Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Wisdom / Chapter 19
Wisdom, Chapter 19
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-se-BEH-sin
Translations: ungodly, impious, wicked, unholy, godless
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts contrary to divine law. It refers to those who are impious or wicked in their actions and character. It is often used to describe people who are morally corrupt or who disregard religious principles.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙΣ, ΑΔΙΚΟΙΣ
Etymology: The word ΑΣΕΒΗΣ (asebēs) is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and the word ΣΕΒΗΣ (sebēs), which is related to ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai, 'to worship' or 'to revere'). Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-loos
Translations: of an end, of a goal, of a completion, of a purpose, of a result, of a tax, of a custom, of a toll
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'telos'. It refers to an end, a goal, a completion, a purpose, or a result. In some contexts, it can also refer to a tax, custom, or toll. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. The word evolved to mean a 'standing place', then 'boundary', and finally 'end' or 'goal'.
G0448
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-el-eh-EE-mon
Translations: unmerciful, merciless, pitiless
Notes: This word describes someone who is without mercy or compassion. It is used to characterize individuals or actions that are harsh, cruel, and show no pity. It implies a lack of empathy and a willingness to inflict suffering or withhold aid without remorse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; Singular, Accusative, Masculine or Feminine; Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΑΠΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'ΕΛΕΗΜΩΝ' (eleēmōn, meaning 'merciful' or 'compassionate'). Thus, it literally means 'not merciful' or 'without mercy'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-TEE
Translations: stood over, came upon, came near, was present, attacked, assailed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ephistemi', meaning 'to stand over' or 'to come upon'. It describes an action of approaching, appearing suddenly, or being present, often with an implication of authority, surprise, or even hostility. It can refer to someone standing over another person, or a situation or event suddenly occurring.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AY-dee
Translations: had already wronged, had previously wronged, had already injured, had previously injured
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προηδέω' (proēdeō), meaning 'to have wronged previously' or 'to have injured beforehand'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'already', and 'ἀδικέω' (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to injure'. The prefix 'προ-' indicates an action that occurred prior to another event. Thus, the word describes an act of injustice or harm that has already taken place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΑΔΙΚΕΩ, ΠΡΟΒΛΑΠΤΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-es-TREP-san-tes
Translations: having returned, having turned back, having converted, having reverted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistrephō', meaning 'to turn around', 'to return', or 'to convert'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb. It often implies a change of direction, a turning back to a previous state or place, or a spiritual conversion.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TREP-san-tes
Translations: having permitted, having allowed, having entrusted, having given leave
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epitrepō', meaning 'to permit', 'to allow', or 'to entrust'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb in the sentence. It indicates that the subject of the participle has given permission or allowed something to happen.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEI-nai
Translations: to be away, to be absent, to be distant
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to be away' or 'to be absent'. It describes a state of being removed or separated from a place or person. It is often used in contexts where someone is not present or has departed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΧΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-PEM-psan-tes
Translations: having sent forth, having sent on, having accompanied, having escorted, having brought on the way
Notes: This word is a participle derived from the verb 'propempō', meaning 'to send forth', 'to send on one's way', 'to accompany', or 'to escort'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a supportive or assisting role in someone's journey or departure. It is a compound word formed from 'pro' (before, forth) and 'pempō' (to send).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OHK-soo-sin
Translations: they will pursue, they will persecute, they will chase, they will follow after
Notes: This word is a verb meaning 'to pursue,' 'to chase,' 'to follow after,' or 'to persecute.' It describes an action of moving quickly after someone or something, either with hostile intent (persecution) or with a goal in mind (pursuit of a goal). It can be used in contexts of hunting, chasing an enemy, or striving for a spiritual aim.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-meh-lee-THEN-tes
Translations: having repented, having regretted, having changed one's mind
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metamelomai', meaning to repent, regret, or change one's mind. As a participle, it describes an action that has already occurred, often preceding the main action of the sentence. It signifies a past change of heart or a feeling of remorse for something done or not done.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thay
Translations: griefs, sorrows, mournings
Notes: This word refers to deep sorrow, grief, or mourning. It is typically used to describe a state of profound sadness, often associated with loss or lamentation. As a plural noun, it denotes multiple instances or forms of grief.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΙ, ΘΡΗΝΟΙ
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oh-doo-ROH-meh-noy
Translations: lamenting, bewailing, weeping, mourning
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προς' (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and 'οδύρομαι' (odyromai), meaning 'to lament' or 'to bewail'. As a participle, it describes someone who is in the act of lamenting or bewailing, often with an added sense of doing so in addition to something else, or in a particular direction (e.g., towards someone or something). It is used to describe an ongoing state of sorrow or mourning.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-oys
Translations: (to) tombs, (in) tombs, (at) tombs, (to) graves, (in) graves, (at) graves
Notes: This word refers to a tomb, grave, or burial place. It is a masculine noun and in this form, it is in the dative plural case, indicating location (in/at) or indirect object (to). It is commonly used to describe the resting places of the dead.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where someone is buried.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-PAH-san-toh
Translations: they drew, they pulled, they dragged, they drew upon themselves, they pulled upon themselves, they dragged upon themselves
Notes: This word is a verb in the aorist middle indicative, third person plural. It describes an action completed in the past, performed by the subjects upon themselves or for their own benefit (middle voice). The root verb means 'to draw, pull, or drag.' With the prefix 'epi-' (upon/after), it often implies drawing something upon oneself, such as a sword from its sheath, or drawing something towards oneself.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΥΡΩ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G0454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ahs
Translations: of foolishness, of folly, of madness, of senselessness
Notes: This word refers to a state of foolishness, folly, or lack of understanding. It describes a condition where one acts without proper thought or reason, often leading to irrational or senseless behavior. It is the opposite of wisdom or sound judgment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-on-tes
Translations: imploring, supplicating, begging, entreating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'imploring' or 'supplicating.' It describes someone who is actively making an earnest appeal or humble request. It functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing the action of a verb, often indicating the manner in which something is done. For example, 'they came imploring' or 'the imploring people.'
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner,' which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come, arrive.' The root conveys the idea of approaching someone as a suppliant.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-bah-lon
Translations: they cast out, they threw out, they drove out, they expelled
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ekballo'. It means to cast out, throw out, or drive out, often with force or authority. It describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5436
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-gah-das
Translations: fugitives, exiles, refugees
Notes: This word refers to individuals who have fled from their home or country, often due to danger, persecution, or war. They are people in exile or on the run. In the provided context, it is used in the accusative plural, indicating that they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΑΣ, ΕΚΠΤΩΤΟΣ
Etymology: The word ΦΥΓΑΣ (phygas) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-kon
Translations: I was pursuing, I pursued, I was chasing, I chased, I was persecuting, I persecuted, they were pursuing, they pursued, they were chasing, they chased, they were persecuting, they persecuted
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ΔΙΩΚΩ' (diōkō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to pursue, chase, follow, or persecute, depending on the context. It implies a continuous effort or a state of being in pursuit. It can be used for physical pursuit or for the pursuit of a goal or ideal, such as righteousness.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-ken
Translations: dragged, drew, pulled, attracted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to drag,' 'to draw,' or 'to pull.' It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of dragging or pulling something. It can also imply attracting or drawing something towards oneself.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ, ΠΡΟΣΕΛΚΩ
Etymology: The verb ἕλκω (helkō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of pulling or dragging.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worth, value, dignity, merit, desert, due, a worth, a value
Notes: This word refers to the inherent worth, value, or dignity of a person or thing. It can also denote what is due or fitting, often in the sense of desert or merit. It is used to describe the quality of being worthy or deserving.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative; or Plural, Accusative; Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΕΤΗ, ΚΑΤΑΞΙΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄξιος' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It is related to the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to weigh', suggesting the idea of being 'of weight' or 'of value'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ANG-kay
Translations: necessity, compulsion, distress, need, constraint, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or unavoidable obligation. It can also denote distress, affliction, or a difficult situation that one is compelled to endure. It is used to describe something that must be done or experienced, often implying a lack of choice or freedom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ΧΡΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From ἀνάγκω (anankō, “to force, compel”), from ἀνά (ana, “up, again”) + ἄγκη (ankē, “a bend, a curve, a hook”). The original sense relates to being constrained or bent by force.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-bee-KO-tohn
Translations: of events, of occurrences, of incidents, of things that have happened, of circumstances, of accidents
Notes: This word is the genitive plural form of the neuter perfect active participle of the verb ΣΥΜΒΑΙΝΩ (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. As a noun, it refers to things that have happened, events, occurrences, or circumstances. It is often used to describe the various incidents or situations that arise.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-nay-STEE-an
Translations: amnesty, an amnesty, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to a general pardon for offenses against a state or government, especially for political offenses. It implies a deliberate act of forgetting or overlooking past transgressions, often leading to a cessation of prosecution or punishment. It can be used in contexts where a government grants a pardon to a group of people, or more broadly, a state of forgetfulness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΙΣ
G1745
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-BAH-len
Translations: he cast in, he threw in, he put in, he entered, he attacked, he invaded
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἐμβάλλω' (emballō). It describes an action of casting, throwing, or putting something into something else, or entering/invading a place. The meaning can vary slightly depending on the context, often implying a forceful or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-POO-san
Translations: leaving, abandoning, forsaking, deserting, failing, lacking
Notes: This word is the feminine singular accusative participle of the verb 'λείπω' (leipo). It describes an action of 'leaving' or 'abandoning' something or someone, or 'failing' in some respect. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing action. For example, it could describe 'the woman leaving' or 'having left'.
Inflection: Participle, Present, Active, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noys
Translations: torments, tortures, pains, tests, trials
Notes: This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
G4322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-an-ap-lay-ROH-soo-sin
Translations: they will supply, they will fill up, they will complete, they will make up for
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ΠΡΟΣ (PROS, 'to, toward, in addition') and ΑΝΑ (ANA, 'up, again, back'), and the verb ΠΛΗΡΟΩ (PLEROO, 'to fill, fulfill, complete'). It means to fully supply, complete, or make up for something, often implying an addition to what is already present or a completion of what is lacking. It describes an action of providing what is needed to bring something to its full measure or state.
Inflection: Future Active Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΜΠΛΗΡΟΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (PROS, 'to, toward, in addition'), the preposition ΑΝΑ (ANA, 'up, again, back'), and the verb ΠΛΗΡΟΩ (PLEROO, 'to fill, fulfill, complete'). The combination of these elements emphasizes the idea of filling up or completing something in an additive or restorative manner.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sin
Translations: punishment, chastisement, correction, a punishment, a chastisement, a correction
Notes: This word refers to punishment, chastisement, or correction. It often implies a process of discipline or restraint, rather than simply retribution or torment. It can describe the act of punishing or the state of being punished, and is used in contexts of divine or human discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΣΙΣ (kolasis) derives from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to prune, to check, to punish'. It is related to the idea of cutting back or restraining, suggesting a corrective or disciplinary action.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOX-on
Translations: paradoxical, unexpected, strange, unusual, contrary to expectation, a paradox, a strange thing, an unexpected thing
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can be used as an adjective to describe a quality, or as a noun referring to the unexpected thing itself. It often implies something surprising or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΝ, ΑΤΟΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek παρά (para, 'beside, beyond') and δόξα (doxa, 'opinion, glory'). It literally means 'beyond opinion' or 'contrary to expectation'.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-doy-po-REE-an
Translations: journey, a journey, travel, a travel, traveling, a traveling
Notes: This word refers to the act of traveling or making a journey. It describes the process of moving from one place to another, often over a significant distance. It is a compound word formed from 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'a journey'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΕΙΑ, ΟΔΟΣ
Etymology: The word ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ (hodoiporia) is a compound noun derived from the Greek words ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road', and πορεία (poreia), meaning 'a going' or 'a journey'. It literally means 'a going on a way'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-see
Translations: he may test, he may tempt, he may try, he may examine
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πειράζω' (peirazō), meaning to test, try, or tempt. It is often used in the context of putting someone or something to the test, either to prove their character or ability, or to entice them to do wrong. In the provided examples, it refers to God testing or trying people.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'those' or 'they'. It refers to people or things that are distant in space or time, or distinct from the speaker and listener. It is used to point out or emphasize a specific group of individuals or items.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΙ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KSEH-non
Translations: strange, foreign, a stranger, a foreigner, an alien, unusual
Notes: This word describes something as strange, foreign, or alien. It can refer to things that are from another country or are unfamiliar and unusual. When referring to a person, it means a stranger or a foreigner. It is often used to describe something that is not native or not belonging to a particular place or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European, referring to a guest or host. It developed in Greek to mean a guest-friend, then a stranger or foreigner.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROH-sin
Translations: they find, they may find, they might find
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the action of locating something or someone, or coming to know something. In this form, it indicates an action performed by 'they' (third person plural). It is often used in contexts where a search or inquiry is being made.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: creation, a creation, creature, a creature, ordinance, foundation
Notes: This word is a noun that refers to the act of creating or the result of that act, meaning 'creation' or 'creature'. It can also refer to an established order or institution, an 'ordinance' or 'foundation'. It is used to describe the entire created universe or individual created beings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb κτίζω (ktizō), meaning 'to create' or 'to found'. It refers to the act of bringing something into existence or establishing something.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oh
Translations: (to) one's own, (to) private, (to) peculiar, (to) personal
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own,' 'private,' 'peculiar,' or 'personal.' It is used to describe something that belongs to or is characteristic of a particular individual or group, distinguishing it from what is common or public. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nee
Translations: of race, of family, of kind, of stock, of offspring, of nation, of birth
Notes: This word is an inflected form of the noun 'genos', meaning 'race', 'family', 'kind', or 'nation'. It is used to indicate origin, lineage, or a category of things or people. In this form, it typically functions to show possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΑ
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TA-khee
Translations: swift, quick, fast, speedy, a swift, a quick, a fast, a speedy
Notes: This word describes something that is swift, quick, or fast. It is often used to denote speed in movement or action. It can also refer to something that happens quickly or promptly.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΞΥΣ, ΣΠΕΥΔΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, again, anew, from the beginning
Notes: This adverb has a dual meaning depending on the context. Spatially, it means 'from above' or 'from a higher place'. Temporally or conceptually, it can mean 'again', 'anew', or 'from the beginning'. In some theological contexts, particularly in the Gospel of John, it carries the significant meaning of 'born from above' or 'born again', emphasizing a spiritual rebirth initiated by God. It can describe the origin of something (from above) or the repetition or renewal of an action (again/anew).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΠΑΛΑΙ, ΠΑΛΙΝ, ΕΞΑΡΧΗΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΑΝΩ (ANO), meaning 'up' or 'above', combined with the suffix -ΘΕΝ (-THEN), which indicates origin or direction 'from'.
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TOO-poo-toh
Translations: was being formed, was being shaped, was being outlined, was being patterned
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb τυπόω (typóō), meaning 'to form' or 'to shape'. It describes an ongoing process of being formed, shaped, or patterned, often implying a thorough or complete formation. It is used to indicate that something was in the process of taking on a specific form or outline.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΟΡΦΟΩ, ΠΛΑΣΣΩ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-pee-reh-TOO-sah
Translations: serving, ministering, assisting, attending, obeying
Notes: This word describes the action of serving, ministering, or assisting someone, often in a subordinate or obedient capacity. It implies working under another's direction or for their benefit. It can also mean to attend to someone or to obey commands.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-saiss
Translations: (to) all, (in) all, (for) all, (with) all, every
Notes: This word is an inflection of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. In this form, it is used to describe feminine plural nouns in the dative case, indicating the recipient or location of an action, or the means by which something is done. For example, 'in all cities' or 'to all people'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-ta-GAIS
Translations: (to) commands, (to) orders, (to) instructions
Notes: This word refers to a command, order, or instruction. It is used to denote something that has been enjoined or prescribed, often with authority. In this form, it indicates the dative plural, meaning 'to commands' or 'for commands'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAKH-thoh-sin
Translations: they may be guarded, they may be kept, they may be preserved, they may be watched
Notes: This word means 'they may be guarded' or 'they may be kept'. It is used to describe an action where a group of people or things are protected or preserved. It implies a state of being watched over or maintained safely.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BLAH-bees
Translations: unharmed, without harm, harmless, innocent, a harmless one, an innocent one
Notes: This word describes something or someone that is free from injury, damage, or evil. It can refer to a state of being safe and sound, or to a person who is innocent and causes no harm. It is derived from the root word meaning 'harm' with the alpha privative, indicating the absence of harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΚΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and the noun 'βλάβη' (blabē), meaning 'harm' or 'injury'. Thus, it literally means 'without harm'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BLAH-bays
Translations: unharmed, unhurt, without harm, harmless, safe, secure
Notes: This word is an adjective meaning 'unharmed' or 'harmless'. It describes something or someone that has not suffered injury or damage, or something that does not cause harm. It is often used to describe a state of safety or security.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ, ΑΝΕΠΙΒΛΑΒΗΣ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEEN
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skee-AH-zoo-sah
Translations: shadowing, overshadowing, casting a shadow, shading
Notes: This word describes the action of casting a shadow or providing shade. It implies covering or enveloping with a shadow, often in a protective or encompassing way. It is a present active participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-feh-lee
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used literally to describe weather phenomena, but can also be used metaphorically to represent a large group, a covering, or something transient and fleeting.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΙΧΛΗ, ΓΝΟΦΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *nebh- 'cloud, mist'. It is related to Latin nebula and German Nebel.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: proo-oo-fes-TOH-tos
Translations: of one standing before, of one presiding over, of one leading, of one ruling, of one managing, of one being in charge
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to stand before' or 'to preside over'. It describes someone who is in a position of leadership, authority, or management. It can refer to a leader, a ruler, or someone in charge of a household or group. In this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of one who is in charge' or 'of the one presiding'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΡΧΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ
Etymology: The word προΐστημι (proïstēmi) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand before' or 'to place before', which evolved to mean 'to preside over' or 'to be in charge of'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: xee-RAS
Translations: dry, of dry, of dry land, of dry ground, of the dry place, of the wilderness
Notes: This word primarily means 'dry' and can be used as an adjective to describe something that is not wet. When used as a noun, it refers to 'dry land' or 'dry ground', often in contrast to water. It can also refer to a 'wilderness' or 'desert' area. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the dry land'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-DY-sees
Translations: ascents, risings, emergences, appearances
Notes: This word refers to the act of rising up, emerging, or appearing. It can describe the rising of the sun or stars, the emergence of land from water, or the appearance of something previously hidden. It is used to denote a movement upwards or into view.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΒΑΣΕΙΣ, ΕΞΟΔΟΙ
Etymology: The word is derived from the verb ἀναδύω (anadyō), meaning 'to rise up' or 'to emerge', which is itself formed from ἀνά (ana, 'up') and δύω (dyō, 'to enter, to sink, to set').
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-oh-REH-toh
Translations: it was being observed, it was being gazed at, it was being seen, it was being contemplated, it was being considered
Notes: This word describes an action that was continuously happening in the past, specifically the act of observing, gazing, or contemplating something. It implies a sustained or repeated action of seeing or considering. The subject of the verb is 'it', indicating that something was being observed or considered by an unstated agent. It is often used to describe a visual perception or a mental consideration.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-eh-oh-REE-thay
Translations: he was seen, it was seen, he was beheld, it was beheld, he was observed, it was observed, he was considered, it was considered
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb 'theoreo'. It means 'he/she/it was seen', 'was beheld', 'was observed', or 'was considered'. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of seeing or observing.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-roo-THRAS
Translations: red, a red
Notes: This word is an adjective meaning 'red'. It is used to describe something that has the color red. In Koine Greek, adjectives agree with the noun they modify in gender, number, and case. This particular form is the masculine or feminine singular genitive, or the masculine or feminine plural accusative.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word 'ἐρυθρός' (erythros) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'red'. It is related to words for red in many other Indo-European languages.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-em-po-DI-stos
Translations: unhindered, unimpeded, without hindrance, without impediment
Notes: This word is an adjective meaning 'unhindered' or 'unimpeded'. It is a compound word formed from the alpha privative 'αν-' (meaning 'not' or 'un-') and 'εμποδιστος' (meaning 'hindered' or 'impeded'). It describes something that is free from obstacles or restrictions, allowing for smooth progress or action. For example, it could describe a message that is preached without opposition or a path that is clear.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
G5515
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khlo-ay-PHO-ron
Translations: grass-bearing, verdant, green, a grass-bearing thing, a verdant thing, a green thing
Notes: This is a compound adjective meaning 'grass-bearing' or 'verdant'. It describes something that carries or produces grass or green vegetation. It can be used to describe land, a place, or anything that is covered in green growth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΦΟΡΟΣ, ΠΟΑΔΗΣ
Etymology: The word ΧΛΟΗΦΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: ΧΛΟΗ (chloē), meaning 'green shoot' or 'verdure', and -ΦΟΡΟΣ (-phoros), meaning 'bearing' or 'carrying', derived from the verb φέρω (pherō), 'to bear, carry'.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G2898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloo-DOH-nos
Translations: of a wave, of a surge, of a flood, of a tempest, of a storm
Notes: This word refers to the surging motion of waves, a flood, or a tempest. It describes a violent disturbance of water, often used metaphorically to describe a tumultuous or overwhelming situation, like a great affliction or trouble. In the provided context, it is used to describe a 'great tempest' or 'great flood' of trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΚΥΜΑ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The word ΚΛΥΔΩΝ (klydōn) is derived from the Greek verb κλύζω (klyzō), meaning 'to wash, to dash, to surge'. It refers to the action of waves or a flood.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-AHY-oo
Translations: violent, a violent, forcible, a forcible, impetuous, an impetuous
Notes: This word describes something characterized by force, violence, or impetuosity. It can refer to actions, persons, or things that are forceful or done with great intensity. It is often used to describe something that is done against natural order or with an aggressive, powerful nature.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΑΣΤΗΣ, ΒΙΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-ETH-nos
Translations: all nations, every nation, all peoples, every people
Notes: This word is a compound adjective formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people'. It describes something that pertains to or includes all nations or peoples, emphasizing universality.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix ΠΑΝ- (pan-), meaning 'all' or 'every', and the noun ΕΘΝΟΣ (ethnos), meaning 'nation' or 'people'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-ETH-nee
Translations: every nation, all nations, all the nations
Notes: This word is an adjective meaning 'every nation' or 'all nations'. It is a compound word formed from 'πᾶς' (all, every) and 'ἔθνος' (nation, people). It is used to describe something that pertains to or includes all nations.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ ΕΘΝΗ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Dee-EEL-thon
Translations: they passed through, they went through, they traveled through, they crossed
Notes: This verb describes the action of moving from one side of something to another, or traversing a space. It implies a complete passage or journey through a place, a crowd, or even a period of time. It can also be used to describe something spreading or circulating through an area.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: skeh-pa-ZOH-meh-noy
Translations: covered, being covered, protected, being protected, sheltered, being sheltered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being covered' or 'being protected'. It describes something or someone that is currently in the state of being covered or protected by an external force or object. It functions like an adjective in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From σκέπας (skepas), meaning 'a covering, a shelter'. The verb form means 'to cover, to shelter, to protect'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-oh-REE-san-tes
Translations: having seen, having beheld, having observed, having gazed at, having considered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'having observed'. It describes an action completed in the past that has relevance to the present context. It is often used to indicate the cause or circumstance of another action. For example, 'Having seen the sign, they believed.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The word 'θεωρέω' (theōreō) comes from 'θεωρός' (theōros), meaning 'spectator' or 'one who sees'. This in turn is derived from 'θέα' (thea), meaning 'a sight' or 'a spectacle', and 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TAH
Translations: wonderful, marvelous, amazing, wonderful things, marvelous things, amazing things
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, something that causes wonder or astonishment. It is often used to describe God's works or deeds, emphasizing their extraordinary and awe-inspiring nature. It can be used to describe events, actions, or qualities that are beyond ordinary expectation.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ra-ta
Translations: wonders, marvels, portents, omens
Notes: This word refers to extraordinary or unusual events, often with a supernatural or divine origin. It can denote a wonder or a marvel that inspires awe, or a portent or omen that serves as a sign of future events, often of a significant or calamitous nature. It is typically used in a plural form to describe a series of such events.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΑ, ΘΑΥΜΑΤΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poy
Translations: horses
Notes: This word refers to horses, which were commonly used for transportation, agriculture, and especially in warfare during ancient times. It is often found in contexts describing cavalry, chariots, or general animal husbandry.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΙΠΠΟΣ" comes from Proto-Indo-European, referring to a horse.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-MEH-theh-san
Translations: were distributed, were divided, were apportioned, were given out
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'νεμω' (nemo). It means 'to distribute', 'to divide', or 'to apportion'. In this passive form, it indicates that something was distributed or divided among others. It describes an action that was completed in the past, where the subject received the action of being distributed.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G0286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-noy
Translations: lambs
Notes: This word refers to young sheep, specifically lambs. In ancient contexts, lambs were often used for sacrificial purposes in religious rituals, symbolizing innocence and purity. It can also be used metaphorically to describe someone who is gentle or innocent.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΑ, ΑΡΝΙΑ
Etymology: The word 'ΑΜΝΟΣ' (amnos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source. It has been used in Greek since ancient times to refer to a lamb.
G4640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-KEER-tay-san
Translations: leaped, jumped, sprang, bounded, rejoiced, exulted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σκιρτάω (skirtaō), meaning 'to leap' or 'to jump'. It describes an action of leaping or jumping, often with a sense of joy or excitement, hence it can also mean to rejoice or exult. It implies a vigorous or exuberant movement.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΣΚΙΡΤΑΩ
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NOON-tes
Translations: praising, giving praise, extolling, commending
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, nominative case, derived from the verb 'ΑΙΝΕΩ' (Aineō). It describes an action of praising or commending that is ongoing or habitual. It is used to describe those who are performing the act of praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΥΜΝΟΥΝΤΕΣ, ΕΠΑΙΝΟΥΝΤΕΣ, ΔΟΞΑΖΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ΑΙΝΕΩ' (Aineō) is of uncertain origin, possibly related to 'αἶνος' (ainos), meaning 'praise' or 'fable'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: roo-OH-meh-non
Translations: delivering, rescuing, saving, the one delivering, a deliverer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai), meaning 'to deliver' or 'to rescue'. As a participle, it describes an ongoing action of delivering or rescuing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who delivers'). It is often used in contexts of divine deliverance from danger, evil, or judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw' or 'to drag', evolving to mean 'to draw to oneself for protection' and thus 'to rescue' or 'to deliver'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEM-neen-toh
Translations: they remembered, they were remembering, they had remembered
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It describes an action of recalling something from memory. It is often used to indicate that a group of people were actively engaged in the act of remembering something, or that they had a past recollection that was still relevant.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-roy-KEE-ah
Translations: sojourning, a sojourning, temporary residence, living as a foreigner, alien residence
Notes: This word refers to the state of living as a foreigner or an alien in a place, implying a temporary residence rather than a permanent home. It describes the condition of being a sojourner or a stranger in a land that is not one's own. It can be used to describe the period of time spent in such a state or the community of foreigners themselves.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΗΣΙΣ, ΞΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek word πάροικος (paroikos), meaning 'dwelling near, neighboring, a sojourner, an alien resident', which is a compound of παρά (para), meaning 'beside, near', and οἶκος (oikos), meaning 'house, dwelling'.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-seh-ohss
Translations: of birth, of origin, of creation, of generation, of beginning, of lineage
Notes: This word refers to the act or process of coming into being, such as birth, origin, or creation. It can also denote a lineage or a record of descent. It is used to describe the beginning of something, like the 'day of birth' or the 'book of Genesis' (meaning 'book of origins').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-gah-gen
Translations: he led out, he brought out, he led forth, he brought forth
Notes: This word is a verb meaning 'to lead out' or 'to bring out'. It describes the action of guiding or taking someone or something from one place to another, typically from an enclosed space or a state of confinement into an open or free area. It is often used in contexts of liberation or departure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐξάγω (exagō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKNIF-ah
Translations: gnat, a gnat, mosquito, a mosquito, louse, a louse
Notes: This word refers to a small, biting insect, such as a gnat, mosquito, or louse. It is often used in contexts describing plagues or infestations of such insects. In the provided example, it is the object of the verb 'to bring out', suggesting something that can be expelled or removed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKNEE-fas
Translations: gnat, a gnat, mosquito, a mosquito
Notes: This word refers to a small, biting insect, such as a gnat or mosquito. It is used to describe these pests, often in contexts where their irritating or numerous nature is highlighted.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of ΣΚΝΙΦΑΣ is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of the insect.
G1775
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-YOO-dron
Translations: of aquatic animals, of things in water, of water animals, of things living in water
Notes: This word describes something that lives in or is found in water, often referring to aquatic animals. It is used to specify a type of creature or object that is inherently linked to a watery environment.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-REVF-sah-toh
Translations: poured forth, uttered, spoke, gushed forth
Notes: This word describes the act of pouring or gushing forth, often used metaphorically for speaking or uttering words, especially with a sense of abundance or spontaneity. It implies a forceful or unrestrained outpouring of something, whether liquid or speech. In the provided context, it refers to the heart pouring forth good words.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΘΕΓΓΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἐρεύγομαι (ereugomai), meaning 'to belch, vomit, or gush forth'. The compound verb thus signifies an outpouring or emission from within.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0902
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-TRAH-khoos
Translations: frogs
Notes: This word refers to frogs. It is used to denote the amphibian creature, often found in water or damp environments. In ancient texts, it might appear in descriptions of plagues or natural phenomena.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-TRA-khon
Translations: (of) frogs
Notes: This word refers to frogs. It is the genitive plural form of the noun 'βάτραχος', meaning 'frog'. It is typically used to indicate possession or origin, such as 'of frogs' or 'belonging to frogs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-STEH-roh
Translations: to be last, to be behind, to be inferior, to lack, to fall short, to come short, to be wanting, to be destitute, to suffer need
Notes: This verb means to be last, to be behind, or to be inferior. It can also mean to lack something, to fall short of a goal or standard, or to be in need. It is often used to describe a deficiency or a state of being wanting in some respect.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΛΕΙΠΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From ὕστερος (hysteros), meaning 'later, behind, inferior'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-AHN
Translations: young woman, a young woman
Notes: This word is an inflected form of the noun ΝΕΑΝΙΣ (neanis), meaning 'young woman' or 'girl'. It is used to refer to a female who is in the early stages of adulthood or adolescence. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sin
Translations: birth, a birth, origin, an origin, creation, a creation, generation, a generation, record of descent, a record of descent
Notes: This word refers to the act of coming into being, or the process of generation. It can also denote the origin or source of something, or a record of descent or lineage, such as a genealogy. It is used to describe the beginning of something or someone's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-neh-ohn
Translations: of birds, birds
Notes: This word refers to birds. It is the genitive plural form of the noun 'ornis', meaning 'bird'. It is used to indicate possession or origin related to multiple birds, or simply to refer to a group of birds in a genitive context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΩΝ, ΠΤΗΝΩΝ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, craving, lust
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for righteousness, or a negative and sinful craving, often translated as 'lust' when referring to carnal or worldly desires. It is commonly used to describe the inner impulses or inclinations of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From 'ἐπιθυμέω' (epithymeō, 'to long for, desire'), which is formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, toward') and 'θυμός' (thymos, 'passion, spirit, soul'). It literally means 'a passion directed towards something'.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-akh-THEN-tes
Translations: having been led forward, having been brought forth, having been advanced, having been induced, having been prompted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb προάγω (proago), which means 'to lead forward' or 'to bring forth'. As a passive participle, it describes someone or something that has been led forward, brought forth, or advanced. It can also imply being induced or prompted to do something. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΦΕΡΟΜΕΝΟΙ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TEE-san-toh
Translations: they asked, they requested, they demanded
Notes: This word is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask' or 'to request'. It describes an action of asking or requesting that was completed in the past, with the subject performing the action for themselves or in their own interest. It indicates that 'they' were the ones who asked or requested something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-mah-tah
Translations: food, meat, a dish, a meal
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment. It can broadly mean 'food' in general, or more specifically, a particular 'dish' or 'meal'. It is often used in the plural to refer to various kinds of food or provisions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ
Etymology: The word ΕΔΕΣΜΑ (edesma) comes from the verb ἐσθίω (esthíō), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FEE-s
Translations: of luxury, of delight, of pleasure, of revelry, of daintiness
Notes: This word refers to a state of soft living, indulgence, or luxurious enjoyment. It can describe a life of ease and pleasure, often with a connotation of excess or self-indulgence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of luxury' or 'of delight'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΣ, ΕΥΠΑΘΕΙΑΣ
Etymology: The word ΤΡΥΦΗ (tryphē) is derived from the Greek verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break down', 'to enervate', or 'to weaken'. This etymology suggests a connection to being softened or made delicate by luxurious living.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-my-THEE-an
Translations: consolation, comfort, encouragement, a consolation, a comfort, an encouragement
Notes: This word refers to comfort, encouragement, or solace. It is used to describe the act of providing relief or support to someone in distress, or the state of being comforted. It can be used in sentences like 'He found comfort in her words' or 'They offered encouragement to the weary travelers.'
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-too-go-MEE-tra
Translations: quail-mother, mother of quails, a quail-mother
Notes: This is a compound noun formed from 'ΟΡΤΥΞ' (ORTYX), meaning 'quail', and 'ΜΗΤΡΑ' (METRA), meaning 'mother' or 'womb'. It literally translates to 'quail-mother' and refers to a female quail, or more broadly, a large flock of quails, especially in the context of their appearance as food.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of ΟΡΤΥΞ (ORTYX), meaning 'quail', and ΜΗΤΡΑ (METRA), meaning 'mother' or 'womb'. ΟΡΤΥΞ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic. ΜΗΤΡΑ derives from Proto-Indo-European *méh₂tēr, meaning 'mother'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-ah-ee
Translations: punishments, penalties, vengeance, avengings
Notes: This word refers to punishments or penalties, often implying a just retribution or vengeance. It is typically used in a context where consequences are meted out for actions, whether by human or divine authority. It is a compound word, derived from 'τιμή' (honor, value) and 'ὥρα' (care, concern), originally meaning 'care for honor' or 'vindication of honor', which evolved to mean 'punishment' as a means of restoring order or justice.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΕΙΣ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loys
Translations: to sinners, to the sinful, to the unrighteous, to the wicked
Notes: This word describes someone who is a sinner or is sinful, unrighteous, or wicked. It is often used as a noun to refer to a group of people who are sinners. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' sinners.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΟΝΗΡΟΙ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EEL-thon
Translations: they came upon, they attacked, they befell, they came over, they came against
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'eperchomai'. It describes an action that occurred in the past, indicating that a group of people or things 'came upon' or 'attacked' someone or something. It can also mean to 'befall' or 'come over' in the sense of something happening to someone, often with a negative connotation like a punishment or disaster.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΗΛΘΟΝ, ΠΡΟΣΗΛΘΟΝ, ΕΠΕΒΗΝ
Etymology: The word 'eperchomai' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, over, against) and the verb 'erchomai' (to come, to go). This etymology highlights the directional and often confrontational or impactful nature of the action.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G4266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-geh-go-NO-tohn
Translations: of things done before, of things that have happened previously, of past things, of former things
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, of the verb 'προγίνομαι' (progínomai), meaning 'to happen before' or 'to be done previously'. It refers to events or actions that have already taken place. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun refers to something that occurred in the past.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΡΟΤΕΛΕΩ, ΠΡΟΓΕΝΝΑΩ, ΠΡΟΓΡΑΦΩ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-may-REE-ohn
Translations: of a proof, of a sign, of an evidence
Notes: This word refers to a proof, sign, or evidence that serves to confirm or demonstrate something. It is used to indicate a conclusive piece of information or an undeniable mark that points to a truth or fact. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'of' or be used in a genitive construction to show possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΩΝ, ΑΠΟΔΕΙΞΕΩΝ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-rav-NOHN
Translations: of thunderbolts, of lightnings, of thunder, of lightning
Notes: This word refers to thunderbolts or lightnings, often associated with divine power or judgment. It is used to describe the force or impact of such phenomena. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of thunderbolts' or 'of lightnings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΡΑΠΩΝ, ΒΡΟΝΤΩΝ
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AS-khon
Translations: I was suffering, they were suffering, I suffered, they suffered, I was enduring, they were enduring, I endured, they endured
Notes: This word is an inflected form of the verb 'pascho', meaning 'to suffer' or 'to endure'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that the subject was in the process of suffering or enduring something, or that they suffered/endured something over a period of time. It can refer to experiencing pain, hardship, or any strong emotion or event.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: KAKOPATHEO, THLIPTO, PONEO
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ais
Translations: (to) one's own, (to) private, (to) peculiar, (to) personal, (to) separate
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar.' It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a specific person or group. In this form, it is dative plural, indicating 'to/for their own' or 'by their own' (e.g., 'by their own hands,' 'to their own affairs'). It can refer to things that are distinct, separate, or belonging exclusively to someone.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
Etymology: The word 'ἴδιος' (idios) comes from Proto-Indo-European, meaning 'one's own.' It is related to the concept of individuality and distinctiveness.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ahys
Translations: (to) wickedness, (to) evil, (to) malice, (to) mischief, (to) iniquity
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice. It describes a state or act of moral badness, depravity, or harmful intent. It is often used in a general sense to denote evil in its various forms, such as moral corruption or harmful actions. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' wickedness/evil.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-po-TEH-ran
Translations: more difficult, a more difficult, harsher, a harsher, more grievous, a more grievous, more severe, a more severe
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'χαλεπός' (chalepos), meaning 'difficult', 'harsh', or 'grievous'. As a comparative adjective, 'χαλεπωτέραν' means 'more difficult', 'harsher', or 'more grievous'. It is used to describe something that is of a greater degree of difficulty or severity than something else. For example, it could describe a situation that is more challenging or a punishment that is more severe.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΑΝ, ΒΑΡΥΤΕΡΑΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-sox-eh-NEE-an
Translations: hatred of strangers, inhospitality, a hatred of strangers, an inhospitality
Notes: This word is a compound noun, formed from 'μῖσος' (misos), meaning 'hatred', and 'ξενία' (xenia), meaning 'hospitality' or 'strangeness'. It refers to the act or feeling of hating strangers or foreigners, or a general lack of hospitality. It describes a disposition or action of being unwelcoming to outsiders.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-teh-DEW-san
Translations: they practiced, they pursued, they devoted themselves to, they cultivated
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'epitedeuo'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. It refers to the act of practicing, pursuing, or devoting oneself to something, often with diligence or skill. It can also mean to cultivate or engage in a particular activity or way of life.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: PRASSO, POIEO, ERGAZOMAI
Etymology: The word 'epitedeuo' is derived from 'epi' (upon, to) and 'tedeuo' (to make ready, to prepare). It signifies an earnest application or devotion to something, implying a deliberate and sustained effort.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ag-no-OON-tas
Translations: ignorant, not knowing, unaware, not understanding, failing to recognize, overlooking
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, accusative case, derived from the verb 'agnoeō'. It describes individuals who are in a state of not knowing or being unaware of something. It is used to indicate a lack of knowledge or understanding, often implying a failure to perceive or recognize a truth or fact.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΘΗΣ
Etymology: The word 'agnoeō' is a compound of the negative prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'gnoō' (meaning 'to know'). It literally means 'not to know' or 'to be ignorant'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-khohn-toh
Translations: they were receiving, they were accepting, they were welcoming, they were taking, they were entertaining
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes the act of receiving, accepting, or welcoming someone or something. It can also imply taking something into one's possession or entertaining guests.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-RON-tas
Translations: present, being present, those who are present, the ones present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It is often used to refer to 'those who are present' or 'the present ones' in a given context, functioning almost like a noun. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to those who were present'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΑΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tas
Translations: benefactor, a benefactor
Notes: This word refers to someone who does good deeds or provides benefits to others. It is used to describe a person who is a patron, a helper, or a doer of good works. It often implies a position of authority or influence, as benefactors were typically rulers or prominent citizens who supported public works or individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ is a compound word derived from two Greek elements: ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does good works'.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEH-noos
Translations: strangers, foreigners, guests, hosts
Notes: This word refers to individuals who are not native to a particular place or community. It can mean a stranger, a foreigner, or someone who is visiting as a guest. In some contexts, it can also refer to the host who entertains guests. It is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΥΣ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΙΣ
Etymology: The word ΞΕΝΟΣ (xenos) comes from Proto-Indo-European *gʰsénos, meaning 'guest, stranger, foreigner'. It is related to Latin hostis ('stranger, enemy') and hospes ('guest, host').
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-LOO-n-toh
Translations: they were enslaved, they were serving, they were made slaves, they were in bondage
Notes: This word describes a state of being enslaved or in bondage, or of serving someone or something. It is used to indicate that a group of people were in the process of being subjected to servitude or were actively serving. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PEH
Translations: visitation, oversight, office, position, superintendence, a visitation
Notes: This word refers to the act of visiting, inspecting, or overseeing. It can denote a divine visitation (either for blessing or judgment), or a human act of supervision, care, or inspection. In a broader sense, it can also refer to the office or position of an overseer or bishop, implying the responsibilities associated with such a role.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΠΟΙΜΑΙΝΩ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: From the verb ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ (episkopeo), meaning 'to look upon, inspect, visit,' which is itself derived from ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and ΣΚΟΠΕΩ (skopeo, 'to look, observe'). It literally means 'a looking over' or 'oversight.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after
Notes: This word functions as a conjunction, introducing clauses that explain the reason or cause for something, similar to 'because' or 'since'. It can also introduce clauses of time, indicating that something happened 'when' or 'after' another event. Its meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΩΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'in the event that', evolving to 'since' or 'because'.
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ap-EKH-thos
Translations: hateful, odiously, offensively, with hostility
Notes: This adverb describes an action or manner that is hateful, odious, or offensive. It indicates that something is done in a way that provokes strong dislike or hostility. It is derived from a verb meaning 'to be hated' or 'to incur hatred'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΙΣΗΤΩΣ, ΕΧΘΡΩΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ed-EH-khohn-toh
Translations: they were receiving, they were accepting, they were expecting, they were waiting for
Notes: This is a verb meaning to receive, accept, or expect. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that 'they were continually receiving' or 'they were in the process of expecting'. It implies a welcoming or receptive attitude towards something or someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oos
Translations: foreign, strange, another's, alien, not one's own
Notes: This word describes something that belongs to another person, is foreign, or is alien. It can refer to people, things, or concepts that are not one's own or are outside of one's sphere of influence or understanding. It is often used to emphasize a distinction between what is familiar or belonging to oneself and what is external or unfamiliar.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: XENOS, ALLOS
Etymology: From ALLOS (another) and the suffix -TRIOS, indicating belonging or relation. It literally means 'belonging to another'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAS-mah-tohn
Translations: of feasts, of festivals, of celebrations
Notes: This word refers to things associated with a feast or festival, such as the celebration itself, the act of feasting, or the things celebrated. It is a noun that describes the activities or objects related to a festive occasion.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΟΡΤΗ, ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eess-deh-KSAH-meh-noy
Translations: having received, having welcomed, having accepted, having entertained
Notes: This word is a compound verb, formed from ΕΙΣ (into, to) and ΔΕΧΟΜΑΙ (to receive, accept). As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has received, welcomed, or accepted something or someone. It implies an active and often willing reception.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tes-khee-KO-tas
Translations: having shared in, those who have shared in, partakers of, those who have partaken of
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb μετέχω (metechō), meaning 'to have a share of', 'to partake of', or 'to participate in'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has already completed the action of sharing or partaking. It is a compound word formed from μετά (meta, 'with, among') and ἔχω (echō, 'to have, to hold').
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΜΕΤΕΧΩΝ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΣ
Etymology: The verb μετέχω (metechō) is a compound of μετά (meta), meaning 'with' or 'among', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It signifies the act of having a share or participating alongside others.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noys
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, formidable, mighty, clever, skillful
Notes: This word describes something that inspires fear or awe due to its power, intensity, or skill. It can refer to things that are terrible or dreadful, but also to those that are formidable, mighty, or even remarkably clever and skillful. It is often used to describe situations, events, or individuals that are dangerous or impressive.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-koh-san
Translations: they treated badly, they afflicted, they harmed, they oppressed, they mistreated, they did evil
Notes: This word is a verb meaning 'to treat badly,' 'to harm,' 'to afflict,' or 'to oppress.' It describes an action where someone causes suffering or hardship to another. It is typically used in contexts where one party inflicts harm or mistreatment upon another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The verb ΚΑΚΟΩ (kakoo) is derived from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil.' It signifies the act of making something bad or treating someone badly.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LEE-geh-san
Translations: they were struck, they were smitten, they were wounded, they were beaten
Notes: This word describes the action of being struck, smitten, or wounded. It implies a forceful impact or blow, often resulting in injury or a strong effect. It is typically used to describe a physical action, such as being hit by a person or an object, or suffering a blow.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-oh-ra-SEE-ah
Translations: invisibility, blindness, a lack of sight
Notes: This word is a compound noun formed from the alpha privative (α-) meaning 'not' or 'without', and 'ορασις' (HORASIS), meaning 'sight' or 'vision'. Therefore, it signifies the state of being unseen or the condition of lacking sight. It can refer to literal blindness or the quality of being invisible.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΥΦΛΟΤΗΣ, ΑΦΑΝΕΙΑ
Etymology: The word 'ΑΟΡΑΣΙΑ' is derived from the prefix 'α-' (alpha privative), indicating negation, and 'ορασις' (HORASIS), meaning 'sight' or 'vision'. It describes the absence or lack of sight.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-raiss
Translations: to a door, to doors, at the door, at doors
Notes: This word refers to a door or gate. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the recipient or location, often translated as 'to' or 'at' a door or doors. It can refer to the physical entrance of a building or a metaphorical gateway.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-KHA-nee
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of a proper noun, likely a personal name. In the provided context, it seems to refer to an individual, possibly a variant of 'Machania' or 'Mahaniah' (Μαχανια), which is a known name in biblical texts. Without further context or a clear dictionary entry, its exact meaning and grammatical function are uncertain.
Inflection: Does not inflect (if a proper noun)
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-blee-THEN-tes
Translations: having been clothed, having been surrounded, having been cast around, having been put around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιβάλλω', meaning 'to throw around', 'to put around', 'to clothe', or 'to surround'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being clothed, surrounded, or enveloped. It indicates a completed action in the past, where the subject was passively affected.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tee
Translations: darkness, a darkness, gloom, obscurity
Notes: This word refers to darkness, gloom, or obscurity. It is often used metaphorically to describe spiritual or moral darkness, as well as literal absence of light. It can also refer to a place of darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΙΑ, ΖΟΦΟΣ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-teh-ee
Translations: (to) darkness, (to) a darkness, (to) gloom, (to) a gloom
Notes: This word refers to darkness or gloom. It is an inflected form of the noun 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. In this dative case, it indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' (when preceded by 'ἐν'). It is commonly used to describe a lack of light, but can also refer to spiritual or moral darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RON
Translations: (of) doors, (of) gates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΥΡΑ' (thyra), which means 'door' or 'gate'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of doors' or 'of gates' is used in English. For example, one might speak of 'the hinges of the doors' or 'the guardians of the gates'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-don
Translations: passage, a passage, way, a way, journey, a journey
Notes: This word refers to a passage, a way through, or a journey. It describes the act of passing through a place or the path itself. It can be used in contexts describing physical movement or a route taken.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tee
Translations: he was seeking, he sought, he was looking for, he looked for
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. It describes an ongoing or repeated action of seeking in the past. The form 'ΕΖΗΤΙ' is a common misspelling or scribal error for 'ΕΖΗΤΕΙ' (ezētei), which is the imperfect active indicative third person singular of 'ζητέω'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay
Translations: he was seeking, he sought, he was looking for, he looked for
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing, repeated, or attempted in the past. It means 'to seek', 'to look for', 'to try to find', or 'to demand'. It describes a continuous or habitual past action, rather than a completed one.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoy-KHEE-ah
Translations: elements, rudiments, principles, basic teachings, elementary principles, elemental spirits
Notes: This word refers to the fundamental components or basic principles of something. In a physical sense, it can mean the 'elements' of the world (like earth, air, fire, water). In a more abstract sense, it refers to the 'rudiments' or 'basic teachings' of a subject, such as the ABCs of a language or the foundational principles of a philosophy or religion. It can also refer to 'elemental spirits' or cosmic forces, particularly in a philosophical or theological context, representing the basic, often pagan, spiritual forces believed to govern the world.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙ, ΒΑΣΕΙΣ, ΘΕΜΕΛΙΑ
Etymology: From the Greek verb 'στοιχέω' (stoicheō), meaning 'to be in a row, to march in order, to conform to'. It originally referred to anything in a row or series, like letters of the alphabet, and then extended to mean the basic components or principles of something.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meth-ar-mo-ZO-meh-nah
Translations: being rearranged, being adapted, being adjusted, being fitted, being harmonized
Notes: This word describes something that is in the process of being rearranged, adapted, or adjusted. It implies a change in arrangement or a fitting together of parts to create a new harmony or order. It is often used to describe elements or components that are being brought into a new configuration.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΝΑΡΜΟΖΩ, ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΩ
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psal-TEE-ree-oh
Translations: (to) a harp, (to) a lyre, (to) a psaltery
Notes: This word refers to a stringed musical instrument, similar to a harp or lyre, often used for accompanying singing or for worship. In this inflected form, it indicates the indirect object, meaning 'to' or 'for' a harp/lyre/psaltery.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΙΘΑΡΑ, ΛΥΡΑ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHONG-goy
Translations: sounds, notes, tones, voices
Notes: This word refers to sounds, especially articulate sounds, musical notes, or tones produced by an instrument or voice. It is used to describe distinct auditory vibrations.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΧΟΙ, ΦΩΝΑΙ
G5353
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHONG-goy
Translations: sounds, voices, tones, musical notes, utterances
Notes: This word refers to sounds, voices, or musical notes. It can describe any audible utterance or tone, often in the context of music or speech. The apostrophe in the provided word 'ΦΘΟΓʼΓΟΙ' is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral (specifically, 5353, likely referring to the Strong's number G5353) rather than its literal meaning. However, the word itself, 'ΦΘΟΓΓΟΙ', is the plural form of 'ΦΘΟΓΓΟΣ'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΩΝΑΙ, ΗΧΟΙ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROO-thmoo
Translations: (of) rhythm, of a rhythm
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'rhythm'. It refers to a regular, repeated pattern of movement or sound, or a measured flow. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the quality of rhythm' or 'something belonging to rhythm'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΑΡΜΟΝΙΑ
Etymology: The word 'rhythm' comes from the Greek 'ῥυθμός' (rhythmos), which means 'any regular recurring motion, symmetry, measured motion, flow'. It is related to 'ῥέω' (rheō), meaning 'to flow'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LAS-soo-sin
Translations: they reconcile, they are reconciled, they change, they exchange
Notes: This word is a verb meaning to reconcile, to change, or to exchange. In the context of reconciliation, it implies bringing two parties back into agreement or harmony after a dispute. It can also refer to changing one's mind or exchanging one thing for another.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-NON-tah
Translations: remaining, abiding, enduring, continuing, a remaining one, an abiding one, an enduring one, a continuing one
Notes: ΜΕΝΟΝΤΑ is the accusative plural form of the present active participle of the verb ΜΕΝΩ, meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes something or someone that is in the process of remaining, abiding, or enduring. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who remain' or 'the things that remain'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΑΣ, ΔΙΑΜΕΝΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΜΕΝΟΝΤΑΣ
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: AY-khoh
Translations: echo, a sound, a noise, a report, to sound, to resound
Notes: This word can function as both a noun and a verb. As a noun, it refers to a sound, noise, or report, often implying a reverberating or repeated sound, like an echo. As a verb, it means to sound, resound, or make a noise. It is used to describe the emanation of sound.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (Noun); Present, Active, Indicative, First Person Singular (Verb)
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word ΗΧΩ (ēchō) is derived from the Proto-Indo-European root *swagʰ- meaning 'to sound, to make a noise'. It is the direct ancestor of the English word 'echo'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1505
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KAH-sai
Translations: to liken, to compare, to infer, to conjecture, to guess, to imagine, to suppose
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'eikazō'. It means 'to liken', 'to compare', 'to infer', 'to conjecture', or 'to guess'. It describes the act of forming an opinion or conclusion based on incomplete information or probability, or the act of drawing a comparison between two things. It can be used in contexts where one is making an assumption or a reasoned guess.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'eikazō' is derived from 'eikōn' (G1504), meaning 'likeness' or 'image'. It originally meant 'to make like' or 'to represent by an image', and later developed the sense of 'to infer' or 'to guess' based on appearances or resemblances.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: of sight, of appearance, of face, of countenance, of vision, of a vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the appearance of something. It can also denote a vision or a specific facial expression. In its genitive form, it often indicates possession or relation to these concepts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kree-BOHSS
Translations: accurately, exactly, precisely, strictly, carefully, diligently
Notes: This word is an adverb meaning 'accurately,' 'exactly,' or 'precisely.' It describes an action performed with great care, thoroughness, or strict adherence to a standard. It can also convey the sense of 'diligently' or 'carefully.' For example, one might 'accurately' measure something or 'carefully' observe a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΑΚΡΙΒΗΣ (akribes), meaning 'exact,' 'precise,' or 'accurate.' The suffix -ΩΣ (-os) is commonly used to form adverbs from adjectives in Koine Greek.
G5507
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHER-seh-ah
Translations: dry, dry land, arid, parched
Notes: This word describes something as dry or belonging to dry land. It is often used to distinguish land from water, referring to the solid ground as opposed to the sea or a body of water. It can also describe something that is parched or arid.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΞΗΡΟΣ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NEH-drah
Translations: ambush, a lying in wait, a trap
Notes: This word refers to a hidden position from which an attack can be made, or the act of lying in wait to surprise an enemy. It is often used in contexts describing military tactics or plots to harm someone by surprise.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΠΑΓΙΣ
Etymology: The word ΕΝΕΔΡΑ is a compound of the preposition ΕΝ (en, meaning 'in') and the noun ΕΔΡΑ (hedra, meaning 'seat' or 'place'). Thus, it literally means 'a sitting in' or 'a lying in wait'.
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-YOO-drah
Translations: otter, an otter, water-snake, a water-snake
Notes: This word refers to an animal that lives in water, specifically an otter or a water-snake. It is used to describe creatures that are aquatic in nature. The provided example usage suggests a context where something is changing into or moving towards an aquatic creature or environment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΥΔΡΙΣ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAL-leh-toh
Translations: was being changed, was being transformed, was being turned, was changing, was transforming, was turning
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Together, it means to change, transform, or turn. In this specific form, it indicates an ongoing action in the past, where something was in the process of being changed or was changing itself.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G3562
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEEK-tah
Translations: swimming, able to swim, that which swims
Notes: This word describes something that is swimming or capable of swimming. It is derived from the verb 'to swim'. It can refer to aquatic creatures or anything that moves through water by swimming. In the provided context, it describes something that was 'swimming' or 'aquatic' that moved onto land.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-ee-nen
Translations: was going over, was passing over, was moving, was changing place, was transferring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after' and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It means to go over, pass over, move from one place to another, or change one's position or state. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHOO-en
Translations: was strong, was able, prevailed, had power, could, was capable
Notes: This word describes the state of being strong, powerful, or capable, or the act of prevailing. It is often used to indicate that someone or something had the ability or strength to do something, or that they were effective in a particular situation.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys), meaning 'strength, power'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-as
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to the subject. It can refer to something belonging to an individual or a group, distinguishing it from what is common or public. For example, it might be used to describe 'one's own house' or 'their own people'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
Etymology: The word 'ἴδιος' (idios) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'self' or 'apart'. It is related to the Latin 'proprius' (one's own).
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sves-tee-KEES
Translations: of quenching, of extinguishing, of putting out
Notes: This word describes something that has the power or quality of quenching, extinguishing, or putting out, especially fire or light. It is used to indicate a property or characteristic related to stopping something from burning or shining. In the example, it refers to the 'quenching power' of water.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-lan-THA-neh-toh
Translations: forgot, was forgetting, had forgotten
Notes: This word means 'to forget' or 'to neglect'. It describes the act of losing memory of something or someone, or intentionally disregarding something. It is often used in the middle voice, emphasizing the subject's involvement in the act of forgetting. In this specific form, it indicates a past, continuous, or repeated action of forgetting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΗΘΩ, ΑΜΝΗΜΟΝΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ (lanthanomai), meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'. The combination emphasizes the act of forgetting or neglecting something.
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLOH-ghes
Translations: flames, a flame
Notes: This word refers to flames or a blaze of fire. It is typically used to describe the visible, gaseous part of a fire. It can be used in contexts referring to literal fire, or metaphorically to intense heat, passion, or destruction.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΑΙΘΑΛΗ
G0382
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-NAH-pah-lin
Translations: back, backward, again, on the contrary, conversely
Notes: This word is an adverb meaning 'back' or 'backward', often used to indicate a reversal of direction or a return to a previous state. It can also mean 'again' or 'on the contrary', signifying a repetition or an opposing idea. It is a compound word formed from the preposition 'ἀνά' (ana, 'up, back') and 'πάλιν' (palin, 'back, again').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: Derived from the preposition 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'back', and the adverb 'πάλιν' (palin), meaning 'back' or 'again'. The combination emphasizes a return or reversal.
G2177
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-FTHAR-ton
Translations: of corruptible things, of perishable things, of destructible things
Notes: This word is an adjective meaning 'corruptible,' 'perishable,' or 'destructible.' It describes something that is subject to decay, ruin, or destruction. It is often used in theological contexts to contrast with things that are incorruptible or eternal.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΘΑΡΤΩΝ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΩΝ
G3133
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mah-RAH-nan
Translations: they withered, they faded, they wasted away, they died, they became weak
Notes: This word is the third person plural, indicative, aorist active form of the verb 'μαραίνω' (marainō). It describes an action completed in the past by a group of subjects, meaning 'they withered' or 'they faded'. It can refer to plants losing their vitality, or metaphorically to people or things losing strength, vigor, or life.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Aorist, Active
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word 'μαραίνω' (marainō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rub' or 'to wear away', leading to the sense of 'to waste away' or 'to wither'.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-peh-ree-pah-TOON-tos
Translations: (of) walking, (of) going about, (of) living, (of) conducting oneself
Notes: This word is a compound form derived from the verb 'περιπατέω' (peripateō), meaning 'to walk around, go about, live, conduct oneself'. The prefix 'ἐν' (en) means 'in' or 'among'. The word 'ἐνπεριπατοῦντος' is the genitive singular masculine/neuter present active participle of 'περιπατέω', indicating an action of 'walking in' or 'living in' that is ongoing. It describes someone or something that is in the process of walking, going about, or conducting their life in a particular way. In context, it often refers to one's manner of life or behavior.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TAYK-ton
Translations: melted, molten, fusible, dissolvable, a melted, a molten
Notes: This word is an adjective meaning 'melted' or 'molten', referring to something that has been or can be melted. It describes a substance that is in a liquid state due to heat, or one that is capable of being melted or dissolved. It is often used to describe metals or other materials that can be cast or shaped after being heated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΥΤΟΣ, ΡΕΥΣΤΟΣ, ΔΙΑΛΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΗΚΩ (tēkō) comes from the Proto-Indo-European root *tekʷ- meaning 'to flow, melt'. It describes the process of something becoming liquid due to heat.
G2930, G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kroo-stal-LOH-ee-des
Translations: crystal-like, crystalline, transparent, clear
Notes: This is a compound adjective formed from 'κρύσταλλος' (krystallos), meaning 'crystal' or 'ice', and '-ειδής' (-eidēs), a suffix derived from 'εἶδος' (eidos), meaning 'form' or 'appearance'. It describes something that has the appearance or qualities of crystal, such as being clear, transparent, or resembling ice. It is used to describe objects or substances that are exceptionally clear or brilliant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΥΓΗΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-TEK-ton
Translations: easily melted, easily dissolved, fusible
Notes: This word describes something that is easily melted or dissolved, indicating a low melting point or high solubility. It is often used in contexts describing the properties of materials or substances.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a compound of the prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'well' or 'easily', and the verbal adjective ΤΗΚΤΟΝ (tekton), meaning 'melted' or 'dissolved'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-bro-SEE-as
Translations: of ambrosia, of immortality
Notes: This word refers to ambrosia, the food of the gods in Greek mythology, which was believed to grant immortality. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LY-nas
Translations: you magnified, you made great, you exalted, you praised
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, second person singular. It means 'you magnified' or 'you made great'. It describes a completed action in the past performed by a single person. The root verb means to make great, to magnify, to exalt, or to praise.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sah-sas
Translations: you glorified, you honored, you praised, you magnified
Notes: This is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' 'to praise,' or 'to magnify.' It describes an action that was completed in the past. It is used when someone has given glory or honor to another, often in a religious context, such as glorifying God. It can also refer to someone being made glorious or honored.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: From the noun ΔΟΞΑ (DOXA), meaning 'glory' or 'opinion.' The verb means to attribute glory or honor.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EYE-des
Translations: overlook, disregard, neglect, despise, look down on
Notes: This word means to overlook, disregard, or neglect, often implying a deliberate act of ignoring or despising. It can also mean to look down on someone or something. It is used to describe an action where one fails to pay attention or show concern for something that should be considered.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see'. Thus, literally 'to see over' or 'to look over', leading to the meaning of overlooking or disregarding.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pah-ris-TAH-meh-nos
Translations: standing by, presenting, assisting, being present, being at hand, yielding, offering
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It describes someone or something that is standing by, present, or being presented/offered. It can also imply assisting or yielding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΦΕΣΤΩΣ, ΒΟΗΘΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .