. It is often used in contexts related to meals or sustenance.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oo-sin
                    Translations:  they have, they hold, they possess, they are
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be in a certain state,' often implying possession of a quality or condition. For example, it can describe someone having a disease or a particular characteristic. It is commonly used to indicate ownership or a state of being.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ex-oo-SEE-an
                    Translations:  authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
                    Notes:  This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G4636 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  skay-NAY
                    Translations:  tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling, booth, a booth
                    Notes:  This word refers to a temporary dwelling or shelter, such as a tent or a booth. It can also refer to a more permanent, sacred structure like the Tabernacle in the Old Testament. It is used to describe a place of habitation, whether literal or figurative.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
                    Etymology:  The word "skēnē" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "skēnoō" (to dwell in a tent).
                 
                
                    G3000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  la-TREH-oo-on-tes
                    Translations:  serving, worshipping, ministering, performing sacred service
                    Notes:  This word describes the act of serving, especially in a religious or sacred context, often implying worship or devotion. It can refer to serving God, performing religious duties, or ministering to others as an act of worship. It is a compound word, combining 'λάτρις' (latris), meaning 'a hired servant,' and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'service.'
                    Inflection:  Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΕΥΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
                    
                 
                
                    G1533 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-FEH-reh-tai
                    Translations:  it is brought in, it is led into, it is carried in, it is introduced
                    Notes:  This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'eisphero'. It describes an action where something is being brought, led, or carried into a place by an external agent. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'phero' (to bear, carry).
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΓΕΤΑΙ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G2226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  zoh-OHN
                    Translations:  of living things, of animals, of creatures, of beasts
                    Notes:  This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHY-mah
                    Translations:  blood, a blood
                    Notes:  ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΙΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-as
                    Translations:  of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-GEE-ah
                    Translations:  holy, sacred, a holy one, a holy thing
                    Notes:  This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-eh-REH-ohs
                    Translations:  (of) high priest, (of) chief priest
                    Notes:  This word is a compound noun meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, especially the head of the Jewish priesthood. In the New Testament, it often refers to the Jewish high priest or members of the high-priestly family. It is used to denote authority and leadership within the religious hierarchy.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΕΥΣ
                    Etymology:  The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'beginning, rule, chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-tah
                    Translations:  bodies, slaves, persons
                    Notes:  This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G2618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-KAI-eh-tai
                    Translations:  is burned up, is consumed by fire, is utterly consumed
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to be completely burned up' or 'to be consumed by fire'. It combines the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', with the verb 'καίω' (kaiō), meaning 'to burn'. It describes an action where something is thoroughly destroyed by fire.
                    Inflection:  Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΙΕΤΑΙ, ΑΝΑΛΙΣΚΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EX-oh
                    Translations:  out, outside, forth, without, abroad
                    Notes:  This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
                 
                
                    G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-em-bo-LEES
                    Translations:  of a camp, of the camp, of barracks, of a fortress, of an army
                    Notes:  This word refers to a military camp, barracks, or a fortified place. It can also refer to an army or a body of troops. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβολή' (embolē, meaning 'a throwing in' or 'an insertion'), suggesting a place where troops are 'thrown in' or stationed alongside each other. It is used to describe the location or the group itself.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ (parembolē) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ἐμβολή (embolē), meaning 'a throwing in' or 'an insertion', which itself comes from the verb ἐμβάλλω (emballō), 'to throw in'.
                 
                
                    G1352 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  therefore, wherefore, for this reason, on account of which
                    Notes:  This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G0037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hah-gee-AH-see
                    Translations:  he may sanctify, he may consecrate, he may make holy, he may purify
                    Notes:  This word means to sanctify, consecrate, or make holy. It is used to describe the act of setting something apart for sacred use or making it pure. In a sentence, it would describe someone performing the action of sanctifying something, such as a house or a field.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EE-dee-oo
                    Translations:  of one's own, of private, of peculiar
                    Notes:  This word refers to something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of one's own' or 'belonging to oneself'. It can be used to describe property, actions, or characteristics that are specific to a particular subject.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *swe-d-yo-, from *swe- 'self'. It refers to what is one's own, private, or peculiar.
                 
                
                    G0129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AI-mah-tos
                    Translations:  of blood
                    Notes:  This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-oh
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a group of people, often a nation, a community, or a specific population. It is commonly used to describe the general populace or a particular ethnic or religious group. In the given examples, it refers to a nation or a specific group of people.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to gather' or 'to assemble'.
                 
                
                    G4439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PY-lees
                    Translations:  of a gate, of the gate, of a door, of the door
                    Notes:  This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΡΑ
                    
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EP-ath-en
                    Translations:  he suffered, she suffered, it suffered, he endured, she endured, it endured, he experienced, she experienced, it experienced
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'πάσχω' (pascho). It means 'he/she/it suffered,' 'endured,' or 'experienced.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is often used to describe physical or emotional suffering, but can also refer to experiencing something, whether good or bad.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΛΓΕΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
                    
                 
                
                    G5105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOY-noon
                    Translations:  therefore, then, accordingly, consequently, so then
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
                    Etymology:  From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ER-kho-me-tha
                    Translations:  let us go out, we go out, we may go out, we are going out
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (out of) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). It means 'to go out', 'to come out', or 'to proceed from'. It is often used to describe movement from one place to another, or the origin of something. In a hortatory subjunctive context, it can be translated as 'let us go out'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Present or Aorist, Middle or Passive Voice, Indicative or Subjunctive Mood
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-ney-DIS-mon
                    Translations:  reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, shame, a shame
                    Notes:  This word refers to a state of being reproached, insulted, or disgraced. It signifies the act of bringing shame upon someone or the state of experiencing such shame. It is often used in contexts where someone is subjected to public scorn or verbal abuse.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
                    Etymology:  The word ΟΝΕΙΔΙΣΜΟΣ (oneidismos) is derived from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile'. It is formed with the suffix -μος, which typically denotes an action or the result of an action.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  FEH-ron-tes
                    Translations:  bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-deh
                    Translations:  here, hither, in this place, to this place
                    Notes:  This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  meh-NOO-san
                    Translations:  remaining, abiding, enduring, a remaining one, an abiding one, an enduring one
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'menō', meaning 'to remain' or 'to abide'. As a participle, it describes something that is in the state of remaining or continuing. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the remaining house'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action (e.g., 'remaining, he saw...'). In this form, it refers to a feminine singular entity that is remaining or abiding.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΜΟΝΙΜΟΣ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ, ΕΝΔΙΑΤΡΙΒΩΝ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
                    Notes:  This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
                    Etymology:  From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEL-loo-san
                    Translations:  about to, going to, intended, future, destined, imminent
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to be going to'. It describes something that is on the verge of happening, or something that is destined or intended to occur. It often indicates an imminent future action or state. In this form, it functions adjectivally, modifying a noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
                    
                 
                
                    G1934 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-zay-TOO-men
                    Translations:  we seek after, we search for, we desire, we crave, we require
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΖΗΤΕΩ' (to seek, to search). It means to seek after, search for, or desire something intensely, often with a sense of earnestness or requirement. It implies a diligent and persistent search or longing.
                    Inflection:  First Person Plural, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
                 
                
                    G0399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-FEH-roh-men
                    Translations:  let us offer up, we may offer up, we offer up, we bring up, we carry up, we bear
                    Notes:  This word means to bring up, carry up, or offer up. It is often used in the context of sacrifices or offerings, meaning to present something to a deity. It can also refer to bearing or enduring something, or even to referring a matter to a higher authority. In this form, it is a first person plural verb, indicating an action performed by 'we'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Subjunctive or Imperative, Active Voice
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΕΝΕΓΚΩ
                    
                 
                
                    G2378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-SEE-ahn
                    Translations:  sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
                    Notes:  This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
                    
                 
                
                    G0135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ai-NEH-seh-ohs
                    Translations:  of praise, of a hymn, of adoration, of thanksgiving
                    Notes:  This word refers to the act of praising, giving thanks, or offering adoration, often in a religious context. It can describe the content of a hymn or a general expression of commendation. It is typically used to describe the object or source of praise.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΥΜΝΟΥ, ΔΟΞΗΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tos
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-oh
                    Translations:  to God, for God, God
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TOOT
                    Translations:  this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-PON
                    Translations:  fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
                    Notes:  This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
                 
                
                    G5491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-leh-ohn
                    Translations:  of lips, of a lip, of a shore, of a bank
                    Notes:  This word refers to the lips of a person, or metaphorically, the edge or bank of a body of water or land. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of lips'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3670 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ho-mo-lo-GOON-tohn
                    Translations:  confessing, acknowledging, professing, agreeing, admitting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing. It is often used to indicate someone who is in the act of making a declaration or admission, or who is in agreement with something. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing a verb.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
                    Notes:  This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G2110 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-poy-EE-as
                    Translations:  of well-doing, of beneficence, of kindness, of good deeds
                    Notes:  This word refers to the act of doing good, beneficence, or kindness. It describes the quality or action of being charitable and performing good deeds. It is used in contexts where the subject is engaged in acts of kindness or generosity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΕΡΓΙΑΣ, ΕΥΕΡΓΕΣΙΑΣ
                    Etymology:  From the Greek word εὐποιέω (eupoieō), meaning 'to do good', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and ποιέω (poieō, 'to do, to make').
                 
                
                    G2842 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koy-noh-NEE-ahs
                    Translations:  of fellowship, of participation, of communion, of sharing, of contribution, of partnership
                    Notes:  This word refers to the state of having something in common, sharing, or participating with others. It can describe a close relationship or association, a joint undertaking, or a contribution made to a common cause. It is often used in a religious context to describe spiritual communion or fellowship among believers.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G1950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-lan-THA-nes-theh
                    Translations:  you forget, you are forgetting, you have forgotten
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb λανθάνομαι (lanthanomai, 'to escape notice, to be forgotten'). It means 'to forget' or 'to neglect'. It is often used in the middle voice, emphasizing the subject's involvement in the action of forgetting. It can refer to forgetting facts, people, or duties.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle Voice, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΑΜΝΗΜΟΝΕΩ
                    Etymology:  The word ἐπιλανθάνομαι (epilanthanomai) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb λανθάνομαι (lanthanomai), which is the middle voice of λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. The combination suggests an action of letting something pass over one's mind, leading to forgetting.
                 
                
                    G5108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toy-OW-tays
                    Translations:  such, such a, of such a kind, of this kind, of that kind
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has just been mentioned or is implied by the context. It functions like a demonstrative adjective, pointing to a quality or characteristic.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣΔΕ
                    
                 
                
                    G2378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thy-SEE-aiss
                    Translations:  sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
                    Notes:  This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
                    
                 
                
                    G2101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-ah-res-TEE-tai
                    Translations:  is well-pleasing, is acceptable, is pleasing, is agreeable
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb εὐαρεστέω (euaresteo), which means 'to be well-pleasing' or 'to be acceptable'. It is a compound word formed from εὖ (eu, 'well') and ἀρεστός (arestos, 'pleasing'). It describes something that is agreeable or satisfactory, often in a moral or spiritual sense, indicating approval or favor.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΡΕΣΚΩ, ΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pei-THEH-stheh
                    Translations:  obey, be persuaded, trust, yield, believe
                    Notes:  This word means to obey, be persuaded, or trust. It is often used in the imperative to command someone to obey or believe. It can also mean to yield or to be convinced by someone or something. In the passive voice, it often means to be persuaded or to believe.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-goo-MEH-noys
                    Translations:  (to) leaders, (to) rulers, (to) governors, (to) chiefs
                    Notes:  This word refers to those who lead, rule, or govern. It is used to describe individuals in positions of authority or leadership, such as heads of families, communities, or religious groups. It can also refer to those who are considered preeminent or principal among a group.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G5227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pei-KEH-teh
                    Translations:  submit, yield, obey, give way
                    Notes:  This word means to submit, yield, or give way to someone or something. It implies a voluntary act of obedience or compliance, often in response to authority or pressure. It is used in contexts where one is urged to defer to others, such as leaders or those in authority.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΕΙΚΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-groo-PNOO-sin
                    Translations:  they are awake, they keep watch, they are vigilant, they are sleepless
                    Notes:  This word describes the state of being awake, watchful, or vigilant. It implies a conscious effort to remain alert, often for a specific purpose such as guarding or observing. It can also convey the idea of being sleepless or staying up all night.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΓΡΗΓΟΡΟΥΣΙΝ, ΝΗΦΟΥΣΙΝ
                    
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psy-KHOHN
                    Translations:  of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
                    Notes:  This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
                    
                 
                
                    G591 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-DOH-son-tes
                    Translations:  who will give back, who will pay back, who will render, who will restore
                    Notes:  This word is a future active participle, indicating an action that will be performed by the subject in the future. It describes someone who is 'about to give back' or 'will be giving back' something, often implying a debt, a reward, or a rendering of what is due. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from, back) and 'δίδωμι' (to give).
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Plural, Future Active Participle
                    Synonyms:  ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RAS
                    Translations:  of joy, of gladness, of delight
                    Notes:  This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-OH-sin
                    Translations:  they do, they make, they produce, they perform, they create, they accomplish
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is used to describe actions, creations, or accomplishments carried out by a group of people. It can refer to the act of performing a task, producing something, or bringing something into existence. It is often used in contexts where a group is carrying out commands, engaging in activities, or fulfilling obligations.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  steh-NAH-zoh-tes
                    Translations:  groaning, sighing, lamenting, grieving
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'groaning' or 'sighing'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to convey deep emotional distress, sorrow, or a strong inner feeling of complaint or longing, sometimes without audible sound. It can also refer to the act of lamenting or grieving.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΚΟΠΤΩ
                    Etymology:  The word ΣΤΕΝΑΖΩ is derived from the Greek word στενός (stenos), meaning 'narrow' or 'confined'. The idea is that the sound of groaning or sighing comes from a constricted or 'narrow' chest, reflecting inner pressure or distress.
                 
                
                    G0255 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-ly-see-TEH-les
                    Translations:  unprofitable, disadvantageous, useless, a disadvantage
                    Notes:  This word describes something that is unprofitable or disadvantageous, meaning it brings no benefit or even causes harm. It is used to characterize actions, situations, or outcomes that are not worthwhile or are detrimental.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΩΦΕΛΕΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'λυσιτελής' (lysitelēs), which means 'profitable' or 'advantageous'. Thus, it literally means 'not profitable'.
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-yoo-KHES-theh
                    Translations:  pray, make a prayer, offer prayer
                    Notes:  This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is often used in the context of addressing God or a deity. It can be used in a command or exhortation, telling someone to pray, or describing the act of praying.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-LEE-thah
                    Translations:  we are well, we are good, we are doing well
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΚΑΛΗΝΘΑ, which is the first person plural perfect active indicative form of the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. However, in this specific context, it is a rare and likely unique or highly irregular formation, possibly a scribal error or a highly idiosyncratic abbreviation. The context suggests a meaning related to 'being well' or 'doing well', which aligns with the adjective ΚΑΛΟΣ (good, beautiful). It is most likely a scribal abbreviation for ΚΑΛΩΣ ΕΧΟΜΕΝ (we are well) or a similar phrase, or a highly irregular form of a verb derived from ΚΑΛΟΣ. Given the provided example, the most plausible interpretation is that it functions as a verb meaning 'we are well' or 'we are doing well', likely derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (good) rather than the verb ΚΑΛΕΩ (to call).
                    Inflection:  First Person Plural, Indicative, Perfect Active (highly irregular/abbreviated)
                    
                    Etymology:  The word is derived from ΚΑΛΟΣ (kalos), meaning 'good', 'beautiful', or 'excellent'. The ending is a highly irregular or abbreviated form, likely representing a verbal construction.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-POY-tha-men
                    Translations:  we have trusted, we have relied, we are confident, we have been persuaded
                    Notes:  This word is the first person plural perfect active indicative form of the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. In the perfect tense, it indicates a completed action with ongoing results, signifying a state of having been persuaded or having come to trust, and thus being confident or reliant. It is often used to express a firm belief or reliance on someone or something.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ka-LEEN
                    Translations:  good, beautiful, noble, excellent, a good, a beautiful, a noble, an excellent
                    Notes:  This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It is often used to describe moral goodness, physical beauty, or high quality. It can be used to describe people, objects, or actions. For example, it can refer to a good person, a beautiful object, or a noble deed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G4893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-EE-day-sin
                    Translations:  conscience, a conscience
                    Notes:  This word refers to one's inner moral awareness or sense of right and wrong. It is the faculty by which a person judges their own actions, thoughts, and character. It can be used to describe a good or bad conscience, and it often implies a sense of guilt or innocence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΡΔΙΑ, ΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G2573 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  KAL-ohs
                    Translations:  well, rightly, properly, honorably, commendably
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  THEH-lon-tess
                    Translations:  wanting, wishing, desiring, intending, those who want, those who wish
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'wanting' or 'wishing', or often as 'those who want' or 'those who wish' when used substantively.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  The word 'θέλω' (thelo) comes from an ancient root meaning 'to wish' or 'to will'. It is related to the concept of desire and intention.
                 
                
                    G0390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-STREF-es-thai
                    Translations:  to behave, to live, to conduct oneself, to return, to turn back, to turn around, to be conversant with
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn back' or 'to return'. In a broader sense, it refers to one's manner of life, how one conducts oneself, or how one behaves. It can describe general conduct or interaction with others. It is often used to describe a person's way of living or their moral character.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  POLITEUOMAI, PERIPATEO
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') and στρέφω (stréphō, 'to turn'). It literally means 'to turn up' or 'to turn back', evolving to signify one's conduct or way of life.
                 
                
                    G4057 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  peh-ris-so-TEH-rohs
                    Translations:  more, more abundantly, much more, especially, exceedingly
                    Notes:  This adverb means 'more abundantly' or 'exceedingly'. It is used to indicate a greater degree or intensity of something, often in comparison to something else. For example, it can describe doing something 'more' or being 'more zealous'. It is the comparative form of the adverb 'περισσῶς' (perissōs), meaning 'abundantly'.
                    Inflection:  Comparative, Adverb
                    Synonyms:  ΜΑΛΛΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ
                    
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PA-ra-ka-LOH
                    Translations:  I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
                    Inflection:  First person singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sah-ee
                    Translations:  to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G5035 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  takh-I-on
                    Translations:  quickly, soon, more quickly, more swiftly, more speedily, faster
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ταχύς' (tachys), meaning 'quick' or 'swift'. As an adverb, it indicates that an action is performed with greater speed or promptness than something else, or simply that it happens soon. It is used to urge haste or to describe an event occurring in the near future.
                    Inflection:  Comparative, Neuter, Accusative Singular (used adverbially)
                    Synonyms:  ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝ ΤΑΧΕΙ
                    
                 
                
                    G600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-kah-tah-stah-THOH
                    Translations:  I will be restored, I will be re-established, I will be reinstated, I will be brought back
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to restore,' 'to re-establish,' or 'to reinstate.' It is used to describe the act of bringing something or someone back to a former state, position, or condition. It can refer to physical restoration, such as healing, or to the restoration of order, rights, or relationships. The form 'ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΘΩ' specifically indicates a future passive action, meaning 'I will be restored' or 'I will be re-established.'
                    Inflection:  First Person Singular, Future Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ei-REE-nes
                    Translations:  of peace, of quietness, of rest, of prosperity
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'eirene,' meaning peace. It refers to a state of tranquility, quietness, rest, or prosperity. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or a relationship 'of' something. Thus, 'eirenes' would typically be translated as 'of peace' or 'belonging to peace,' indicating a quality or state associated with peace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΗΕΡΕΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-GAH-gohn
                    Translations:  having led up, having brought up, having put to sea, having set sail, having offered up, having restored
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'ἀνάγω' (anago). It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'leading up' or 'bringing up' to a higher place, or 'putting to sea' from a harbor. It can also refer to offering sacrifices or restoring someone to a previous state.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΝΕΓΚΩΝ, ΑΝΗΓΑΓΟΝ
                    Etymology:  The word 'ἀνάγω' (anago) is a compound verb formed from the preposition 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.'
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G3498 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  NEK-ron
                    Translations:  of the dead, of dead ones
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
                 
                
                    G4166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poy-MEH-nah
                    Translations:  shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
                    Notes:  This word refers to a shepherd, someone who tends and cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a guide, or a spiritual pastor who cares for a flock of people. In its literal sense, it describes a person whose occupation is to look after sheep. In a figurative sense, it describes someone who provides guidance and protection, much like a shepherd protects their flock.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΥΚΟΛΟΣ, ΑΙΠΟΛΟΣ
                    
                 
                
                    G4263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-BA-toh
                    Translations:  to a sheep, for a sheep, with a sheep, by a sheep
                    Notes:  This word refers to a sheep, a common domesticated animal. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means or instrument by which something is done. For example, it could mean 'to a sheep' or 'by means of a sheep'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gahn
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great, a large
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AH-ee-mah-tee
                    Translations:  to blood, in blood, with blood, by blood
                    Notes:  This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1242 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Dee-ah-THEE-kees
                    Translations:  (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
                    Notes:  This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΘΗΚΗ
                    
                 
                
                    G0166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ahee-OH-nee-oo
                    Translations:  of eternal, of everlasting, of age-long, of perpetual
                    Notes:  This word describes something that is eternal, everlasting, or pertaining to an age or eon. It signifies a duration that is either without end or of a very long, indefinite period, often referring to a quality rather than just a quantity of time. It is used to describe things like eternal life, eternal glory, or eternal punishment.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΙΩΝΙΟΣ (aionios) is derived from the noun ΑΙΩΝ (aion), meaning 'age' or 'eon'. It describes that which pertains to or is characteristic of an age or eternity.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-ON
                    Translations:  Lord, a Lord
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-SOON
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2675 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tar-TEE-sai
                    Translations:  to complete, to restore, to perfect, to prepare, to equip, to mend, to adjust
                    Notes:  This word means to complete, restore, or make perfect. It implies bringing something into a proper or fit condition, whether mending what is broken, equipping for a task, or perfecting a state. It can be used in contexts of preparing, adjusting, or making something fully ready.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΙΟΩ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tee
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) each
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-gah-THOH
                    Translations:  good, useful, excellent, noble, upright, kind, beneficial, (to) good, (to) useful, (to) excellent, (to) noble, (to) upright, (to) kind, (to) beneficial
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'good' in a broad sense, encompassing moral goodness, usefulness, excellence, and kindness. It describes something or someone that is inherently good or beneficial. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to/for the good (thing/person)' or 'by/with the good (thing/person)'. It can refer to a masculine or neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
                    Etymology:  The word 'ἀγαθός' (agathos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for 'good'. It is not directly related to a known Proto-Indo-European root.
                 
                
                    G2307 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  the-LEE-mah
                    Translations:  will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
                    Notes:  This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
                    Etymology:  From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  poy-OHN
                    Translations:  doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
                    Notes:  ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-AR-es-ton
                    Translations:  well-pleasing, acceptable, pleasing, agreeable
                    Notes:  This word describes something that is well-pleasing or acceptable, often in a moral or spiritual sense. It signifies something that meets with approval or favor, particularly in the sight of God. It can be used to describe actions, sacrifices, or a way of life that is agreeable to a higher standard.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΟΚΙΜΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἀρεστός (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. Thus, it literally means 'well-pleasing'.
                 
                
                    G1799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  en-OH-pee-oh
                    Translations:  before, in the presence of, in the sight of, in front of
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also act as a preposition, typically taking the genitive case, to indicate being in front of someone or something, or in their sight. It emphasizes a direct, face-to-face encounter or a position directly before an entity.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form). It is derived from the noun 'enopion' (G1799), which is neuter singular.
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
                    Etymology:  Derived from the Greek preposition 'en' (in) and 'ops' (face, eye), literally meaning 'in the face' or 'in the sight'.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  khree-STOO
                    Translations:  (of) Christ
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-sah
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-noh
                    Translations:  (to) ages, (to) eternity, (to) world, (to) age
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'ΑΙΩΝ' (aiōn), meaning 'age' or 'eternity'. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English. In the context of time, it refers to a long period, an era, or eternity. It can also refer to the world or the present age.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΣΜΩ, ΧΡΟΝΩ
                    
                 
                
                    G0281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-MEN
                    Translations:  Amen, truly, verily, so be it
                    Notes:  This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOY
                    Translations:  brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
                    Notes:  This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G0430 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-EKH-es-theh
                    Translations:  bear with, endure, tolerate, put up with
                    Notes:  This verb means to bear with, endure, or tolerate something or someone. It implies a patient and often difficult acceptance of a situation or person, suggesting a willingness to put up with challenges or imperfections. It is often used in contexts of patience or forbearance.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΤΕΧΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goo
                    Translations:  of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
                    Notes:  This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G3874 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-KLEE-seh-ohs
                    Translations:  of comfort, of encouragement, of exhortation, of consolation, of entreaty, of a comfort, of an encouragement, of an exhortation, of a consolation, of an entreaty
                    Notes:  This word refers to the act of comforting, encouraging, or exhorting someone. It can also mean consolation or an appeal/entreaty. It is often used in contexts where support, solace, or a call to action is being given.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1024 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  bra-KHEH-ohn
                    Translations:  of short things, of brief things, of little things, briefly, in short
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'βραχύς' (brachys), meaning 'short', 'brief', or 'little'. It is often used idiomatically in phrases like 'διὰ βραχέων' (dia bracheon), which translates to 'briefly' or 'in short', referring to speaking or writing concisely.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΩΝ, ΣΥΝΤΟΜΩΝ
                    
                 
                
                    G1989 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-STEE-lah
                    Translations:  I sent, I wrote, I sent a letter, I wrote a letter
                    Notes:  This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'epistellō'. It means 'I sent' or 'I wrote', specifically in the context of sending a message or a letter. It describes a completed action in the past.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
                    Etymology:  The verb ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ (epistellō) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. Thus, it literally means 'to send to' or 'to send upon', specifically referring to sending a message or letter.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ghee-NOH-skeh-teh
                    Translations:  know, understand, perceive, recognize, learn, come to know, be aware of, realize
                    Notes:  This word means 'to know' or 'to understand'. It implies a personal, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance. It can also mean 'to perceive' or 'to recognize'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone or a group of people to 'know' or 'understand' something.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FON
                    Translations:  brother, a brother, fellow man, a fellow man
                    Notes:  This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G5095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  tee-mo-THEH-on
                    Translations:  Timothy
                    Notes:  This is a proper name, specifically a man's name. It is commonly found in ancient Greek texts and the New Testament, referring to a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Τιμόθεος (Timotheos) is a compound word derived from two Greek words: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
                 
                
                    G0630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-le-LY-me-non
                    Translations:  released, set free, dismissed, sent away, divorced, let go, acquitted
                    Notes:  This word is the perfect passive participle, neuter singular, of the verb 'apolyo'. It describes something that has been released, set free, dismissed, or sent away. It can also refer to someone who has been divorced or acquitted. In a sentence, it would describe the state of an object or person after an action of release or dismissal has occurred.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  meth
                    Translations:  with, after, among, by, in company with
                    Notes:  This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G5035 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  TA-khee-on
                    Translations:  sooner, more quickly, more swiftly, quicker, swifter
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ταχύς' (swift, quick) or the adverb 'ταχέως' (quickly). It means 'sooner' or 'more quickly' and is used to indicate a greater degree of speed or promptness. It can function as an adverb modifying a verb, or as an adjective modifying a noun, meaning 'quicker' or 'swifter'.
                    Inflection:  Comparative, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Comparative (as adverb)
                    Synonyms:  ΘΑΣΣΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-khes-theh
                    Translations:  you come, you go, you enter, you arrive
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of moving towards a place or person, or arriving at a destination. In the provided examples, it refers to people entering a city or coming together for a gathering.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative or Subjunctive, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΛΘΕΤΕ, ΥΠΑΓΕΤΕ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΕ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-kheh-tai
                    Translations:  he comes, he goes, he may come, he may go
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action of movement towards or away from a place or person. It is often used in a general sense to indicate arrival or departure.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Middle/Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to go' or 'to come'. It is a common verb in ancient Greek, with a complex history of forms.
                 
                
                    G3700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OP-soh-mai
                    Translations:  I will see, I will look, I will perceive, I will experience
                    Notes:  This word is the future tense of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future. It can also imply experiencing something.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0782 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  as-pa-SAS-thai
                    Translations:  to greet, to salute, to welcome, to embrace, to bid farewell, to take leave of
                    Notes:  This word is an aorist infinitive form of the verb 'aspazomai'. It means to greet or salute someone, often with a gesture of affection like an embrace. It can also be used in the context of bidding farewell or taking leave of someone.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tas
                    Translations:  all, every, everyone, the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  hay-goo-MEH-noos
                    Translations:  leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
                    Etymology:  The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-GHEE-oos
                    Translations:  holy, sacred, pure, saints, holy ones
                    Notes:  This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. It can also function as a noun itself, referring to 'saints' or 'holy ones'. In the provided context, it is used as a noun, referring to 'the saints' or 'the holy ones'.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0782 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ahs-PAH-zon-tai
                    Translations:  they greet, they salute, they embrace, they welcome
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to greet,' 'to salute,' 'to embrace,' or 'to welcome.' It is often used in the context of exchanging greetings or showing affection and respect to someone. It can also imply a warm reception or a farewell.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΧΑΙΡΕΤΕ, ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΣΙΝ
                    Etymology:  The word ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ is likely derived from the prefix ἀσ- (as-), an intensive form of a- (a-), and σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull.' The middle voice suggests an action done to oneself or for oneself, hence 'to draw to oneself' in a welcoming or embracing manner.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G2482 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-tah-LEE-ahs
                    Translations:  of Italy
                    Notes:  This is the genitive singular form of 'Ιταλία' (Italia), referring to the country of Italy. In ancient contexts, it typically denotes the geographical region that is now the Italian peninsula, often associated with the Roman Empire.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Latin 'Italia', referring to the land of the Italī, an ancient people of the region. The name's ultimate origin is debated but may relate to 'vitulus' (calf), suggesting a land rich in cattle.
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-rees
                    Translations:  grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
                    Notes:  This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                   This interlinear database is in beta 
        
        That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .