Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Wisdom / Chapter 4
Wisdom, Chapter 4
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KRISS-sawn
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a garbled form of a similar-sounding word, or a proper noun not commonly attested.
Inflection: Unknown
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-TEK-nee-ah
Translations: childlessness, a childlessness
Notes: This word refers to the state of being without children, or barrenness. It describes a condition where a person, typically a woman, is unable to bear children or has no offspring. It is often used in contexts discussing family, lineage, or the lack thereof.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: This word is a compound of the Greek negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'τεκνον' (teknon, meaning 'child'). Thus, it literally means 'without child'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to virtue, excellence, or moral goodness. It describes a quality of high moral standing or inherent worth. It can also denote valor or courage, particularly in a military context. In Koine Greek, it often carries the sense of moral excellence or uprightness. This form is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣΥΝΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tha-na-SEE-ah
Translations: immortality, deathlessness
Notes: This word refers to the state of being immortal or deathless. It describes an unending existence, free from the possibility of death. In Koine Greek, it is often used in theological contexts to speak of the eternal life granted by God.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word "ΑΘΑΝΑΣΙΑ" is a compound word derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "without," and θάνατος (thanatos), meaning "death." Thus, it literally means "without death" or "deathlessness."
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gee-NOH-skeh-tai
Translations: is known, is being known, is understood, is perceived
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. In this passive form, it means 'it is known' or 'he/she/it is being known'. It describes something that is being recognized, understood, or perceived by someone or something else.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΑΙ, ΓΝΩΡΙΖΕΤΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-san
Translations: present, a present one, being present, existing, at hand
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It is often used to indicate a state of being or a current condition. For example, it can refer to a person who is physically in a place, or to a situation that is currently unfolding.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative, Participle (Present Active)
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΥΠΑΡΧΩΝ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MOO-n-tai
Translations: they imitate, they mimic, they follow, they emulate
Notes: This word means to imitate, mimic, or follow. It describes the act of copying someone or something, often with the intention of emulating their actions or characteristics. It is used to express the idea of patterning one's behavior after another.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΜΙΜΝΗΣΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-THOO-sin
Translations: they long for, they desire, they yearn for, they crave
Notes: This verb describes a strong longing, desire, or yearning for something or someone. It implies an intense emotional pull towards the object of desire, often with a sense of absence or anticipation. It is typically used to express a deep emotional need or aspiration.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-el-THOO-san
Translations: having gone away, having departed, having gone, having left
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aperchomai', meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. In this form, it indicates a feminine singular subject that has completed the action of going away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΞΕΛΘΟΥΣΑΝ, ΥΠΑΓΟΥΣΑΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nee
Translations: age, an age, eternity, an eternity, (to) age, (to) eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or eternity. It can also denote the world or the present order of things. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'in' an age or eternity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΑΙΩΝ (aiōn) comes from an ancient root meaning 'life' or 'vital force', evolving to signify a period of existence or an age.
G4737
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: steh-fah-nee-foh-ROO-sah
Translations: crown-bearing, wearing a crown, crowned
Notes: This word is a compound participle, meaning 'crown-bearing' or 'wearing a crown'. It describes someone who is actively bearing or wearing a crown. It is formed from 'στέφανος' (crown) and 'φέρω' (to bear, carry). It is used to describe a person, typically a woman, who is adorned with a crown, often in a celebratory or victorious context.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Nominative
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pom-PEV-ee
Translations: to make a procession, to parade, to show off, to display, to be ostentatious
Notes: This verb describes the act of participating in or leading a procession, often with a sense of pomp, display, or ostentation. It can imply a public show or a grand display, sometimes with an underlying meaning of showing off or being arrogant. In the provided context, it suggests a triumphant or ceremonial display.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΑΙ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-mee-AN-ton
Translations: of undefiled, of unsoiled, of pure, of unpolluted, of unstained
Notes: This word is an adjective meaning 'undefiled,' 'unsoiled,' 'pure,' or 'unpolluted.' It describes something that is free from contamination, impurity, or moral blemish. It is often used in a spiritual or ethical sense to denote purity of character or action. In the provided context, 'ΑΜΙΑΝΤΩΝ ΑΘΛΩΝ' would refer to 'undefiled contests' or 'pure struggles,' implying a noble and uncorrupted pursuit.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΑΜΙΑΝΤΟΣ is derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and the verb 'μιαίνω' (miaino), meaning 'to stain' or 'to defile.' Thus, it literally means 'unstained' or 'undefiled.'
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-lohn
Translations: of contests, of struggles, of prizes, of rewards
Notes: This word refers to the prize or reward for a contest or struggle, or the contest or struggle itself. It is often used in the context of athletic competitions or spiritual struggles, where there is an effort made to achieve a goal or win a reward. It can also refer to the suffering or labor involved in such a struggle.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΩΝΩΝ, ΒΡΑΒΕΙΩΝ, ΚΟΠΩΝ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GO-nah
Translations: contest, struggle, fight, race, conflict, assembly, a struggle, a contest
Notes: ΑΓΩΝΑ is the accusative singular form of the noun ΑΓΩΝ. It refers to a struggle, a contest, or a fight, often in a metaphorical sense, such as a spiritual struggle or a race. It can also refer to the place where such a contest occurs, like an assembly or arena.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: nee-KAY-sa-sa
Translations: having conquered, having overcome, conquering, overcoming
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having conquered' or 'having overcome'. It describes an action that was completed in the past, and the one who performed the action. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action was done. For example, it could describe a woman who has achieved victory.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Nominative Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ΝΙΚΑΩ (nikaō) comes from the noun νίκη (nikē), meaning 'victory'. It is related to the concept of prevailing or being superior.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LY-go-non
Translations: prolific, numerous, many-sided, a prolific one, a numerous one, a many-sided one
Notes: This is a compound adjective formed from 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It describes something that is prolific, abundant, or has many offspring. It can also refer to something with many sides, like a polygon in geometry. In the provided context, it likely refers to a numerous or prolific group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bone
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khree-see-MEV-see
Translations: will be useful, will be profitable, will serve, will be of service
Notes: This word is a verb meaning 'to be useful,' 'to be profitable,' or 'to serve a purpose.' It describes something that provides benefit or is effective for a particular function. It is often used to indicate that something will be advantageous or helpful in a future context.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΩΦΕΛΗΣΕΙ, ΛΥΣΙΤΕΛΗΣΕΙ
Etymology: The verb χρησιμεύω (chrēsimeuō) is derived from the adjective χρήσιμος (chrēsimos), meaning 'useful' or 'serviceable,' which in turn comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ.'
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: no-THON
Translations: of illegitimate children, of bastards, of spurious things, of corrupt things, of foreign things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'ΝΟΘΟΣ' (nothos). It refers to something that is illegitimate, spurious, or corrupt, often specifically referring to children born out of wedlock (bastards) or things that are not genuine or pure. In a broader sense, it can describe anything that is not authentic or true to its kind. When used as an adjective, it modifies a noun, indicating its illegitimate or spurious nature. As a noun, it refers to illegitimate persons or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΨΕΥΔΗΣ
Etymology: The word 'ΝΟΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to something illegitimate or spurious.
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mo-khe-OO-ma-ton
Translations: (of) adultery, (of) fornication, (of) illicit sexual intercourse, (of) a bastard, (of) an illegitimate child
Notes: This word refers to the act of adultery or illicit sexual intercourse, or to the offspring of such an act, an illegitimate child or bastard. It is used to describe something born out of an unlawful or impure union. In the provided context, it refers to 'bastards' or 'illegitimate children', implying a negative connotation of impurity or unrighteousness.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑ, ΜΟΙΧΕΙΑ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mos-KHEV-mah-TON
Translations: of grafts, of shoots, of offspring, of descendants, of plantings
Notes: This word refers to something that has been grafted, planted, or propagated, such as a shoot, a graft, or a young plant. Metaphorically, it can refer to offspring or descendants, implying a lineage or progeny that has sprung from something else. It is used in a general sense to describe something that has been cultivated or produced.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑΤΩΝ, ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΦΥΤΕΥΜΑΤΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REE-zan
Translations: root, a root
Notes: This word refers to the root of a plant, but it can also be used metaphorically to mean the origin, source, or foundation of something. It can also refer to descendants or offspring. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the 'root' being acted upon or related to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΠΗΓΗ, ΓΕΝΟΣ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-thos
Translations: depth, a depth, deep, profoundness, abyss
Notes: This noun refers to a great vertical extent downwards, indicating depth or profoundness. It can also refer to the deep sea or an abyss. It is used to describe the extent of something from top to bottom, or figuratively, the profoundness of a concept or idea.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: From the adjective βαθύς (bathys), meaning 'deep'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷʰedʰ-, meaning 'to sink, to be deep'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LEH
Translations: safe, secure, certain, sure, steadfast, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is safe, secure, or certain. It can refer to a physical state of being out of danger or a state of certainty regarding facts or events. It implies reliability and trustworthiness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-sin
Translations: step, a step, foot, a foot, foundation, a foundation, base, a base, going, a going, coming, a coming
Notes: This word refers to a step, a foot, or a foundation. It can also denote the act of going or coming. In a broader sense, it signifies the base or support upon which something stands or proceeds. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΗΜΑ, ΠΟΔΙΟΝ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
G1476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heh-DRAH-seh
Translations: will establish, will set, will fix, will make firm
Notes: This word means to establish, set, or make firm. It is used to describe the act of making something stable or secure, often in a foundational sense. It can refer to physically setting something in place or metaphorically establishing a principle or condition.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
G2579
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: KAHN
Translations: even if, even though, although, if, when, whenever
Notes: ΚΑΝ is a contraction of the conjunction "καὶ" (and) and the particle "ἄν" (an untranslatable particle indicating possibility or condition). It is used to introduce conditional or concessive clauses, often conveying the sense of "even if" or "even though." It can also be used to express a general condition, meaning "whenever" or "if." It is typically followed by a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΑΝ
Etymology: ΚΑΝ is a contraction of the Koine Greek words "καὶ" (and) and "ἄν" (a particle indicating possibility or condition).
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-doyss
Translations: to branches, with branches, in branches
Notes: This word refers to branches, boughs, or shoots of a tree or plant. It is used to describe parts of a tree that extend from the main trunk or larger limbs. In a sentence, it would typically indicate something related to or located on these parts of a plant.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΟΣ, ΚΛΗΜΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-THA-lee
Translations: to flourish again, to spring up again, to revive, to bloom again
Notes: This word describes the action of something that was once withered or dormant coming back to life, flourishing, or blooming again. It implies a renewal or revival, often used metaphorically for a person's spirit or prosperity. It is a compound word formed from 'ανα' (again, up) and 'θαλλω' (to flourish, to bloom).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΝΑΖΑΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀναθάλλω (anathallō), a compound of ἀνά (aná, 'again, up') and θάλλω (thállō, 'to bloom, to flourish').
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-is-fa-LOHS
Translations: precariously, dangerously, uncertainly, insecurely, unsafely
Notes: This adverb describes an action or state that is done in a precarious, dangerous, or uncertain manner. It implies a lack of stability or security, suggesting that something is at risk of failing or falling. It can be used to describe situations where there is a high degree of risk or instability.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΒΕΒΑΙΩΣ, ΑΣΦΑΛΩΣ (with negation), ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: beh-bee-OH-koh-tah
Translations: having lived, those who have lived, having conducted one's life, those who have conducted their lives
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural, accusative case, derived from the verb 'βιόω' (bioo), meaning 'to live' or 'to conduct one's life'. It describes individuals who have completed an action of living or conducting their lives in a certain way, often implying a past state with ongoing relevance. In the provided context, it refers to 'those who have lived well' or 'those who have conducted themselves well'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω (bioo) means 'to live' or 'to pass one's life'.
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-BEE-koh-tah
Translations: gone, walked, stepped, having gone, having walked, having stepped
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having gone' or 'having walked'. It describes someone or something that has completed the action of going or stepping. It is often used to indicate a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΛΗΛΥΘΟΤΑ, ΠΕΠΟΡΕΥΜΕΝΟΥΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moo
Translations: of wind, of a wind, of the wind, wind
Notes: This word is a noun referring to 'wind' or 'a wind'. In its genitive singular form, 'ΑΝΕΜΟΥ' indicates possession or origin, often translated as 'of wind' or 'from wind'. It can refer to a literal gust of air, or metaphorically to a current, a direction, or even a spirit or breath in some contexts, though 'πνευμα' is more common for spirit/breath. It is commonly used to describe weather phenomena or the movement of air.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-lev-THEE-seh-tai
Translations: will be shaken, will be moved, will be stirred, will be overthrown
Notes: This word describes something being shaken, moved, or disturbed, often with a sense of instability or upheaval. It is used to indicate that an object or person will experience a forceful movement or disturbance, potentially leading to its displacement or collapse. It can refer to physical shaking, like an earthquake, or metaphorically to the unsettling of beliefs or institutions.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-neh-MOHN
Translations: of winds, winds
Notes: The word ΑΝΕΜΩΝ is the genitive plural form of the noun ἄνεμος (anemos), which means 'wind', 'breath', or 'spirit'. In its plural form, it refers to multiple winds. As a genitive plural, it often indicates possession or origin, meaning 'of winds' or 'belonging to winds'. It is commonly used in contexts describing natural phenomena, such as storms or the movement of air, or metaphorically, such as 'winds of doctrine'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ἄνεμος (anemos) comes from Proto-Indo-European, referring to a concept of 'wind' or 'breath'. It is related to words for 'to blow' or 'to breathe'.
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ree-zoh-THEE-seh-tai
Translations: will be uprooted, will be rooted out, will be plucked up, will be destroyed
Notes: This word describes the action of being completely removed from the ground, like a plant, or metaphorically, being utterly destroyed or eliminated. It implies a forceful and complete removal, leaving nothing behind. It is used in contexts where something is to be thoroughly eradicated.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΕΚΡΙΖΟΩ (ekrizoō) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΡΙΖΟΩ (rizoō), meaning 'to root' or 'to cause to take root'. Thus, it literally means 'to root out' or 'to pull out by the roots'.
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-klas-THEH-son-tai
Translations: will be broken around, will be shattered, will be crushed
Notes: This word describes an action where something is broken or shattered all around, implying a complete or thorough breaking. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'κλάω' (klaō), meaning 'to break'. The form indicates a future passive action, meaning the subject will undergo the action of being broken.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΘΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The root verb κλάω (klaō) means 'to break' and is of uncertain origin. The prefix περί (peri) means 'around' or 'about', deriving from Proto-Indo-European. The combination forms a verb meaning 'to break all around' or 'to shatter'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLO-nes
Translations: branches, boughs, shoots, twigs
Notes: This word refers to branches, boughs, or shoots of a tree or plant. It is typically used to describe the parts of a tree that extend from the main trunk or larger limbs, often bearing leaves, flowers, or fruit. In a sentence, it would describe the physical extensions of a plant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΑΔΑΜΝΟΙ, ΚΛΑΔΟΙ
Etymology: The word ΚΛΩΝ (klōn) comes from a root meaning 'to break off' or 'to sprout'.
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-teh-LES-toy
Translations: unfinished, incomplete, unaccomplished, ineffective, ineffectual, without end, without result
Notes: This word describes something that is not brought to completion or perfection. It can refer to a task, a plan, or an action that remains unfulfilled or ineffective. It implies a lack of finality or success in achieving a desired outcome.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΤΕΛΗΣ, ΑΝΕΠΙΤΕΛΕΣΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POS
Translations: fruit, a fruit, crop, produce, result, profit, deed
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, trees, or the earth, such as a crop or produce. It can also be used metaphorically to describe the outcome or result of an action, effort, or life, often translated as 'fruit' in the sense of 'the fruit of one's labor' or 'the fruit of the Spirit'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to pluck' or 'to gather'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G0890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-stos
Translations: unprofitable, useless, worthless, unserviceable
Notes: This word is an adjective meaning 'unprofitable' or 'useless'. It is a compound word formed from the alpha privative (α-) meaning 'not' or 'without', and the word 'χρηστός' (chrestos), meaning 'useful' or 'serviceable'. Therefore, it describes something that is not useful, or is without value or benefit. It can be used to describe people or things that fail to serve a purpose or are unproductive.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ΑΧΡΗΣΤΟΣ is derived from the Greek prefix 'α-' (alpha privative), meaning 'not' or 'without', combined with the adjective 'χρηστός' (chrestos), meaning 'useful', 'good', or 'serviceable'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-oh-ros
Translations: untimely, unseasonable, premature, an untimely death
Notes: This adjective describes something that occurs or is done at an improper or unsuitable time, often implying a premature or unseasonable nature. It can refer to a death that happens before its natural time, or to actions that are ill-timed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΑΩΡΟΣ (aōros) is derived from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'ὥρα' (hōra, meaning 'time' or 'season'). Thus, it literally means 'not timely' or 'without season'.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-sin
Translations: food, a food, eating, meat
Notes: This word refers to food, sustenance, or the act of eating. It is often used in a general sense to describe anything that can be consumed for nourishment. It can also refer to the process of consumption itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-then
Translations: nothing, no one, not anything, a nothing
Notes: This word means 'nothing' or 'no one'. It is an alternative form of 'οὐδέν' (ouden) and functions as a negative pronoun or adjective. It is used to express the complete absence or non-existence of something or someone. For example, it can be used in sentences like 'he has nothing' or 'there is no one'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ (oudeis) is a compound of ΟΥ (ou, 'not') and ΔΕΙΣ (deis, 'one', related to εἷς, heis). It literally means 'not even one' or 'not one'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-os
Translations: fit, suitable, convenient, useful, necessary, proper, a fit, a suitable, a convenient, a useful, a necessary, a proper
Notes: This word describes something that is fit, suitable, or convenient for a particular purpose or situation. It can also refer to things that are useful or necessary. It is often used to describe persons or things that are well-adapted or appropriate.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and inflect for other cases and numbers)
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ
Etymology: From the verb ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice, or apply oneself to something', which in turn comes from ἐπί (epi, 'upon, to') and τήδε (tēde, 'here, in this way'). The word thus conveys the idea of being 'directed towards' or 'suited for' a purpose.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-NO-mohn
Translations: of lawless ones, of lawless men, of those without law, of the lawless, of the wicked, of the unrighteous
Notes: This word is the genitive plural form of 'anomos', meaning 'lawless' or 'without law'. It describes individuals who disregard or act contrary to established law, whether divine or human. It can refer to those who are wicked or unrighteous.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΘΕΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ, ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ
Etymology: From Ancient Greek 'anomos' (ἄνομος), formed from 'a-' (ἀ-, a negative prefix meaning 'without') and 'nomos' (νόμος, meaning 'law'). It literally means 'without law'.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-nohn
Translations: of sleep, of sleeps
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. It can be used to describe a literal state of rest or, metaphorically, a state of spiritual inactivity or death. In the provided examples, it refers to a literal state of sleep or a metaphorical 'unlawful sleep' (referring to illicit sexual acts).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ
Etymology: The word ὕπνος (hypnos) comes from Proto-Indo-European. It is related to the English word 'sleep' through a common linguistic ancestor.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gen-NO-meh-na
Translations: being born, being begotten, being produced, things born, things begotten, things produced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to beget' or 'to give birth'. It describes something that is in the process of being born, begotten, or produced. It can refer to offspring, results, or anything that comes into existence through a generative process.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΙΚΤΟΜΕΝΑ, ΦΥΟΜΕΝΑ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-res
Translations: witnesses, a witness
Notes: This word refers to individuals who have seen or heard something and can provide testimony or evidence. It is used in legal contexts for those who give evidence in court, or more generally for those who attest to the truth of something. It can also refer to someone who bears witness to a belief, even to the point of death (from which the English word 'martyr' is derived).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to remember, to care for'. It is related to words concerning memory and remembrance, as a witness is someone who remembers and recounts events.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-ohn
Translations: of parents, of a parent
Notes: This word refers to parents or a parent. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to parents' or 'from parents'. It is a common term found in various contexts, including family relationships and lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΜΗΤΕΡΩΝ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-eh-tas-MOH
Translations: to examination, to inquiry, to investigation, to scrutiny
Notes: This word refers to the act of examining, inquiring, or investigating something thoroughly. It implies a careful and detailed scrutiny, often with the purpose of determining truth or accuracy. In a sentence, it would indicate the object or recipient of such an examination.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΗ, ΔΟΚΙΜΗ, ΣΚΕΨΙΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHA-see
Translations: arrive, reach, come, come to, attain, anticipate, precede
Notes: This word means to arrive at a place or a state, to reach a certain point, or to come to pass. It can also imply anticipating or preceding someone or something. It is used to describe the completion of an action or the attainment of a goal.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΗΚΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-lew-TEE-sai
Translations: to die, to finish, to complete, to bring to an end
Notes: This word is an inflected form of the verb 'teleutaō', meaning 'to die' or 'to finish'. It describes the act of coming to an end, whether in life or in a task. It is often used in the context of someone passing away.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-leoo-TEE-sai
Translations: to die, to finish, to end, to complete
Notes: This word means 'to die' or 'to finish/complete'. It is often used in the context of someone's life ending, or an action being brought to completion. For example, it can be used to say 'he died' or 'to finish a task'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, to die”), from τέλος (telos, “end, completion”).
G373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PAH-oo-seh
Translations: he will give rest, he will refresh, he will cause to cease
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'anapauo', meaning to give rest, to refresh, or to cause to cease. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will provide relief or cessation from labor or trouble.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΕΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'pauo' (meaning 'to cause to cease' or 'to stop'). Thus, it literally means 'to cause to cease again' or 'to cause to stop completely', leading to the sense of rest or refreshment.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-on
Translations: precious, valuable, costly, honorable, a precious thing
Notes: The word describes something that is highly valued, esteemed, or of great worth. It can refer to material possessions that are expensive or precious, or to abstract concepts like honor or a person's reputation. It is often used to denote something that is held in high regard or is considered honorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor, price, value'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-KHRO-nee-o
Translations: long-lived, aged, old, of long duration
Notes: This word is an adjective meaning 'long-lived' or 'aged'. It describes someone or something that has existed for a long time or has reached an advanced age. It is used to qualify nouns, indicating their longevity or age.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'χρόνος' (chronos), meaning 'time'. Thus, it literally means 'much time' or 'many years', referring to a long duration of existence.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MOH
Translations: (to) number, (by) number, (in) number, (to) count, (by) count, (in) count
Notes: This word refers to a number or a count. In the dative case, as seen here, it often indicates the means or manner, translating to 'by number' or 'in number', or the indirect object 'to a number'. It is used to express quantity or a specific count of things.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΕΤΟΣ' (etos), meaning 'year'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of years' or 'belonging to years'. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'the number of years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-MEH-tray-tai
Translations: it has been measured, it is measured
Notes: This word is a verb meaning 'to measure' or 'to mete out'. The form 'ΜΕΜΕΤΡΗΤΑΙ' indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is used to describe something that has been quantified or determined by measurement.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΡΩ, ΣΤΑΘΜΙΖΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ΜΕΤΡΕΩ comes from the noun μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'rule'. It is related to the concept of establishing a standard or limit.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-AH
Translations: gray hair, old age, a gray hair
Notes: This word refers to gray hair, often symbolizing old age or the wisdom associated with it. It is typically used in the singular or plural to denote the physical characteristic of graying hair, or metaphorically to represent the state of being old.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΗΡΑΣ
Etymology: From the adjective πολιός (polios), meaning 'gray' or 'hoary', which refers to the color of old age. The noun form specifically denotes gray hair.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-sis
Translations: prudence, a prudence, wisdom, understanding, insight, a sound mind
Notes: This word refers to practical wisdom, prudence, or understanding. It denotes the ability to make sound judgments and act wisely in practical matters, often implying a thoughtful and discerning mind. It can also refer to a way of thinking or a mindset.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded', which is derived from φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hay-lee-KEE-ah
Translations: age, stature, maturity, an age, a stature
Notes: This noun refers to a period of life, such as one's age, or to physical height or stature. It can also denote the concept of maturity or full growth. It is used to describe a stage in life or the physical dimension of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἥλιξ (hēliks), meaning 'of the same age' or 'of the same size'. It refers to a state or condition related to age or size.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-ross
Translations: old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life characterized by advanced age. It is often used to describe the physical and mental decline associated with aging.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΗΛΙΚΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
Notes: This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G0207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kay-lee-DOH-tos
Translations: unspotted, unblemished, undefiled, without spot, without blemish
Notes: This adjective describes something or someone as being without blemish, spot, or defilement. It is often used metaphorically to denote moral purity or blamelessness. It is a compound word formed from the privative alpha (Α-) meaning 'not' or 'without', and the root of 'spot' or 'blemish'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΩΜΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΚΗΛΙΣ' (KĒLIS), meaning 'spot' or 'stain', with the suffix '-ΩΤΟΣ' indicating a state or quality. It describes the absence of any blemish or defilement.
G2101
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-AR-es-tos
Translations: well-pleasing, acceptable, pleasing, a well-pleasing, an acceptable
Notes: This adjective describes something that is well-pleasing, agreeable, or acceptable. It is often used in a religious context to describe actions, sacrifices, or conduct that are pleasing to God. It signifies something that meets with approval or satisfaction.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΑΡΕΣΚΩ (aresko), meaning 'to please'. Thus, it literally means 'well-pleasing'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ga-PEE-thay
Translations: was loved, has been loved, was esteemed, has been esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'to be loved' or 'to be esteemed'. It describes an action of being the recipient of love or high regard. It is used to indicate that someone or something was the object of affection or respect. For example, 'He was loved by all' or 'She was esteemed for her wisdom'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΑΓΑΠΗ
Etymology: From ἀγάπη (agapē), meaning 'love'. The verb ἀγαπάω (agapaō) is derived from this noun, signifying the act of loving or showing affection.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-TETH-ee
Translations: was translated, was transferred, was removed, was changed
Notes: This word is the aorist passive form of the verb 'metatithēmi', meaning 'to transfer', 'to change', or 'to translate'. As a passive verb, it indicates that the subject was the recipient of the action, meaning 'he/she/it was transferred' or 'he/she/it was changed'. It is often used in contexts of moving someone or something from one place or state to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ, ΜΕΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word 'metatithēmi' is a compound verb formed from 'meta' (meaning 'with', 'after', or indicating change) and 'tithēmi' (meaning 'to place' or 'to put'). Thus, it literally means 'to place differently' or 'to change the placement of'.
G726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-PAH-gee
Translations: was snatched away, was seized, was caught up, was plundered
Notes: This word describes an action where something or someone was taken away suddenly and by force, often implying violence or a swift, decisive act. It is the third-person singular aorist passive indicative form of the verb 'harpazō', meaning 'to snatch' or 'to seize'. It indicates that the subject of the verb was the recipient of this forceful action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAX-ay
Translations: he may change, he might change, he will change, he may exchange, he might exchange, he will exchange
Notes: This word is a verb meaning 'to change' or 'to exchange'. It can refer to altering something, transforming it, or swapping one thing for another. In the provided context, it appears to be used in a subjunctive or future sense, indicating a potential or future action of changing or exchanging.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Subjunctive or Future Active Indicative
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word ἀλλάσσω (allassō) is derived from ἄλλος (allos), meaning 'other'. It signifies the act of making something 'other' or different from its original state.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-los
Translations: guile, deceit, craft, treachery, a guile, a deceit
Notes: This word refers to cunning, deceit, or treachery. It describes a deceptive scheme or a malicious trick. It can be used to describe the character of a person who acts with deceit, or the deceptive nature of an action or plan.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to ensnare' or 'to bait'. It has cognates in other Indo-European languages.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TEE-say
Translations: he will deceive, she will deceive, it will deceive, he will mislead, she will mislead, it will mislead
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'ἀπατάω' (apatáō), meaning 'to deceive' or 'to mislead'. It indicates an action that will be performed by a single subject (he, she, or it) in the future. It describes the act of causing someone to believe something that is not true, often with malicious intent.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
Etymology: The verb ἀπατάω (apatáō) is thought to be derived from ἀπάτη (apátē), meaning 'deceit' or 'fraud'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to describe the act of misleading or tricking someone.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bas-ka-NEE-ah
Translations: envy, a charm, a spell, an evil eye
Notes: This word refers to envy, especially a malicious envy that can cause harm or misfortune to others. It can also denote a charm or spell, or the concept of the 'evil eye,' where a malevolent gaze is believed to inflict harm. It is typically used to describe a negative emotion or a harmful influence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From the verb βασκαίνω (baskainō), meaning 'to slander, to bewitch, to envy.' The root is likely related to words implying speaking ill or casting a spell.
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-Y-loh-TAY-tos
Translations: of wickedness, of depravity, of baseness, of evil, of a wickedness
Notes: This word refers to the quality or state of being base, depraved, or wicked. It denotes moral corruption, worthlessness, or vileness. It is often used to describe actions or character that are morally bad or contemptible.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΦΑΥΛΟΤΗΣ (phaulotēs) is derived from the adjective ΦΑΥΛΟΣ (phaulos), meaning 'worthless, base, common, bad'. It describes the quality or state of being phaulos.
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mah-ROH-ee
Translations: darkens, dims, obscures, makes dim, makes obscure, makes dark, makes blind
Notes: This word means to make something dark, dim, or obscure. It can refer to literally darkening something, or figuratively to making something unclear, unintelligible, or causing it to fade from memory or perception. It is often used to describe the effect of something that diminishes or spoils the clarity or beauty of another thing.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From ἀμαυρός (amauros, 'dim, obscure'), which is of uncertain origin, possibly related to μᾶρος (maros, 'blind').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rem-BAS-mos
Translations: wandering, a wandering, distraction, a distraction, delusion, a delusion
Notes: This word refers to a wandering of the mind, a distraction, or a delusion. It describes a state where one's thoughts are not focused but are instead drifting or being led astray, often by desires or evil influences. It can be used to describe mental wandering or a deceptive state of mind.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: From the verb ῥέμβομαι (rhemvomai), meaning 'to wander about, to roam'. It describes the act or result of wandering, particularly in a mental or figurative sense.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahs
Translations: (of) desire, (of) lust, (of) longing, (of) craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either positive (a good desire) or negative (a sinful lust). It often denotes an intense craving or passion. The meaning depends heavily on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΑΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LEH-oo-ee
Translations: to mine, to dig, to search, to investigate, to explore
Notes: This verb means to mine, to dig, or to search thoroughly, often implying a deep or careful investigation. It can be used in a literal sense for extracting minerals from the earth, or metaphorically for exploring or scrutinizing something in detail, like searching for truth or understanding. In the provided context, it suggests a metaphorical 'mining' or 'corrupting' of the mind.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΞΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word "ΜΕΤΑΛΛΕΥΩ" is derived from "ΜΕΤΑΛΛΟΝ" (metallon), meaning 'mine' or 'metal'. It refers to the act of working in a mine or extracting metals.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAH-kon
Translations: innocent, harmless, guileless, simple, an innocent thing, a harmless thing
Notes: This word describes someone or something that is free from evil, malice, or guile. It implies a lack of harmful intent or a state of purity and simplicity. It can be used to describe a person's character, indicating they are straightforward and without deceit, or to describe an action or thing that causes no harm.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΛΟΥΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ
Etymology: The word ΑΚΑΚΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'evil' or 'bad'. Thus, it literally means 'without evil' or 'not bad'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-lee-oh-THEIS
Translations: having been completed, having been finished, having been perfected, having been brought to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'teleō', meaning to complete, finish, or bring to an end. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action was performed. It implies a state of completion or perfection achieved through a process.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελέω (teleō) comes from τέλος (telos), meaning 'end', 'goal', or 'completion'. It signifies the bringing of something to its intended conclusion or perfection.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-go
Translations: to a few, to a little, with a little, by a little, a little
Notes: This word is an adjective meaning 'little' or 'few'. In this form, it is the dative singular, which can indicate the indirect object, means, or instrument. It is often used to describe a small quantity or number of something, or to indicate that something is done 'with a little' or 'by a little' of something else. For example, 'with a little wine' or 'to a few people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὀλίγος (oligos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'few'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-ROH-sen
Translations: he filled, he fulfilled, he completed, he accomplished, he brought to an end, he made full
Notes: This word is a verb meaning 'to fill', 'to fulfill', 'to complete', or 'to accomplish'. It is often used to describe the completion of a prophecy, a task, or a period of time. It can also refer to making something full or bringing it to its intended measure. In the provided examples, it signifies 'he filled' (referring to filling with flesh) and 'he completed' (referring to completing a week).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-noos
Translations: times, periods, seasons
Notes: This word refers to a specific period of time, a season, or an appointed time. It is often used to denote a duration or a sequence of events. In a sentence, it would indicate the extent or timing of an action or state.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥΣ, ΑΙΩΝΑΣ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KROOS
Translations: long, far, great, large
Notes: ΜΑΚΡΟΥΣ is the accusative masculine plural form of the adjective ΜΑΚΡΟΣ, meaning 'long' or 'far'. It is used to describe nouns that are long in duration, distance, or size. For example, it can refer to 'long times' or 'long spears'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G0701
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-res-TEE
Translations: pleasing, acceptable, agreeable, a pleasing, an acceptable, an agreeable
Notes: This word describes something that is pleasing or acceptable. It is often used to describe actions or things that are agreeable to someone, particularly to God or to people in authority. It implies a sense of approval or satisfaction.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΗΔΥΣ
Etymology: The word ἀρεστός (arestos) is derived from the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to be agreeable'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of suitability or fitness.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-pew-sen
Translations: he hastened, she hastened, it hastened, he hurried, she hurried, it hurried, he sped, she sped, it sped
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'σπεύδω' (speudō). It describes an action of hastening, hurrying, or speeding that occurred in the past and is completed. It can be used to describe someone or something moving quickly or acting with urgency.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OY
Translations: peoples, a people, nations, a nation
Notes: This word refers to a people, nation, or a multitude of individuals. It is often used in the plural to denote various peoples or nations. In a religious context, it can refer to God's chosen people or to the Gentiles.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΔΗΜΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ay-DON-tes
Translations: having seen, when they saw, who saw, they saw
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οραω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It often conveys the sense of 'having seen' or 'when they saw' something, indicating a completed action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: noh-EE-san-tes
Translations: having understood, having perceived, having comprehended, having considered, having thought
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, understand, or think'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has performed the action of understanding or perceiving. For example, 'having understood the matter, they proceeded'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΝΤΕΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: THEN-tes
Translations: having placed, having put, having set, placing, putting, setting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΤΙΘΗΜΙ', meaning 'to place, put, or set'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed or is ongoing, depending on the context. It describes someone or something that has performed the action of placing or setting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: such, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind/sort'. It describes something as being of the nature or quality previously mentioned or implied. It can be used to refer to people or things, often emphasizing their characteristics or qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-toys
Translations: chosen, elect, select, picked out
Notes: This word describes someone or something that has been chosen or selected, often with a connotation of being specially favored or set apart. It is frequently used in a theological context to refer to those chosen by God. It can also describe things that are excellent or choice.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΙ, ΚΛΗΤΟΙ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PEH
Translations: visitation, oversight, office, position, superintendence, a visitation
Notes: This word refers to the act of visiting, inspecting, or overseeing. It can denote a divine visitation (either for blessing or judgment), or a human act of supervision, care, or inspection. In a broader sense, it can also refer to the office or position of an overseer or bishop, implying the responsibilities associated with such a role.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΠΟΙΜΑΙΝΩ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: From the verb ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ (episkopeo), meaning 'to look upon, inspect, visit,' which is itself derived from ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and ΣΚΟΠΕΩ (skopeo, 'to look, observe'). It literally means 'a looking over' or 'oversight.'
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-see-oys
Translations: (to) holy, (to) pious, (to) righteous, (to) devout, (to) godly
Notes: This word describes someone or something that is holy, pious, or devout, especially in relation to God and religious duties. It implies a sense of moral purity and faithfulness. It is often used in a context of being set apart for God's service or being in right standing with Him. In this form, it is a dative plural, indicating 'to/for the holy ones' or 'to/for the pious ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ, ΕΥΣΕΒΕΣΙΝ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KREE-nei
Translations: condemns, judges, sentences
Notes: This word means to condemn, judge, or pass sentence upon someone. It is used to describe the act of making a negative judgment or decision against a person or action, often implying a legal or moral condemnation. It can be used in contexts where someone is found guilty or deemed worthy of punishment.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-MOHN
Translations: having toiled, having grown weary, having become sick, having been ill, having labored
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ΚΑΜΝΩ (KAMNŌ), meaning 'to toil', 'to grow weary', or 'to be sick'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject. It often implies a state resulting from the toil or sickness.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΣΑΣ, ΜΟΧΘΗΣΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tas
Translations: living, the living, those who are living
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently alive. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are alive'. It can be used in various contexts to distinguish between the living and the dead.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΖΩΟΣ
Etymology: The word ΖΑΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to live' or 'to be alive'. It is a fundamental verb in Greek, indicating the state of being alive.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts in a way that is contrary to divine law. It refers to a state of impiety or wickedness, often in a moral or religious sense, rather than merely a lack of belief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tace
Translations: youth, a youth, youthfulness, early life
Notes: This word refers to the state or period of being young, or to young people collectively. It can describe the time of life between childhood and adulthood, or the characteristics associated with that age, such as vigor or inexperience. It is typically used in a general sense to refer to the concept of youth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to the quality or state of being young.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-les-THEE-sah
Translations: having been completed, having been finished, having been accomplished, having been fulfilled, having been performed, having been paid
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to accomplish,' 'to fulfill,' or 'to pay.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was done to the subject (passive voice). It indicates that something has been brought to its end or perfection.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΗ, ΓΕΓΟΝΥΙΑ, ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΗ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-yoo-ET-es
Translations: many years old, of many years, long-lived, aged
Notes: This word is a compound adjective formed from 'πολύς' (many) and 'ἔτος' (year). It describes something or someone that is of many years, aged, or long-lived. It can be used to describe a person, an animal, or even an object that has existed for a long time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΓΕΡΩΝ
Etymology: The word πολυετής (polyetēs) is a compound of πολύς (polys), meaning 'many' or 'much', and ἔτος (etos), meaning 'year'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-koo
Translations: of unrighteous, of unjust, of wicked, of wrong, of unrighteousness, of injustice, of a wrongdoer, of an unrighteous person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ΑΔΙΚΟΣ (ADIKOS)'. It describes something or someone as being unrighteous, unjust, or wicked. When used as a noun, it refers to a wrongdoer or an unrighteous person. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-tai
Translations: they will see, they will look, they will perceive, they will behold
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, performed by a group of people (they). It is often used to describe literal sight, but can also imply understanding or experiencing something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-FOO
Translations: of a wise man, of the wise, of a sage, of the sage, of a learned person, of the learned
Notes: This word is the genitive singular form of 'σοφός' (sophos), meaning 'wise' or 'skillful'. When used as an adjective, it describes someone or something as having wisdom or skill. When used as a noun, it refers to a wise person, a sage, or a learned individual. In the genitive case, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΥ, ΣΥΝΕΤΟΥ, ΕΜΠΕΙΡΟΥ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-AY-soo-sin
Translations: they will understand, they will perceive, they will comprehend, they will consider
Notes: This word is the future tense of the verb 'νοέω', meaning 'to perceive with the mind, to understand, to comprehend, or to consider'. It describes the act of mental apprehension or the process of coming to a realization. It is used to indicate that a group of people will come to understand or perceive something in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-sah-toh
Translations: he consulted, he took counsel, he decided, he purposed, he planned, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning 'to consult,' 'to take counsel,' 'to decide,' 'to purpose,' or 'to plan.' It describes the act of deliberating or making a decision, often after seeking advice or considering options. It is used to indicate that someone has made a firm resolution or formed a plan.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΓΝΩΜΕΥΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ays-fuh-LI-sah
Translations: I secured, I made safe, I made firm, I fastened, I made sure, I guaranteed
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative active form of the verb 'ασφαλίζω' (asphalizo). It means 'I secured' or 'I made safe'. It describes an action that was completed in the past, emphasizing the result of making something firm, secure, or certain. It can be used in contexts of physical security, like fastening a door, or in a more abstract sense, like guaranteeing a promise.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-the-NEH-soo-sin
Translations: they will despise, they will scorn, they will reject, they will set at naught, they will make of no account
Notes: This word describes the act of treating someone or something as worthless, contemptible, or of no account. It implies a strong sense of disdain or rejection. It is often used in contexts where someone is belittled, scorned, or held in low esteem.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ge-LA-se-tai
Translations: he will laugh aloud, he will mock, he will scoff
Notes: This word describes the act of laughing loudly, often with an element of derision or mockery. It implies a strong, perhaps scornful, burst of laughter directed at someone or something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'γελάω' (gelaō), meaning 'to laugh'. Thus, it literally means 'to laugh out loud' or 'to burst out laughing'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-mah
Translations: fall, a fall, corpse, a corpse, dead body, a dead body, ruin, a ruin
Notes: This noun refers to a 'fall' in a literal sense, such as falling down, or in a metaphorical sense, like a moral or spiritual downfall. It can also refer to something that has fallen, specifically a 'corpse' or 'dead body'. In some contexts, it can signify 'ruin' or 'destruction'. It is used to describe both physical and abstract concepts of falling or collapse.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. It describes the result or state of falling.
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-tee-mon
Translations: dishonored, without honor, despised, a dishonored thing, a despised thing
Notes: This word describes something or someone that is without honor, despised, or held in low esteem. It is often used to indicate a lack of respect or value. It is a compound word formed from the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΤΙΜΗ' (meaning 'honor' or 'value').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΟΞΟΣ, ΑΝΑΞΙΟΣ, ΕΥΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'A-' (alpha privative) meaning 'not' or 'without', and 'ΤΙΜΗ' (honor, value). It literally means 'without honor' or 'worthless'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roys
Translations: (to) dead, (to) a dead person, (to) dead ones, (to) corpses
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a deceased person. It can be used as an adjective to describe something that is dead, or as a noun to refer to dead people or corpses. In this dative plural form, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RAY-xay
Translations: will break, will burst, will tear, will rend
Notes: This word is the third person singular future active indicative form of the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi). It means to break, burst, or tear something apart, often with force or violence. It can be used to describe the breaking of physical objects, the bursting forth of something (like water), or the tearing of garments or relationships.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: The verb ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break'. It is related to other Greek words that convey the idea of breaking or tearing.
G880
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHO-noos
Translations: mute, speechless, without a voice, dumb
Notes: This word describes something or someone that is without a voice, unable to speak, or silent. It can refer to a person who is physically unable to speak (mute or dumb), or to something that is inherently voiceless, such as an idol. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'φωνή' (phōnē, meaning 'voice' or 'sound').
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΙΩΠΗΛΟΣ, ΚΩΦΟΣ
Etymology: The word ΑΦΩΝΟΣ is derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'φωνή' (phōnē, meaning 'voice' or 'sound'). It literally means 'without voice'.
G4248
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PREH-nees
Translations: headlong, prone, prostrate, falling headlong
Notes: This adjective describes a state of being headlong, prone, or prostrate. It is often used to depict someone falling forward or lying face down. It can also imply a sudden, uncontrolled movement leading to a fall.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRE-nays
Translations: prone, headlong, prostrate, fallen forward
Notes: This word describes a posture or state of being, specifically lying face down or falling forward. It can refer to someone who has fallen headlong or is prostrate on the ground. It is often used to describe a violent or sudden fall.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΠΕΠΤΩΚΩΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΩΝ
Etymology: The word ΠΡΗΝΗΣ (prēnēs) is of uncertain origin, possibly related to πρηνής (prēnēs), meaning 'sloping, steep', or from a root meaning 'to fall'.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-LEH-oo-see
Translations: will shake, will be shaken, will move, will be moved, will cause to totter
Notes: This word means to shake, cause to totter, or be moved. It can be used literally, such as an earthquake shaking the ground, or figuratively, referring to a person being agitated or a system being overthrown. It implies a disturbance or instability.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-meh-LEE-ohn
Translations: of a foundation, of foundations, a foundation, foundations
Notes: This word refers to a foundation, the base or groundwork upon which something is built. It can be used literally for the base of a building or figuratively for the fundamental principles or basis of an idea or system. In the provided examples, it is used in the context of laying the foundation of the earth or mountains.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
Etymology: From the Greek verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set', indicating something that is laid down as a base.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-too
Translations: of last, of the last, of the uttermost, of the end, of the final
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It is used to describe something that is at the very end of a sequence, time, or place. It can refer to the final point in a series or the most extreme limit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΥ, ΥΣΤΕΡΟΥ
G5502
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kher-soh-thee-SON-tai
Translations: they will be made dry, they will be laid waste, they will be desolated
Notes: This word describes the action of something becoming dry, barren, or desolate. It implies a state of being laid waste or ruined, often referring to land or places that become uninhabited or unproductive. It is used in a future passive sense, indicating that the subject will undergo this process.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΩΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΑΦΑΝΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word χερσόω (chersóō) comes from χέρσος (chersos), meaning 'dry land' or 'barren'.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NEE
Translations: pain, sorrow, anguish, distress, a pain, a sorrow
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or mental anguish and sorrow. It describes a deep sense of distress or grief. It can be used to describe the pain of childbirth, the suffering caused by illness, or the emotional pain of loss.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word 'ΟΔΥΝΗ' comes from the verb 'ΟΔΥΝΑΩ' (odynao), meaning 'to suffer pain' or 'to be in distress'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for suffering.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-tai
Translations: will perish, will be destroyed, will be lost
Notes: This verb means to perish, be destroyed, or be lost. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin or complete loss. It can be used to describe the destruction of things or the perishing of people.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEF-son-tai
Translations: they will come, they will go
Notes: This is a future tense form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a plural subject. It is often used to describe movement towards or away from a place or state.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΗΞΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'erchomai' (from which 'eleusontai' is derived) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G4853
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-loh-giss-MOH
Translations: reasoning, calculation, argument, a reasoning, a calculation, an argument
Notes: This word refers to the act of reasoning, calculating, or forming an argument. It describes the process of thinking through something logically to arrive at a conclusion or to present a case. It can be used in contexts where someone is engaging in deep thought or presenting a structured argument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-ton
Translations: of sins, of trespasses, of errors, of a sin, of a trespass, of an error
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an error. It denotes an act of missing the mark or deviating from what is right. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of sins' or 'concerning sins'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEE-loy
Translations: cowardly, timid, fearful, a coward, the fearful
Notes: This word describes someone who is cowardly, timid, or fearful. It can be used to describe a person's character or their state of mind in a particular situation. It is often used in a negative sense, implying a lack of courage or bravery. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'cowards' or 'the fearful ones'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΑΦΟΒΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: DAY-loy
Translations: shows, makes clear, reveals, manifests, declares, makes known, evident, clear, manifest
Notes: This word can function as a verb meaning 'to show, make clear, or reveal,' or as an adjective meaning 'clear, evident, or manifest.' As a verb, it describes the act of making something known or visible. As an adjective, it describes something that is already apparent or easily understood.
Inflection: Verb: Present, Indicative, Active, Third Person Singular; Adjective: Nominative, Plural, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-xay
Translations: he will convict, he will rebuke, he will reprove, he will expose, he will correct, he will punish
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ΕΛΕΓΧΩ' (elegchō). It means to bring to light, expose, convict, or rebuke someone, often with the aim of correction or conviction. It implies a process of demonstrating guilt or error, leading to a clear understanding of the truth, and can also extend to the idea of punishing or correcting someone based on that conviction. It is used in contexts where someone is being called to account for their actions or beliefs.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΡΙΝΩ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-TEE-as
Translations: of opposite, of contrary, of hostile, opposite, contrary, hostile
Notes: This word describes something that is set over against, opposite to, or contrary to something else. It can also imply hostility or opposition. It is often used to denote a position or action that is in direct conflict with another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative/Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) is derived from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in') and ΑΝΤΙ (anti, meaning 'opposite' or 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing'.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEH-mah-tah
Translations: iniquities, lawless deeds, acts of lawlessness, sins
Notes: This word refers to acts that are contrary to law, especially divine law. It denotes a state of lawlessness or a specific deed that violates God's commands. It is often used interchangeably with 'sin' but emphasizes the aspect of rebellion against established order or divine will.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΑΔΙΚΙΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .