Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Wisdom / Chapter 16
Wisdom, Chapter 16
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-ohn
Translations: like, similar, resembling, of like nature, of like kind
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is often used to compare two or more things, indicating that they share characteristics or qualities. It can be used in various grammatical contexts, often taking a dative case to indicate what something is like.
Inflection: Masculine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-LAS-the-san
Translations: they were punished, they were tormented, they were chastised
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It describes an action that happened in the past, where a group of people (or things) were subjected to punishment, torment, or chastisement by an external agent. It implies a corrective or punitive action.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AX-ee-ohs
Translations: worthily, suitably, appropriately, in a manner worthy
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ΑΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy'. It describes an action performed in a manner that is fitting, appropriate, or deserving of the circumstances or the person involved. It indicates that something is done in a way that corresponds to its true value or importance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΕΥΛΟΓΩΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kno-DAH-lon
Translations: of wild beasts, of beasts, of animals, of monsters
Notes: This word refers to wild beasts, animals, or monsters. It is often used in contexts describing dangerous or fearsome creatures. It is a compound word, though its exact etymology is debated, possibly combining elements related to 'gnawing' or 'biting' with a suffix indicating a creature. In the provided examples, it refers to a multitude of wild beasts or monsters causing torment or fear.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΩΝ, ΖΩΩΝ, ΤΕΡΑΤΩΝ
Etymology: The etymology of ΚΝΩΔΑΛΟΝ is uncertain, but it is thought to be a compound word, possibly related to verbs meaning 'to gnaw' or 'to bite', suggesting a creature that bites or devours.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-sah-NEE-sthee-san
Translations: they were tormented, they were tortured, they were distressed, they were vexed
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist passive indicative. It describes an action that happened in the past, where a group of people (they) were subjected to torment, torture, or severe distress by an external force. It implies suffering or affliction.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-seh-ohs
Translations: of punishment, of correction, of chastisement, of torment
Notes: This word refers to punishment, correction, or chastisement. It implies a process of discipline or retribution, often with the aim of improvement or restraint. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of punishment' or 'concerning punishment'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ayr-ge-TAY-sen
Translations: he did good, he benefited, he showed kindness, he conferred benefits
Notes: This verb describes the act of doing good, showing kindness, or conferring benefits upon someone. It implies a positive action that results in advantage or well-being for another person. It is often used in contexts where one person provides assistance, support, or a favor to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΕΩ, ΚΑΛΟΠΟΙΕΩ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-ge-TE-sas
Translations: you did good, you benefited, you showed kindness
Notes: This word is a verb indicating an action of doing good, showing kindness, or conferring a benefit upon someone. It describes a past action performed by 'you' (singular).
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΕΩ, ΚΑΛΟΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-an
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (e.g., a desire for good things) and a negative sense (e.g., lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-EX-eh-ohs
Translations: (of) desire, (of) longing, (of) appetite
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or appetite, often for something forbidden or improper. It describes an impulse or inclination towards something, whether good or bad. In ancient Greek philosophy, it could refer to any natural impulse or striving.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΟΡΕΞΙΣ comes from the verb ὀρέγω (oregō), meaning 'to reach out, stretch forth, long for'. It describes the act of reaching or stretching towards something, metaphorically evolving to mean a strong desire or longing.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: XEH-nayn
Translations: foreign, strange, an alien, a stranger, a guest, a host, an unknown
Notes: This word describes something or someone that is foreign, strange, or unfamiliar. It can refer to a person who is an alien or a stranger in a place, or to something that is not native or customary. It is often used to denote something that is different from what is expected or known.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEV-se-ohs
Translations: of taste, of a taste, of tasting, of a tasting
Notes: This word refers to the act or sensation of tasting, or the experience of something through taste. It can also refer to the thing tasted itself, or a sample of something. In a broader sense, it can mean an experience or a partaking of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEV-sin
Translations: to taste, to experience, to eat, to partake of
Notes: This word is a verb meaning 'to taste' or 'to experience'. It can refer to the physical act of tasting food or drink, or it can be used metaphorically to mean experiencing something, such as death or suffering. It is often used in the infinitive form, as it is here, to express the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΕΣΘΙΩ
Etymology: The word ΓΕΥΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to taste' or 'to try'.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heh-toy-MAH-sas
Translations: you prepared, you made ready, you got ready
Notes: This word means 'you prepared' or 'you made ready'. It is used to describe an action that was completed in the past by a single person (you). For example, it could be used in a sentence like 'You prepared the meal' or 'You made ready the way'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-ty-go-ME-tran
Translations: quail-mother, mother of quails, a quail-mother
Notes: This is a compound noun, combining 'ΟΡΤΥΞ' (ortyx), meaning 'quail', and 'ΜΗΤΗΡ' (meter), meaning 'mother'. It literally translates to 'quail-mother' or 'mother of quails'. It refers to a female quail, especially one that lays eggs or is a parent. The word is used to describe the source or origin of quails, or simply a female quail.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'those' or 'they'. It refers to people or things that are distant in space or time, or distinct from the speaker and listener. It is used to point out or emphasize a specific group of individuals or items.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΙ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-thy-MOO-n-tes
Translations: desiring, lusting, longing, craving, coveting, wishing, eager
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'epithymeo'. It describes someone who is in the act of desiring, longing for, or coveting something. It can carry both positive and negative connotations depending on the context; it can mean a strong, earnest desire, or it can refer to an unwholesome, sinful lust or craving. It functions adjectivally or adverbially, describing the subject as 'those who desire' or 'while desiring'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΙ, ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΙ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHTHEH-san
Translations: to pour, to pour out, to shed, to spread, to scatter, to flow, to be poured out
Notes: This word is the aorist passive participle, accusative feminine plural of the verb 'χθέω' (chtheō), meaning 'to pour' or 'to shed'. It describes something that has been poured out or shed. In context, it would refer to things that have been spread or scattered.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΚΕΝΟΩ
Etymology: The etymology of χθέω is uncertain, but it is thought to be related to words describing pouring or flowing actions.
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dikh-THEY-san
Translations: having been divided, having been separated, having been split, having been cut in two
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dichazo', meaning 'to divide' or 'to separate'. It describes an action that has already occurred, indicating something that has been split or cut into two parts. It is used to modify a noun, providing more information about its state after being divided.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΘΕΙΣΑΝ, ΣΧΙΣΘΕΙΣΑΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ap-es-tal-MEH-noh
Translations: (to) having been sent, (to) having been sent forth, (to) having been dispatched
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed and whose result is ongoing, with the subject having received the action. It means 'having been sent' or 'having been sent forth'. As a dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the one who has been sent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝΤΙ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩ
Etymology: The verb ἀποστέλλω (apostellō) is a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and στέλλω (stellō, 'to send, to set in order'). Thus, it means 'to send away' or 'to send forth'.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-an
Translations: necessary, essential, urgent, unavoidable, a necessary thing, an essential thing
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or unavoidable. It can refer to things that are required by circumstances, duty, or nature. It is often used to denote what is indispensable or urgent. In the provided example, it likely describes a 'necessary appetite' or 'necessary desire'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΕΠΙΒΑΛΛΩΝ
Etymology: From the Greek word ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes something that is 'of necessity' or 'pertaining to necessity'.
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-ex-in
Translations: desire, a desire, longing, appetite, a craving, lust
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or appetite for something. It can describe a natural human craving, such as for food, or a more general inclination or impulse. It is often used in a neutral sense, but can also carry a negative connotation when referring to excessive or inappropriate desires, such as lust.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΟΘΟϹ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREH-fon-tai
Translations: they may turn away, they may reject, they may avert themselves, they may avoid
Notes: This is a verb form indicating an action of turning away, rejecting, or averting oneself. It is often used in contexts where someone is withdrawing from something, avoiding it, or rejecting it. It implies a deliberate act of turning one's back on something or someone.
Inflection: Present, Subjunctive, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ees
Translations: lacking, in need, needy, deficient, poor
Notes: This word describes someone or something that is lacking in a particular quality, resource, or necessity. It indicates a state of need or deficiency, often implying poverty or inadequacy. It can be used to describe people who are poor or things that are incomplete.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ΑΠΟΡΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nays
Translations: (of) a stranger, (of) a foreigner, (of) a host, (of) a guest, (of) a strange land, (of) a foreign land
Notes: This word is an inflected form of the adjective and noun 'ξένος' (xenos), meaning 'stranger,' 'foreigner,' 'guest,' or 'host.' In this genitive feminine singular form, it often implies 'of a foreign land' or 'abroad,' especially when used with prepositions like 'ἐπί' (epi), as seen in the examples provided. It describes something belonging to or characteristic of a stranger or a foreign place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-KHO-sin
Translations: they may share, they may partake, they may have a share with
Notes: This word is an inflected form of the verb 'metecho', meaning 'to share in', 'to partake of', or 'to have a share with'. It describes the act of participating in or having a portion of something. It is often used with the genitive case to indicate what is being shared or partaken of.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-KHO-see
Translations: they may share, they may partake, they may have a share, they may have a part
Notes: This word is a compound verb meaning 'to share in' or 'to partake of'. It describes the act of having a portion or part of something, often implying participation or fellowship. It is used when a group of people are involved in sharing or receiving something together.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-dei
Translations: it was necessary, it was proper, it was fitting, one had to, one ought to
Notes: ΕΔΕΙ is the imperfect active indicative form of the impersonal verb ΔΕΙ. It signifies that something was necessary, proper, or fitting in the past. It often implies a moral obligation, a divine necessity, or a logical consequence. It is typically followed by an infinitive or a clause introduced by ἵνα (hina) or ὅπως (hopos).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΧΡΗΝ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: (to) those, (for) those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (referring to something distant or previously mentioned). It is used to point out specific people or things that are not immediately present or are distinct from the speaker and listener. As a dative plural, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to those' or 'for those', or it can express association or instrument.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: The word ΕΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the demonstrative particle ΕΚΕΙ (ekei), meaning 'there'. It refers to something located 'over there' or 'that one' in contrast to something closer.
G0533
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-RAI-tee-ton
Translations: unavoidable, indispensable, necessary, an unavoidable thing, an indispensable thing, a necessary thing
Notes: This word describes something that cannot be turned aside, avoided, or dispensed with. It signifies something that is absolutely essential or inevitable. In the provided context, it is used in the neuter singular form, indicating 'that which is unavoidable' or 'that which is indispensable'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΑΔΙΑΦΥΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'un-') and 'παραιτητός' (paraitētos), which means 'to be entreated' or 'to be turned aside'. Thus, it literally means 'not to be entreated' or 'not to be turned aside'.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EN-dee-an
Translations: want, lack, need, poverty, destitution, a want, a lack, a need, a poverty, a destitution
Notes: This word refers to a state of lacking something essential, such as resources, provisions, or even mental capacity. It describes a condition of need, poverty, or destitution. It can also imply a deficiency or absence of something. In the provided examples, it is used to describe a lack of understanding ('lack of sense') or a state of poverty/want.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ, ΕΛΛΕΙΨΙΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-el-THIN
Translations: to come upon, to come, to approach, to arrive, to happen, to overtake, to attack
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes an action of coming or arriving, often with the nuance of something happening to someone or something, or an event overtaking a person or situation. It can also imply an attack or hostile approach.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ
G5171
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-ran-NOO-sin
Translations: they rule, they reign, they exercise dominion, they act as tyrants
Notes: This word describes the action of ruling or exercising dominion, often with the implication of tyrannical or oppressive power. It is used to describe a group of people who are in a position of authority and are using that power to govern or control. It can imply a harsh or absolute rule.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dikh-THAY-nai
Translations: to be shown, to be pointed out, to be displayed, to be made known, to be proved
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δεικνύμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'it is necessary' or 'it is possible', or to express purpose or result. In the passive voice, it means 'to be shown' or 'to be made manifest'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΗΝΑΙ, ΓΝΩΣΘΗΝΑΙ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ba-sa-NI-zon-toh
Translations: they were tormented, they were tortured, they were distressed, they were vexed
Notes: This word describes a state of being tormented, tortured, or greatly distressed. It implies suffering, often severe, whether physical or mental. It is used to describe a continuous or repeated action in the past, indicating that the torment or distress was ongoing.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ODUNAO, KAKOUCHEO, THLIPSO
Etymology: From βασανιστής (basanistēs, “tormentor”), from βάσανος (basanos, “touchstone, test, torture”). The word originally referred to a touchstone used to test the purity of metals, then evolved to mean a test or examination, and finally, torture or torment.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-ee-nos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, a terrible, a dreadful
Notes: This adjective describes something as terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also mean mighty or powerful, indicating great strength or influence. In some contexts, it can even refer to someone who is clever or skillful, particularly in a way that is impressive or formidable. It is used to qualify nouns, describing their nature or quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to fear' or 'to dread'. It is related to words expressing terror or power.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-then
Translations: came upon, came, came over, came to, came against, approached, arrived, attacked, overtook
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It generally means 'to come upon' or 'to come to', often implying an arrival, an approach, or even an attack or an overtaking. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it always conveys the idea of movement towards or onto something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement towards or onto something.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEG-mah-sin
Translations: (to) bites, (by) bites, (with) bites, (for) bites
Notes: This word refers to a bite or a sting, typically from an animal or insect. As a dative plural, it indicates the indirect object or the means by which something is done, so it can be translated as 'to bites,' 'by bites,' 'with bites,' or 'for bites.'
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ΔΗΓΜΑ (dēgma) comes from the verb δάκνω (daknō), meaning 'to bite.'
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-LEE-ohn
Translations: of crooked, of perverse, of twisted, of bent, of winding
Notes: This word describes something that is crooked, twisted, bent, or winding, rather than straight. It can refer to physical objects or paths that are not straight, or metaphorically to behavior, character, or teachings that are perverse, dishonest, or morally corrupt. It implies a deviation from what is right or straightforward.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΤΡΕΒΛΟΣ, ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ
Etymology: The word derives from an ancient root meaning 'bent' or 'crooked'.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-THEI-ron-toh
Translations: they were being corrupted, they were being destroyed, they were being ruined, they were perishing
Notes: This word describes a continuous or repeated action in the past where something or someone was in the process of being corrupted, destroyed, or ruined. It implies a state of decay or deterioration over time, often indicating a passive experience where the subjects were undergoing the action rather than performing it.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THEY-ron-toh
Translations: they were being destroyed, they were being corrupted, they were being ruined
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' In this form, it describes an ongoing action in the past where a group of people or things were in the process of being utterly destroyed, corrupted, or ruined. It implies a complete and thorough destruction or moral decay.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The verb διαφθείρω (diaphthéirō) is formed from the prefix διά (diá), meaning 'through' or 'completely,' and the verb φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt, destroy.' The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-FEH-ohn
Translations: (of) snakes, (of) serpents
Notes: This word refers to 'snakes' or 'serpents' and is in the genitive plural case. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of snakes' would be used in English, such as 'the venom of snakes' or 'the power over snakes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'snake' or 'serpent' in various Indo-European languages.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-loos
Translations: of an end, of a goal, of a completion, of a purpose, of a result, of a tax, of a custom, of a toll
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'telos'. It refers to an end, a goal, a completion, a purpose, or a result. In some contexts, it can also refer to a tax, custom, or toll. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. The word evolved to mean a 'standing place', then 'boundary', and finally 'end' or 'goal'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-ee-nen
Translations: remained, abode, stayed, continued, endured, waited
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΜΕΝΩ (menō). It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something remained, abode, stayed, or continued in a particular place or state. It can also imply enduring or waiting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The verb ΜΕΝΩ (menō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to remain' or 'to stand still'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-the-SEE-an
Translations: admonition, a warning, instruction, a correction, counsel
Notes: This word refers to the act of admonishing, warning, or instructing someone, often with the aim of correcting their behavior or guiding them. It implies a gentle but firm form of counsel or discipline, intended for improvement. It is a compound word derived from νοῦς (nous, "mind") and θέσις (thesis, "a placing"), literally meaning "a placing in the mind" or "a putting in mind."
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ta-RAKH-thay
Translations: he was troubled, she was troubled, it was troubled, he was stirred up, she was stirred up, it was stirred up, he was disturbed, she was disturbed, it was disturbed
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'tarasso'. It describes an action that happened in the past, where the subject was troubled, stirred up, or disturbed by an external force. It can refer to a person being emotionally agitated, or to a physical disturbance like water being stirred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarasso) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an imitative root suggesting agitation or stirring.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ta-RAKH-the-sa
Translations: they were troubled, they were stirred up, they were agitated, they were disturbed
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'tarassō'. It describes a state of being troubled, agitated, or disturbed, often referring to a mental or emotional state, but it can also describe physical stirring or shaking. It indicates that a group of people or things experienced a disturbance or agitation.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΙΝΕΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: sym-BOO-lon
Translations: counselor, advisor, consultant, a counselor, an advisor, an assistant, advising, consulting
Notes: This word can function as a noun meaning 'counselor' or 'advisor,' or as an adjective meaning 'advising' or 'consulting.' It refers to someone who gives advice or counsel, or something that pertains to giving advice. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAM-nee-sin
Translations: remembrance, a remembrance, recollection, a recollection, memorial, a memorial
Notes: This word refers to the act of recalling or bringing to mind past events, people, or things. It signifies a conscious act of remembering, often with the purpose of keeping something alive in memory or as a memorial. It can be used in contexts of recalling God's acts or a person's deeds.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΜΝΕΙΑ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEES
Translations: (of) commandment, (of) command, (of) instruction, (of) order
Notes: This word refers to a commandment, command, or instruction, often with a sense of divine or authoritative direction. It is commonly used in the New Testament to refer to God's laws or Christ's teachings. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a commandment' or 'belonging to a command'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
Etymology: The word ΕΝΤΟΛΗ (entolē) is derived from the Greek verb ἐντέλλω (entellō), meaning 'to command' or 'to order'. It combines the prefix ἐν (en, 'in') with τέλλω (tellō, 'to accomplish, to perform').
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-traf-EES
Translations: having turned, having returned, having been converted, having turned back, having turned around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistrepho', meaning 'to turn', 'to return', or 'to convert'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning adjectivally (describing a noun) or adverbially (modifying a verb). It often implies a change in direction, allegiance, or spiritual state, indicating a turning away from one thing and towards another.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΦΕΙΣ, ΑΠΟΣΤΡΑΦΕΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-oh-ROO-meh-non
Translations: being observed, being seen, being gazed upon, being contemplated, being considered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being observed' or 'being seen'. It describes something that is currently being looked at, contemplated, or perceived. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'that which is being observed'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΜΕΝΟΝ, ΟΡΩΜΕΝΟΝ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-zeh-toh
Translations: was being saved, was being delivered, was being preserved, was being made whole, was being healed
Notes: This word describes an ongoing action in the past, indicating that someone or something was in the process of being saved, delivered, preserved, made whole, or healed. It implies a continuous or repeated action rather than a completed one. It is used in the passive voice, meaning the subject is receiving the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ra
Translations: Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-SAS
Translations: prepared, made ready, equipped, furnished
Notes: This word is the aorist active participle (masculine/neuter, nominative/accusative plural) of the verb 'ἐπισάω' (episaō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes something that has been prepared or equipped. In the provided context, it likely refers to 'having prepared' or 'having equipped' something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, the enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a personal or military sense. It can also refer to an adversary in a legal or spiritual context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΥΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RHOO-oh-me-nos
Translations: delivering, rescuing, saving, the one who delivers, the one who rescues, the one who saves
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to draw to oneself, rescue, deliver, or save'. It describes an action of delivering or rescuing someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It can function adjectivally, describing 'the one who delivers,' or adverbially, indicating 'while delivering' or 'by delivering'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΩΖΩΝ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kri-DON
Translations: of locusts, of a locust
Notes: This word refers to locusts, which are a type of large, migratory grasshopper. In ancient contexts, they were often associated with plagues or large swarms that could devastate crops. The form provided is the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of locusts'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G3457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-EE-ohn
Translations: of flies
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΜΥΙΑ' (myia), which refers to a fly, a common winged insect. As a genitive plural, 'ΜΥΙΩΝ' indicates possession or origin, meaning 'of flies' or 'belonging to flies'. It is used when referring to multiple flies in a possessive or descriptive context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The word 'ΜΥΙΑ' (myia) comes from Proto-Indo-European, referring to a fly or gnat. It has cognates in various Indo-European languages.
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EK-tee-nen
Translations: he killed, he slew, he put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe an action completed in the past, specifically that someone (he/she/it) performed the act of killing. It is a compound word formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEE-neh
Translations: he killed, he slew, he put to death
Notes: This is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'. The prefix 'ἀπό' intensifies the action, emphasizing the complete destruction or removal of life. It is used to describe the act of causing someone's death.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DE-ma-ta
Translations: band, something bound, fillet, garland, crown, diadem, sandal, shoe
Notes: This word is the plural form of a noun related to 'binding' or 'something bound'. It can refer to various items that are tied or bound, such as a band, a fillet, a garland, or a crown. In compound words, it often refers to footwear like sandals or shoes (as in 'υποδηματα') or royal headwear like diadems (as in 'διαδηματα'). Its precise meaning depends heavily on context or the compound word it forms part of.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΙ, ΚΟΡΩΝΑΙ, ΥΠΟΔΗΜΑΤΑ
Etymology: The word 'ΔΗΜΑ' (dema) is derived from the verb 'ΔΕΩ' (deo), meaning 'to bind' or 'to tie'. It refers to something that is bound or tied.
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAYG-ma-ta
Translations: bites, stings, a bite, a sting
Notes: This word refers to a bite or a sting, typically from an animal or insect. It can also metaphorically refer to a sharp, painful attack or affliction. It is used to describe the physical act of biting or stinging, or the resulting wound or pain.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΔΗΓΜΑ (dēgma) comes from the verb ΔΑΚΝΩ (daknō), meaning 'to bite'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-thee
Translations: was found, has been found, were found, had been found
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'ευρισκω' (eurisko), meaning 'to find'. It indicates that something was found or discovered by someone, with the action completed in the past and the subject being the recipient of the action. It is often used in contexts where something lost is recovered or something new is discovered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-ah-mah
Translations: healing, a healing, cure, a cure
Notes: This word refers to a healing or a cure, often implying a complete restoration from illness or injury. It is used to describe the act or result of being made whole.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΙΑΣΙΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oy
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, proper, of worth, of equal weight, worthy ones, deserving ones
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy' or 'deserving'. It describes something or someone as having the appropriate value, merit, or fitness for a particular purpose, action, or status. It can be used to describe people who are worthy of honor or punishment, or things that are suitable for a specific use. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive or are expected to do.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ΑΞΙΟΣ (axios) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It relates to the idea of 'weighing' or 'balancing', thus leading to the sense of 'equal in weight' or 'worthy'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ko-las-THAY-nai
Translations: to be punished, to be tormented, to be chastised
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to chastise'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to wish', 'to be able', or 'to be necessary', indicating the action of being punished or disciplined. It describes the state of undergoing punishment or correction.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The verb 'κολάζω' (kolazo) is derived from 'κόλος' (kolos), meaning 'docked' or 'curtailed', implying a cutting short or restraining. It originally referred to pruning or checking growth, and later evolved to mean restraining or punishing.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-oh-bo-LON
Translations: poison-darting, venomous, poisonous, darting venom, shooting arrows
Notes: This word describes something that shoots or darts poison, venom, or arrows. It is often used in the context of venomous animals, like snakes or scorpions, or metaphorically for things that are harmful or destructive, like slanderous words. As a participle, it functions adjectivally, describing a noun that is performing the action of 'darting poison'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΗΣ, ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ἰοβόλος (iobolos) is a compound word derived from two Greek roots: ἰός (ios), meaning 'poison' or 'arrow', and βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'poison-throwing' or 'arrow-throwing'.
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drah-KON-tohn
Translations: of dragons, of serpents
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'δράκων' (drakōn), which means 'dragon' or 'serpent'. In the New Testament, it is often used metaphorically to refer to Satan or a powerful evil entity. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to dragons' or 'from dragons'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΦΙΣ
Etymology: From an ancient Greek root meaning 'to see clearly' or 'to flash', referring to the serpent's keen eyesight or its fiery gaze. It is related to the verb 'δέρκομαι' (derkomai), meaning 'to see'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nee-KAY-san
Translations: they conquered, they overcame, they prevailed, they won
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΝΙΚΑΩ (nikao). It describes a completed action in the past, indicating that a group of people (or things) achieved victory, overcame an obstacle, or prevailed in a struggle. It is often used in contexts of battle, competition, or spiritual triumph.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-DON-tes
Translations: teeth, a tooth
Notes: This word refers to teeth, the hard, bony appendages in the mouth used for chewing. It is typically used in the plural to refer to multiple teeth, but can also refer to a single tooth. It is a common anatomical term.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-par-EL-then
Translations: passed by on the opposite side, passed by, went past
Notes: This word is a compound verb formed from 'anti' (against, opposite), 'para' (beside, alongside, past), and 'erchomai' (to come, to go). It describes the action of passing by someone or something, specifically by going on the opposite side or by ignoring them. It implies a deliberate act of avoidance or neglect, often in a context where one might be expected to stop or offer help. It is used to describe someone who goes past without engaging.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-toh
Translations: he was healing, he was curing, he was restoring
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes an ongoing action of healing or being healed in the past. It can be used to describe someone who was in the process of providing a cure or being restored to health.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NEE-sin
Translations: remembrance, recollection, reminder, a reminder
Notes: This word is a noun that refers to the act of remembering or recalling something, or to something that serves as a reminder. It can be used to speak of a memory itself or an object or event that brings something to mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the root ΜΝΗΣΙΣ (mnesis), meaning 'memory' or 'remembrance'. It literally means 'a bringing to remembrance from below' or 'a prompting of memory'.
G3051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-GHEE-ohn
Translations: of oracles, of sayings, of utterances, of words
Notes: This word refers to divine utterances, sacred sayings, oracles, or the words of God. It is often used in a religious context to denote inspired or authoritative declarations. It is the genitive plural form of the noun 'logion'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΛΟΓΩΝ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ken-TRI-zon-toh
Translations: they were grafted in, they were being grafted in
Notes: This word describes the action of being grafted into something, often used metaphorically in ancient Greek to refer to being joined or incorporated into a group or lineage. It implies a process of insertion or attachment, where one part becomes integrated with another. The word is a compound of 'εν' (in) and 'κεντρίζω' (to prick, to goad, to graft).
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΟΜΑΙ, ΣΥΜΦΥΟΜΑΙ
G3692
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OX-eh-ohs
Translations: quickly, sharply, swiftly, keenly, immediately, suddenly
Notes: This word is an adverb meaning 'quickly' or 'sharply'. It describes the manner in which an action is performed, indicating speed, intensity, or keenness. For example, it could describe someone acting swiftly or speaking sharply.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΟΞΥΣ (oxys), meaning 'sharp' or 'quick'.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-zon-toh
Translations: they were being saved, they were being preserved, they were being brought safely through
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'διά' (through, thoroughly) and the verb 'σῴζω' (to save, preserve). It means to save or preserve thoroughly, or to bring safely through. In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people or things were in the process of being saved or preserved.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Plural, 3rd Person
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΣΩΣΤΙΚΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-AHN
Translations: Baan, Baana
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It appears in various biblical texts, often in genealogies or lists of individuals. It is a transliteration of a Hebrew name.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Etymology: The Koine Greek name Βαάν (Baan) is a transliteration of the Hebrew name בַּעֲנָא (Ba'anah), meaning 'in affliction' or 'son of affliction'.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ba-thee-AN
Translations: deep, a deep, profound, a profound
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'βαθύς' (bathys), meaning 'deep' or 'profound'. It describes something that extends far down or is intense in nature. In the provided context, it appears to be used in reference to a 'deep counsel' or 'deep plan'.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΒΑΘΥΣ, ΒΑΘΟΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pe-SON-tes
Translations: having fallen into, falling into, having fallen upon, falling upon, having fallen among, falling among
Notes: This word is the aorist active participle, masculine plural, nominative case of the verb EMPÍPTŌ (ἐμπίπτω). It describes an action of falling into, upon, or among something or someone that has already occurred or is completed. It is often used to describe someone who has encountered a situation or person by falling into their midst.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G563
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-peh-ris-PAS-toy
Translations: undistracted, without distraction, free from care, without anxiety
Notes: This word describes a state of being free from distractions, anxieties, or worldly cares. It implies a focused and unburdened mind, often in a spiritual or devotional context, allowing one to concentrate fully on a particular task or purpose without being pulled away by other concerns. It is the opposite of being pulled in different directions by worries.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΡΙΜΝΟΣ, ΑΤΑΡΑΧΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΠΕΡΙΣΠΑΣΤΟΣ' (perispastos), which means 'distracted' or 'drawn away'. 'ΠΕΡΙΣΠΑΣΤΟΣ' itself comes from 'ΠΕΡΙΣΠΑΩ' (perispao), meaning 'to draw around' or 'to distract'. Thus, it literally means 'not drawn around' or 'not distracted'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOHN-tai
Translations: they may become, they may be, they may come to pass, they may happen, they may arise
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be'. It signifies coming into existence, happening, or turning into something. It is often used to describe events unfolding or states being achieved.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-as
Translations: of beneficence, of good deed, of kindness, of benefit, of a good deed, of a kindness, of a benefit
Notes: This word refers to an act of kindness, a good deed, or a benefit conferred upon someone. It describes the positive action itself, rather than the person performing it. It is used to denote the source or origin of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗΣ, ΧΑΡΙΤΟΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G0966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-TAH-nay
Translations: herb, a herb, plant, a plant, grass, a grass
Notes: This word refers to a plant, herb, or grass, typically used for food, medicine, or fodder. It can be used in a general sense to describe vegetation or specific types of plants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to βόσκω (boskō, "to feed").
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-LAH-gmah
Translations: poultice, a poultice, salve, an emollient, softening application
Notes: This word refers to a softening application, such as a poultice or salve, used for medicinal purposes. It was applied to wounds or sores to soothe, soften, or promote healing. It implies something that makes a surface or substance less hard or rigid.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΚΟΛΛΥΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb μαλάσσω (malassō), meaning 'to soften'. It describes something that has been softened or is used for softening.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-rah-PEV-sen
Translations: he healed, she healed, it healed, he cured, she cured, it cured
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes the act of restoring health or making someone well. It is typically used to describe a past action performed by a singular subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ΘΕΡΑΠΕΥΩ (therapeuō) comes from the noun ΘΕΡΑΠΩΝ (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. Over time, it evolved to mean 'to serve' or 'to care for', and then specifically 'to care for the sick', leading to its meaning 'to heal'.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHS
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours'. It is used to indicate possession by the second person singular (you). It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your book'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu- meaning 'you'. It is a possessive form of the second person singular pronoun.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: It's not clear what this word means
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a known Koine Greek word. It does not correspond to any recognized Greek word in its current form. It is possible it is a typo for a word like 'ΙΩΜΕΝΟΣ' (iomenos), which is also not a standard word, or perhaps a participle of a verb that is not commonly attested in this form. Given the context of the examples provided, which contain words like 'ΛΕΓΟΜΕΝΟΣ' (legomenos, 'being called') and 'ΤΕΘΗΡΙΩΜΕΝΟΣ' (tetheriomenos, 'having been made savage'), it is highly probable that 'ΙΩΜΕΝΟΣ' is intended to be a perfect or present participle, but the root verb is unclear or misspelled. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown, likely a participle form
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2191
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-is
Translations: viper, adder, snake
Notes: This word refers to a viper or a poisonous snake. It is used to describe a dangerous or venomous creature, often metaphorically for malicious or deceitful people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΦΙΣ, ΔΡΑΚΩΝ
Etymology: The etymology of 'echis' is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words for 'snake' in other ancient languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eis
Translations: you have, you hold, you possess
Notes: This word is a form of the verb 'to have' or 'to hold'. It indicates possession or the state of having something. It can also mean to hold onto something, to keep, or to be in a certain condition. It is used when addressing a single person directly.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GAYS
Translations: you bring down, you lead down, you descend, you take down
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἄγω (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to bring or lead something or someone down, to cause to descend, or to go down oneself. It can be used in various contexts, such as bringing a ship to shore, leading people down a path, or metaphorically bringing someone to a lower state.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΛΚΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΑΓΩ (to lead, to bring). ΑΓΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to lead, to weigh'.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAH-doo
Translations: of Hades, of the underworld, of the grave, of the realm of the dead
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Hades'. It refers to the underworld or the realm of the dead, often personified as a deity in Greek mythology. In Koine Greek, it commonly denotes the grave or the abode of departed spirits, not necessarily a place of punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GAYS
Translations: you lead up, you bring up, you offer up, you put to sea, you set sail
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀνά' (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb 'ἄγω' (AGO), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, 'ἀνάγω' means 'to lead up', 'to bring up', or 'to offer up'. It can also be used in a nautical context to mean 'to put to sea' or 'to set sail'. The form 'ΑΝΑΓΕΙΣ' specifically refers to the second person singular present active indicative, meaning 'you lead up' or 'you set sail'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΠΛΕΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: The word 'ἀνάγω' (anago) is a compound of 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The root 'ἄγω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive' or 'to lead'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEH-nee
Translations: kill, murder, slay
Notes: This word means 'to kill' or 'to murder'. It is often used in the context of taking a life, whether intentionally or unintentionally. It can refer to physical death or, in some contexts, to spiritual death or destruction. The form 'ΑΠΟΚΤΕΝΙ' is an alternative spelling or a variant of the third-person singular present active indicative form of the verb 'ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ'.
Inflection: Third-person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + κτείνω (kteinō, 'to kill, slay'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-EL-thon
Translations: going out, having gone out, coming out, having come out, departing, having departed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, functioning like an adjective or adverb. It indicates the completion of the action of going or coming out, or the state of having gone out. It is often used to describe someone or something that has left a place or situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Aorist, Active, Participle, Masculine or Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐξέρχομαι (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come out of' or 'to go out from'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREP-see
Translations: will return, will turn back, will turn around, will go back, will come back, will conduct oneself, will live
Notes: ΑΝΑΣΤΡΕΨΕΙ is a verb meaning 'will return' or 'will turn back'. It can also refer to one's conduct or manner of life, meaning 'will conduct oneself' or 'will live'. The specific meaning depends on the context, often indicating a physical return to a place or a change in behavior. It is the future active indicative form of the verb ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ, ΥΠΟΣΤΡΕΨΕΙ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREH-fei
Translations: he turns back, he returns, he conducts himself, he lives, he behaves, he dwells, he associates
Notes: This word describes the act of turning back or returning, often in a physical sense. However, it is also frequently used metaphorically to describe one's conduct, manner of life, or behavior. It can refer to how someone lives their life, interacts with others, or dwells in a place. It implies a continuous or habitual action.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΖΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') and στρέφω (stréphō, 'to turn'). It literally means 'to turn back' or 'to turn up', and developed to include meanings related to conduct and dwelling.
G0360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-LY-sei
Translations: departure, a departure, dissolution, a dissolution, (to) departure, (to) dissolution
Notes: This word refers to a departure, a setting free, or a dissolution. It can describe the act of leaving a place or the breaking up of something. In a broader sense, it can refer to the end of life, or death, as a 'departure' from the body.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΑΠΟΛΥΣΙΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-leem-FTHAY-sa
Translations: having been received, having been taken, having been assumed, having been taken along
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take' or 'to receive,' with the prefix 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'from.' As a perfect passive participle, it describes an action that has been completed in the past, with the subject having undergone the action. It signifies something that has been received, taken, or assumed, often implying a transfer or acquisition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΝΑΛΗΦΘΕΙΣΑ, ΠΡΟΣΛΗΦΘΕΙΣΑ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0102
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossibility
Notes: This word is an adjective meaning 'impossible' or 'powerless'. It is often used impersonally in the neuter singular form (as seen here) to mean 'it is impossible' or 'an impossibility'. It describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks the ability or strength to do something. In the provided examples, it functions as a predicate adjective meaning 'impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΕΩ, ΑΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: Derived from the prefix 'A-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΔΥΝΑΤΟΣ' (DYNATOS), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'without power'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-NOO-meh-noy
Translations: denying, disowning, rejecting, refusing
Notes: This word is a present middle/passive participle, masculine plural, nominative case, derived from the verb 'arneomai'. It describes an action of denying, disowning, or rejecting something or someone. It can be used to describe a group of people who are in the process of denying or have a characteristic of denying. For example, 'those who are denying' or 'they, denying'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
Etymology: The word 'arneomai' is of uncertain origin, possibly from 'a' (negative particle) and 'rheo' (to speak), implying 'to unspeak' or 'to deny what has been said'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware
Notes: ΕΙΔΕΝΑΙ is the perfect active infinitive form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is used to express the act of knowing or understanding something, often implying a state of having acquired knowledge or being familiar with a fact or situation. It can function as the object of another verb or in various infinitive constructions.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΙΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Greek, it developed into a perfect tense with a present meaning, signifying a state of knowing as a result of having seen or perceived.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts in a way that is contrary to divine law. It refers to a state of impiety or wickedness, often in a moral or religious sense, rather than merely a lack of belief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHOO-eh
Translations: he is strong, she is strong, it is strong, he prevails, she prevails, it prevails, he is able, she is able, it is able, he has power, she has power, it has power
Notes: This word is a verb that means to be strong, to have power, or to prevail. It describes the state of possessing strength, capability, or influence. It can be used to indicate that someone or something is effective, valid, or has authority.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys, "strength, might").
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nos
Translations: of arm, of strength, of power, of might
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a figurative sense, it is often used to denote strength, power, or might, especially when referring to divine power or intervention. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βραχύς (brachys), meaning 'short', referring to the forearm as the 'short' part of the arm compared to the upper arm.
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mas-tee-GOH-thay-sah
Translations: we were scourged, we were whipped, we were flogged
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a past action that occurred at a specific point in time. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb (we) received the action rather than performed it. The action described is to be scourged, whipped, or flogged. It would be used in a sentence to describe a group of people who underwent such a punishment.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: XEH-noys
Translations: (to) strangers, (to) foreigners, (to) guests, (to) aliens
Notes: This word is the dative plural form of the noun or adjective 'ξένος' (xenos). As a noun, it refers to strangers, foreigners, or guests. As an adjective, it describes something as foreign or strange. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' strangers/foreigners/guests.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ
G5203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TOYS
Translations: to rains, by rains, with rains
Notes: This word refers to rain or a shower of rain. It is used to describe precipitation falling from the sky. In this dative plural form, it often indicates the means or instrument by which something occurs, such as 'by means of rains' or 'with rains'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΜΒΡΟΣ, ΒΡΟΧΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rain'. It is related to the verb ὕω (hyō), meaning 'to rain'.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LA-zes
Translations: hail, hailstones
Notes: This word refers to hail or hailstones, which are pellets of frozen rain. In ancient contexts, it often describes a destructive meteorological phenomenon, frequently used metaphorically in apocalyptic literature to signify divine judgment or catastrophic events.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G5459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LA-zais
Translations: hail, hailstones
Notes: This word refers to hail or hailstones, which are frozen pellets of precipitation. It is used to describe a weather phenomenon, often associated with storms or divine judgment in biblical contexts. It is a compound word, but its root is the word itself.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word ΧΑΛΑΖΑ (chalaza) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a small, hard, round object, which then extended to mean hail.
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-broys
Translations: to rain, to showers, to rainstorms, to downpours
Notes: This word refers to rain or a shower, often implying a heavy downpour or storm. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' rains/showers, or 'by means of' rains/showers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΥΕΤΟΣ, ΠΛΗΜΜΥΡΑ
Etymology: The word ὄμβρος (ombros) comes from Proto-Indo-European *n̥bʰros, related to words for cloud or mist.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-koh-men-oy
Translations: being pursued, being persecuted, those who are pursued, those who are persecuted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is currently undergoing the action of being pursued or persecuted. It can be translated as 'being pursued' or 'those who are being persecuted', depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ
G533
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-RAI-tee-tois
Translations: unavoidable, indispensable, necessary, urgent, not to be entreated, inexorable
Notes: This word describes something that cannot be avoided, refused, or appeased. It signifies something absolutely necessary or an unyielding quality, often referring to a person who cannot be persuaded or a situation that is inevitable.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΟΣ, ΑΔΙΑΦΘΟΡΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-nah-LIS-koh-meh-noy
Translations: being consumed, being destroyed, being used up, being spent
Notes: This word is a compound verb, formed from κατά (kata, 'down, completely') and ἀναλίσκω (analiskō, 'to consume, use up, destroy'). It describes something or someone being completely consumed, destroyed, or used up. It implies a thorough and often destructive process of expenditure or annihilation. It is used to describe a state of being consumed or destroyed by an external force or process.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ
Etymology: The word καταναλίσκω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to consume, use up, destroy'. The prefix κατά intensifies the meaning of the verb, indicating a complete or thorough consumption.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-dox-oh-TAH-ton
Translations: most paradoxical, most incredible, most astonishing, most unexpected, most contrary to expectation
Notes: This word is the superlative form of 'paradoxos', meaning 'contrary to expectation' or 'paradoxical'. As a superlative, it emphasizes the highest degree of this quality, indicating something that is exceedingly unexpected, astonishing, or incredible. It describes something that goes against common belief or appears to contradict itself, often in a surprising or remarkable way.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative Degree
Synonyms: ΑΠΙΣΤΟΤΑΤΟΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΤΑΤΟΝ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΤΑΤΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SVEN-nyoon-tee
Translations: they extinguish, they quench, they put out, they suppress
Notes: This is a verb meaning to extinguish, quench, or put out, often referring to fire or light. It can also mean to suppress or put down. It is used to describe an action performed by a group of people or things.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ER-gei
Translations: was working, was active, was effective, was operating, was producing
Notes: This word describes something that was actively at work, operating, or producing an effect. It implies an inherent power or energy being exerted, often with a focus on the result or outcome of that activity. It can refer to both divine and human action.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΡΑΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ἔργον' (ergon, meaning 'work' or 'deed'). It literally means 'to be in work' or 'to be at work'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-MAH-khos
Translations: champion, defender, protector, a champion, a defender, a protector
Notes: This is a compound word formed from 'hyper' (over, above, on behalf of) and 'machos' (fighter, warrior). It describes someone who fights on behalf of another, acting as a champion, defender, or protector. It is used to denote one who provides strong support or defense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΣΩΤΗΡ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEH-roo-toh
Translations: was tamed, was made gentle, was civilized
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ΗΜΕΡΟΥΤΟ' (hēmerouto), which is the imperfect passive indicative form of the verb 'ἡμερόω' (hēmeroō). It describes an action that was ongoing in the past, indicating that something was being tamed, made gentle, or civilized. The context suggests a process of calming or domesticating.
Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΥΝΩ, ΚΑΤΕΥΝΑΖΩ
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-meh-ROO-toh
Translations: was being tamed, was tamed, was made gentle, was becoming gentle
Notes: This word is a verb meaning 'to tame,' 'to make gentle,' or 'to civilize.' The form 'ΗΜΕΡΟΥΤΟ' is the third person singular, imperfect tense, middle or passive voice, indicative mood. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something or someone was in the process of being tamed or made gentle.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΔΑΜΑΖΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word Ἡμερόω (hēmeroō) is derived from the Greek word ἥμερος (hēmeros), meaning 'tame,' 'gentle,' or 'civilized.' It describes the process of bringing something wild or untamed into a state of gentleness or domestication.
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHLOK-s
Translations: flame, a flame, blaze
Notes: This word refers to a flame or a blaze, the visible, gaseous part of a fire. It is often used to describe intense heat or destructive fire, as seen in contexts where it consumes or burns. It can be used literally to describe a physical flame.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰleg- meaning 'to shine, flash, burn'.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FLEK-see
Translations: burn up, consume by fire, destroy by fire
Notes: This word means to burn up, consume by fire, or destroy by fire. It is often used to describe a complete and destructive burning, implying a thorough consumption by flames. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'φλέγω' (phlegō), meaning 'to burn'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pes-tal-MEH-nah
Translations: sent, dispatched, commissioned, a thing sent, things sent
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'apostello', meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It describes something that has been sent or dispatched, often with a specific purpose or commission. It can refer to people or things that have been sent.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝΤΑ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΑ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ah
Translations: living creatures, animals, beasts
Notes: The word "ζῷα" refers to living beings or creatures, often translated as "animals" or "beasts." It is the plural form of "ζῷον" (zōon). It can be used to describe any animate being, from insects to larger mammals, and in some contexts, even celestial beings or symbolic creatures in apocalyptic literature. It functions as a noun in a sentence, typically as the subject or object.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AHL
Translations: but, yet, rather, nevertheless, however, on the contrary, moreover, indeed
Notes: This word is an elided form of the conjunction 'ΑΛΛΑ' (alla), indicated by the coronis (apostrophe). It primarily means 'but' or 'yet', serving to introduce a contrast, an exception, or a stronger affirmation. It is often used to correct or qualify a previous statement, or to introduce something new or unexpected. For example, 'not this, but that'.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction)
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ΑΛΛΑ' (alla) comes from the neuter plural of the adjective 'ΑΛΛΟΣ' (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction to express contrast or difference.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BLEH-pon-tes
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-see
Translations: they may see, they might see, they should see, they could see
Notes: This word is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to express a potential or desired action of seeing by a group of people. It often appears in contexts where an outcome or possibility is being discussed.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-sin
Translations: they may see, they might see, they may know, they might know
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive', often implying understanding or knowing. It is used to describe an action performed by a group of people (they). The subjunctive mood indicates a potential, desired, or hypothetical action, often following conjunctions like 'that' or 'in order that'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sees
Translations: judgment, a judgment, decision, a decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, accusation, an accusation, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote the outcome of a judgment, such as condemnation or justice. In some contexts, it refers to a dispute or accusation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word κρίσις (krisis) comes from the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. It refers to the act or result of judging.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAU-non-tai
Translations: they are driven, they are carried, they are impelled, they are tossed, they are moved, they are led
Notes: This word is a verb in the passive voice, indicating that the subject is being acted upon rather than performing the action. It describes being driven, impelled, or carried, often by an external force like wind, waves, or circumstances. It can also refer to being led or moved in a general sense. For example, one might say 'they are driven by the wind' or 'they are impelled by their desires'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΑΓΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΕΛΑΥΝΩ comes from an ancient root meaning 'to drive' or 'to push'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar notions of motion or propulsion.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FLEH-ghee
Translations: burns, blazes, inflames, is inflamed
Notes: This word describes the action of burning or blazing, often with intensity. It can refer to something literally being on fire, or metaphorically to a strong emotion like anger or passion that 'burns' within someone. It is used to describe a singular subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΦΛΕΓΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: The word ΦΛΕΓΩ (phlegō) is of uncertain origin, possibly related to an onomatopoeic root representing the sound of burning or blazing.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-koo
Translations: of unrighteous, of unjust, of wicked, of wrong, of unrighteousness, of injustice, of a wrongdoer, of an unrighteous person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ΑΔΙΚΟΣ (ADIKOS)'. It describes something or someone as being unrighteous, unjust, or wicked. When used as a noun, it refers to a wrongdoer or an unrighteous person. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gen-NEE-ma-ta
Translations: offspring, brood, produce, fruit
Notes: This word refers to that which is produced or born, such as offspring or descendants. It can also refer to the produce of the earth, like crops or fruit. In a metaphorical sense, it can describe the results or consequences of actions or character, as seen in the phrase 'brood of vipers' referring to people of a certain character.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΓΟΝΑ, ΚΑΡΠΟΣ, ΤΕΚΝΑ
G2704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FTHAY-ree
Translations: destroy, corrupt, ruin, spoil, lay waste
Notes: This verb means to destroy, corrupt, or ruin something completely. It implies a thorough and often irreversible process of decay or destruction. It can be used to describe the destruction of physical things, but also the corruption of morals or character. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'destroy'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, or decay'. The prefix intensifies the meaning of the base verb, indicating a complete or thorough destruction.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-LOHN
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΓΓΕΛΟΣ' (angel/messenger). It refers to a group of angels or messengers, indicating possession or origin. For example, it might be used in phrases like 'the word of angels' or 'the glory of messengers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀγγέλλω (angellō, “I bring news, I announce”).
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-so-MEE-sas
Translations: you fed, you gave food, you nourished
Notes: This word is a verb meaning 'to feed' or 'to give food'. It is used to describe the act of providing sustenance to someone. It can also imply nourishing or sustaining someone. The form 'ΕΨΩΜΙΣΑΣ' indicates an action completed in the past by a single person.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΣΙΤΙΖΩ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-mon
Translations: ready, prepared, at hand, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word describes something that is ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or to something that is available and accessible. It is often used to indicate that something is set up or arranged in advance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to be at hand' or 'to be ready'.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khes
Translations: you gave, you granted, you provided, you offered, you showed, you caused
Notes: This word is a verb meaning 'to give, grant, provide, offer, show, or cause'. It is often used in contexts where someone provides something to another person or causes a certain outcome. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0287
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koh-pee-AH-tohs
Translations: without labor, without toil, without weariness, without fatigue, unweariedly, indefatigably
Notes: This adverb describes an action performed without effort, toil, or weariness. It implies a state of being tireless or indefatigable in one's work or activity. It is formed by adding the negative prefix 'A-' to a word related to 'toil' or 'labor', indicating the absence of such effort.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΑΜΑΤΩΣ, ΑΜΟΧΘΩΣ
Etymology: The word is derived from the Greek negative prefix 'A-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and the root 'ΚΟΠΟΣ' (KOPOS), meaning 'toil' or 'labor'. The suffix '-ΤΩΣ' is a common adverbial ending in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHYOO-on-tah
Translations: being strong, having strength, being able, prevailing, having power, being mighty
Notes: This word describes someone or something that is strong, powerful, or capable. It is often used to indicate the ability to do something or to prevail over a situation. In this form, it functions as a participle, describing an ongoing state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: har-mo-NEE-an
Translations: harmony, agreement, a harmony
Notes: This word refers to a state of agreement, concord, or fitting together, often in a musical or philosophical sense. It describes the proper arrangement of parts to form a coherent and pleasing whole. It can be used to describe the agreement between people, the harmonious structure of the universe, or the blending of sounds.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΟΜΟΝΟΙΑ, ΣΥΝΘΕΣΙΣ
Etymology: The word 'harmonia' comes from the Greek verb 'harmozo' (ἁρμόζω), meaning 'to join, to fit together'. It is related to the concept of fitting things together properly, leading to the idea of agreement and concord.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEV-sin
Translations: taste, a taste, food, a food
Notes: This word refers to the act or sense of tasting, or to the food or substance that is tasted. It can also denote the experience of something, often in the sense of 'partaking' or 'experiencing' something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΤΡΟΦΗ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TA-sis
Translations: substance, a substance, reality, a reality, assurance, an assurance, confidence, a confidence, person, a person, existence, an existence, foundation, a foundation
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'below', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. It refers to that which stands under or supports something, thus denoting substance, reality, or underlying essence. In different contexts, it can mean a foundation, a firm standing, assurance, or confidence. In theological contexts, particularly in early Christian writings, it was used to describe the distinct 'person' or 'subsistence' within the Godhead.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΒΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the root of the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand'. The word literally means 'a standing under' or 'that which stands under'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gly-KY-tah-tah
Translations: sweetness, pleasantness, a sweetness, a pleasantness
Notes: This word refers to the quality of being sweet, agreeable, or pleasant. It can describe the literal taste of something sweet or, more broadly, a pleasant disposition or a delightful experience. It is used to convey the idea of something that is good, kind, or enjoyable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-FAH-nee-zeh
Translations: was showing, was making manifest, was revealing, was appearing, was disclosing, was demonstrating
Notes: This word describes the act of making something visible or known, or of appearing oneself. It implies a process of bringing something into clear view or understanding. It can be used to describe someone or something appearing, or to describe the act of revealing or demonstrating a fact or truth. The form ΕΝΕΦΑΝΙΖΕ is an imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From the prefix ΕΝ (en, 'in') and the verb ΦΑΝΙΖΩ (phanizo), which is derived from ΦΑΙΝΩ (phaino, 'to show, appear'). The combination means 'to show in, to make manifest'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-feh-ROH-meh-noo
Translations: of being offered, of being brought, of being presented, of being brought to, of being applied, of being borne
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prospherō', meaning 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. As a participle, it describes an action being performed on or by something, functioning like an adjective or a noun. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of an action, translating as 'of the one being offered' or 'of that which is being brought'. It implies an ongoing or continuous action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΥ, ΔΙΔΟΜΕΝΟΥ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, craving, lust
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for righteousness, or a negative and sinful craving, often translated as 'lust' when referring to carnal or worldly desires. It is commonly used to describe the inner impulses or inclinations of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From 'ἐπιθυμέω' (epithymeō, 'to long for, desire'), which is formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, toward') and 'θυμός' (thymos, 'passion, spirit, soul'). It literally means 'a passion directed towards something'.
G5256, G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-TON
Translations: serving, ministering, attending, assisting, of servants, of ministers, of attendants
Notes: This word can function as a present active participle of the verb 'ΥΠΗΡΕΤΕΩ' (hypereteo), meaning 'to serve' or 'to minister', or as the genitive plural of the noun 'ΥΠΗΡΕΤΗΣ' (hyperetes), meaning 'a servant' or 'an attendant'. As a participle, it describes someone who is actively engaged in service or ministry. As a noun, it refers to a group of servants or ministers. The root word is a compound of 'ΥΠΟ' (hypo, 'under') and 'ΕΡΕΤΗΣ' (eretes, 'rower'), originally referring to an under-rower on a ship, hence one who serves or assists.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural; or Noun, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΩΝ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
Etymology: The verb ΥΠΗΡΕΤΕΩ (hypereteo) comes from the noun ΥΠΗΡΕΤΗΣ (hyperetes), which is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΕΡΕΤΗΣ (eretes), meaning 'rower'. It originally referred to an under-rower on a ship, someone who served by rowing, and later broadened to mean any kind of servant, assistant, or minister.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he wished, he wanted, he intended, he purposed
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive form of the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to wish' or 'to want'. It describes an ongoing or repeated desire or intention in the past. It is often used to express a deliberate purpose or a strong inclination.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-KIR-nah-toh
Translations: was mixing, was mingling, was blending
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μετακεράννυμι' (metakerannymi), which means 'to mix together' or 'to mingle'. It describes an action of combining different elements into a single whole. The prefix 'μετα-' indicates a change or transformation, suggesting that the mixing results in something new or different. The ending '-ατο' indicates a past, ongoing action in the middle or passive voice, meaning the subject was being mixed or was mixing for itself.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΓΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-KREE-nah-toh
Translations: he judged, he decided, he gave judgment, he gave a decision
Notes: This word describes the act of judging, deciding, or giving a verdict, often in a legal or formal context. It implies a process of deliberation leading to a conclusion or a formal decision made by an authority. It is the third person singular, aorist middle indicative form of the verb 'μετακρίνω'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'μετακρίνω' (metakrinō) is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. The prefix 'μετά' can imply a change, a participation, or a sequence in the judgment process.
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-OHN
Translations: snow, a snow
Notes: This word refers to snow. It is used to describe something that is white or cold, similar to how snow is perceived. For example, it can be used in a sentence like 'cold as snow'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From a presumed Proto-Indo-European root meaning 'snow'.
G2930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kroo-STAL-los
Translations: crystal, ice, a crystal, an ice
Notes: This word refers to crystal, often specifically rock crystal, or to ice. It is used to describe something that is clear, transparent, and hard, similar to how we use 'crystal' or 'ice' in English. It can be used in contexts describing natural phenomena or precious materials.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΓΟΣ, ΧΙΩΝ
Etymology: From Ancient Greek κρύσταλλος (krústallos), meaning 'clear ice, crystal'. It is related to κρύος (krúos, 'frost, icy cold').
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEI-nen
Translations: he endured, he remained, he persevered, he waited patiently, he suffered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὑπομένω' (hypomenō). It describes an action of enduring, remaining, or persevering that occurred in the past. It implies a steadfastness in the face of difficulty or a patient waiting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-keh-toh
Translations: was melting, was wasting away, was dissolving, was consumed, was pining away
Notes: ΕΤΗΚΕΤΟ is the imperfect middle/passive indicative form of the verb ΤΗΚΩ. It describes an ongoing action in the past, meaning 'was melting,' 'was wasting away,' or 'was dissolving.' In a middle voice context, it could imply something melting or wasting away for oneself, or passively, being melted or consumed by something else. It often conveys a sense of gradual decay, consumption, or emotional distress leading to physical decline.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΘΙΝΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
Etymology: The verb ΤΗΚΩ (tēkō) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to melt' or 'to flow'.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-men
Translations: opinion, a purpose, a mind, a judgment, a decision, a will, a counsel
Notes: This word refers to a person's opinion, judgment, or purpose. It can also denote a decision or a will. It is used to express what someone thinks or intends, often in the context of a resolution or a plan. For example, one might ask for someone's 'γνώμη' to understand their viewpoint on a matter.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΟΞΑ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POOS
Translations: fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G2704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tef-THEE-reh
Translations: destroyed, corrupted, ruined, wasted, utterly corrupted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταφθείρω (kataphthéirō), meaning to utterly destroy, corrupt, or ruin. It describes an action that was completed in the past, indicating a thorough and decisive act of destruction or corruption.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: The verb καταφθείρω (kataphthéirō) is a compound of the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'completely', and the verb φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt, destroy, or decay'. The prefix intensifies the meaning of the root verb, indicating a complete or utter destruction.
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FLEH-gon
Translations: burning, blazing, flaming, a burning, a blazing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'φλέγω', meaning 'to burn' or 'to blaze'. It describes something that is actively burning or in a state of being aflame. It can be used adjectivally to describe a noun, such as 'a burning fire', or substantively, referring to 'that which is burning'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΦΟΡΕΩ
Etymology: The verb 'φλέγω' (phlegō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to burn, to shine'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to fire or light.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LA-zee
Translations: hail, a hail, hailstone, a hailstone
Notes: This word refers to hail, which is precipitation in the form of ice pellets. It is used to describe a single hailstone or a general occurrence of hail. In some contexts, it can also refer to a stone that resembles hail, such as a crystal or a precious stone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-as-TRAP-ton
Translations: flashing, shining, gleaming, a flashing one, a shining one, a gleaming one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'flashing' or 'shining through'. It describes something that emits light or flashes brightly. It can be used to describe a person or object that is radiant or brilliant, often implying a sudden or intense burst of light. It is a compound word formed from διά (dia, 'through') and στράπτω (straptō, 'to flash, lighten').
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΝ, ΦΩΤΕΙΝΟΝ, ΑΣΤΡΑΠΤΟΝ
Etymology: The word ΔΙΑΣΤΡΑΠΤΩ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb στράπτω (straptō), meaning 'to flash' or 'to lighten'. The root στράπτω is related to words describing lightning or bright light.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-FOH-sin
Translations: they may be nourished, they may be fed, they may be brought up, they may be reared
Notes: This word is a verb meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up/rear.' In this specific form, it indicates an action that might happen or is desired to happen, performed by a group of people or things, and the action is done to them (passive voice). It is often used in contexts related to sustenance, growth, or upbringing.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-as
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to the subject. It can refer to something belonging to an individual or a group, distinguishing it from what is common or public. For example, it might be used to describe 'one's own house' or 'their own people'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
Etymology: The word 'ἴδιος' (idios) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'self' or 'apart'. It is related to the Latin 'proprius' (one's own).
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-leh-LEES-tai
Translations: has been forgotten, has been overlooked, has been neglected
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'epilanthánomai'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results, specifically that something 'has been forgotten' or 'has been overlooked'. It implies a state of being forgotten or neglected.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΛΕΛΗΣΤΑΙ, ΛΕΛΗΣΤΑΙ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: creation, a creation, creature, a creature, ordinance, foundation
Notes: This word is a noun that refers to the act of creating or the result of that act, meaning 'creation' or 'creature'. It can also refer to an established order or institution, an 'ordinance' or 'foundation'. It is used to describe the entire created universe or individual created beings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb κτίζω (ktizō), meaning 'to create' or 'to found'. It refers to the act of bringing something into existence or establishing something.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tee
Translations: (to) the one who made, (to) the one who did, (to) the one who produced
Notes: This word is a dative masculine singular form of the aorist active participle of the verb 'ποιέω'. It refers to the one who performed an action in the past, often translated as 'the one who made' or 'the one who did'. It functions as a substantive, meaning it acts like a noun in the sentence, indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-pee-reh-TOO-sah
Translations: serving, ministering, assisting, attending, obeying
Notes: This word describes the action of serving, ministering, or assisting someone, often in a subordinate or obedient capacity. It implies working under another's direction or for their benefit. It can also mean to attend to someone or to obey commands.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G1901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TEH-neh-tai
Translations: is stretched, is extended, is applied, is imposed, is inflicted, is directed, is aimed
Notes: This word is the third person singular present indicative passive form of the verb 'ἐπιτείνω' (epiteino). It describes an action being done to the subject, indicating that something is being stretched, extended, or intensified. It can also mean that something is being applied, imposed, or inflicted upon someone or something, often in the sense of punishment or a burden. In other contexts, it can mean to be directed or aimed towards something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'ἐπιτείνω' (epiteino) is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'τείνω' (teino), meaning 'to stretch' or 'to extend'. Thus, it literally means 'to stretch upon' or 'to extend towards'.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sin
Translations: punishment, chastisement, correction, a punishment, a chastisement, a correction
Notes: This word refers to punishment, chastisement, or correction. It often implies a process of discipline or restraint, rather than simply retribution or torment. It can describe the act of punishing or the state of being punished, and is used in contexts of divine or human discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΣΙΣ (kolasis) derives from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to prune, to check, to punish'. It is related to the idea of cutting back or restraining, suggesting a corrective or disciplinary action.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KOH
Translations: to do wrong, to be unjust, to injure, to harm, to wrong, to commit injustice
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to inflict harm upon someone. It describes the act of violating what is right or fair, often in a legal or moral sense. It can be used to describe someone who is committing an offense or causing injury.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the root word ΑΔΙΚΟΣ (ADIKOS), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix 'α-' (a-) and ΔΙΚΗ (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-EH-tai
Translations: is released, is relaxed, is loosened, is let go, is given up, is allowed, is permitted, is sent up, is offered
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle/passive voice of the verb 'ἀνίημι' (aniēmi). It describes an action where something is released, relaxed, loosened, or let go. In a passive sense, it means to be given up or allowed. It can also refer to something being sent up or offered, especially in a sacrificial context. The meaning can vary depending on the context, often implying a cessation of restraint or tension.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΦΙΕΤΑΙ, ΛΥΕΤΑΙ
Etymology: The word ἀνίημι (aniēmi) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, its core meaning is 'to send up' or 'to let go back/up'.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-ge-SEE-an
Translations: benefit, a benefit, good deed, kindness
Notes: This word refers to a good deed, a kindness, or a benefit conferred upon someone. It describes an act of benevolence or a favor that results in a positive outcome for the recipient. It is often used in contexts where someone has provided assistance or a service that is advantageous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΓΑΘΟΝ
Etymology: The word ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ (euergesia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'good work' or 'good deed'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POI-thoh-tohn
Translations: of those who have trusted, of those who have been persuaded, of those who have relied, of those who have obeyed
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. In this form, it refers to 'those who have been persuaded', 'those who have trusted', or 'those who have relied upon' something or someone. It is used to describe a group of people who have placed their confidence or belief in something, often with the implication of obedience or reliance.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΩΝ, ΕΛΠΙΖΟΝΤΩΝ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tal-LEH-oo-meh-nee
Translations: being mined, being dug up, being searched for, being investigated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being mined' or 'being dug up'. It refers to something that is in the process of being extracted from the earth, like minerals from a mine. It can also be used metaphorically to mean 'being searched for' or 'being investigated' thoroughly, as if one is digging deep for information or understanding.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΥΣΣΟΜΕΝΗ, ΕΞΕΡΕΥΝΩΜΕΝΗ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-to-TRO-foh
Translations: (to) all-nourishing, (to) all-sustaining
Notes: This word is an adjective meaning 'all-nourishing' or 'all-sustaining'. It is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'τροφός' (trophos), meaning 'nourishing' or 'feeding'. It describes something that provides sustenance or nourishment to everything or everyone. It is used to describe a quality of something that provides universal support or provision.
Inflection: Dative, Singular, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΛΗΣ, ΠΑΝΤΑΧΟΥ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΤΡΟΦΟΣ is a compound of πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and τροφός (trophos), meaning 'nourishing' or 'feeding'. The root πᾶς comes from Proto-Indo-European, and τροφός is derived from τρέφω (trephō), 'to nourish, to rear'.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-RAH-yah
Translations: gifted, bountiful, liberal, generous
Notes: This word is an adjective derived from the noun 'δῶρον' (gift). It describes something or someone as being related to a gift, often implying generosity, bounty, or a giving nature. It can be used to describe a person who is liberal or a quality that is bountiful.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΗΜΑ, ΔΩΡΕΑ
G5257, G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: hoo-pee-REH-tee
Translations: servant, minister, assistant, officer, attendant, to serve, to minister, to assist, to attend
Notes: This word is likely an inflected form of either the noun 'ὑπηρέτης' (hyperetes), meaning 'servant' or 'minister', or the verb 'ὑπηρετέω' (hypereteo), meaning 'to serve' or 'to minister'. In the provided context, 'ΥΠΗΡΕΤΙΝ' (hyperetin) appears as an accusative singular noun, meaning 'a servant' or 'an attendant'. 'ΥΠΗΡΕΤΙ' itself, without the final 'Ν', could be a dative singular form of the noun 'ὑπηρέτης' (meaning 'to/for a servant') or a verb form. Given the lack of diacritics, it's important to consider all possibilities. It generally refers to someone who renders service, often in a subordinate or assisting role, or the act of providing such service.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Feminine (if noun); or various verb forms (e.g., Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular, or Present Active Imperative, 2nd Person Singular, if verb). The example usage 'ΥΠΗΡΕΤΙΝ' suggests Accusative, Singular, Masculine.
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-reh-TEH-ee
Translations: serves, ministers, attends, renders service, obeys
Notes: This word is a verb meaning 'to serve,' 'to minister,' or 'to attend upon.' It describes the action of providing service or assistance, often in a subordinate or helpful capacity. It can imply obedience or carrying out duties for someone else.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those begging, of those needing, of those praying, of those entreating, of those lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι', meaning 'to ask, beg, pray, or need'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are asking', 'those who are begging', 'those who are needing', or 'those who are praying'. It often functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a group of people in a state of asking or needing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LAY-seen
Translations: will, a will, desire, a desire, purpose, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose. It denotes the act of willing or choosing, often implying a deliberate intention or determination. It is used to express both human and divine will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THOH-sin
Translations: they may learn, they might learn, they may understand, they might understand
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used to express a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might'. It indicates that a group of people (they) are learning or coming to understand something.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-gah-PAY-sas
Translations: you loved, you have loved, you did love
Notes: This is a verb form indicating an action completed in the past. It refers to the act of loving, specifically performed by 'you' (singular). It describes a definitive act of love that occurred at a specific point in time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no, never
Notes: ΟΥΧʼ is an elided form of the Greek negative adverb ΟΥΚ (ouk), which means 'not' or 'no'. It is used to express a direct and absolute negation, often in declarative sentences. The form ΟΥΧʼ is specifically used before words that begin with a rough breathing (an 'h' sound in ancient Greek pronunciation), indicating an elision of the final 'k' and an aspiration of the 'ch' sound.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗ
Etymology: The word ΟΥΚ (ouk) is an ancient Greek negative particle, likely originating from a Proto-Indo-European root. It is a fundamental word used for negation in the language.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sis
Translations: origin, source, birth, lineage, creation, a beginning
Notes: This word refers to the origin, source, or beginning of something. It can describe the act of creation, the process of coming into being, or the lineage of a person or group. It is often used in contexts discussing the start of something, such as the beginning of the world or the birth of individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΓΕΝΝΗΣΙΣ, ΚΤΙΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (gínomai), meaning 'to come into being, to be born, to happen'. It refers to the process or state of being produced.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-foo-sin
Translations: they nourish, they feed, they bring up, they rear
Notes: This word describes the act of providing sustenance or care. It can mean to nourish or feed someone or something, or more broadly, to bring up or rear children or animals. It is used to indicate the action of a group of people providing for others.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΣΙΤΙΖΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TEV-on-tas
Translations: believing, trusting, having faith, a believer, those who believe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'believing' or 'trusting'. It describes someone who is in the act of believing or has faith. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to 'one who believes' or 'those who believe'. It implies a continuous state of faith or trust in someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-tee-REH-ee
Translations: preserves, keeps, maintains, he preserves, he keeps, he maintains, she preserves, she keeps, she maintains, it preserves, it keeps, it maintains
Notes: This word means to preserve, keep, or maintain something. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΤΗΡΕΩ (TEREO), meaning 'to keep' or 'to guard'. Thus, it implies a thorough or continuous keeping or preservation. It is used to describe an action of holding onto something, protecting it, or ensuring its continued existence or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fthay-ROH-meh-non
Translations: being corrupted, being destroyed, being ruined, being spoiled, being depraved
Notes: This word is a present participle, indicating an ongoing action. It describes something that is in the process of being corrupted, destroyed, or ruined, often in a physical or moral sense. It can refer to decay, spoilage, or moral degradation.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΝ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΝ
G0574
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-ploce
Translations: simply, plainly, absolutely, entirely, without reservation, frankly, completely, altogether
Notes: This word is an adverb meaning 'simply' or 'plainly'. It can also convey the sense of 'absolutely' or 'entirely', indicating a complete or unqualified manner. It describes an action or state as being straightforward, without complexity, or in a comprehensive way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΑΠΛΟΥΣ (haplous), meaning 'simple' or 'single'. The root is related to the concept of being 'unfolded' or 'without folds', hence 'simple' or 'straightforward'.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEI-as
Translations: short, brief, little, a short, a brief, a little
Notes: This word describes something as being short in duration, length, or quantity. It is used to indicate a small amount or a brief period of time. For example, it could describe a 'short time' or a 'little light'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-TEE-nos
Translations: of a ray, of a beam, of a flash, of a gleam
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΚΤΙΣ' (AKTIS), meaning 'ray' or 'beam'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of a ray' or 'belonging to a ray'. For example, it might describe the source of light, such as 'the brightness of a ray'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΩΤΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G2328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ther-MAI-noh-men-on
Translations: being warmed, warming oneself, to be warmed, to warm oneself
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of warming or being warmed. It can describe something that is in the process of becoming warm or someone who is warming themselves. It is often used to describe a state or condition rather than a direct command or completed action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative Case
Synonyms: ΕΚΘΕΡΜΑΙΝΩ, ΑΝΑΘΕΡΜΑΙΝΩ
Etymology: The word ΘΕΡΜΑΙΝΩ comes from the Greek word ΘΕΡΜΟΣ (THERMOS), meaning 'hot' or 'warm'. It describes the action of making something warm or becoming warm.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1110
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gno-STOHN
Translations: known, famous, notable, a known thing, what is known
Notes: This word is an adjective meaning 'known' or 'famous'. It can also function as a neuter noun, referring to 'that which is known' or 'a known thing'. In many contexts, especially with the verb 'to be', it is used impersonally to mean 'it is known' or 'let it be known', often introducing a fact or declaration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthah-NIN
Translations: to arrive, to come, to reach, to anticipate, to precede, to come before, to attain, to come upon
Notes: This word is the infinitive form of the verb 'φθάνω' (phthanō), meaning 'to arrive' or 'to come'. It indicates the action of reaching a destination, a point in time, or achieving a goal. In some contexts, it can also imply anticipating or coming before something else.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of a verb, not the root word itself.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kha-ris-TEE-an
Translations: thanksgiving, a thanksgiving, gratitude, thankfulness
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. It is often used in the context of religious worship or prayer, signifying an offering of thanks to God. It can also refer to the state of being thankful or grateful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEN
Translations: east, the east, sunrise, the sunrise, a sunrise, dawn, the dawn, a dawn, rising, a rising, branch, a branch, shoot, a shoot
Notes: This word refers to the direction of the east, the place where the sun rises. It can also denote the act of rising, such as the rising of the sun or stars. In a metaphorical sense, it can refer to a 'branch' or 'shoot,' often used in prophetic contexts to describe a descendant or a new beginning, particularly in reference to the Messiah.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΑΙ, ΑΝΑΤΟΛΗ
Etymology: Derived from the Greek verb ANATELLO (ἀνατέλλω), meaning 'to rise' or 'to cause to rise.' It combines the prefix ANA- (ἀνά), meaning 'up' or 'again,' with the root TELLO (τέλλω), meaning 'to accomplish' or 'to rise.'
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEES
Translations: of the east, of the sunrise, of the dawn, of the rising
Notes: This word refers to the direction of the east, the place where the sun rises. It can also denote the act of rising itself, particularly the rising of the sun or stars, or the dawn. In a broader sense, it can refer to the origin or source of something, as in the 'rising' of a star or a new era. It is often used in contexts related to geography or the passage of time.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish', 'to rise', or 'to appear'. It literally means 'a rising up' or 'a springing up'.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-nin
Translations: to intercede, to appeal, to meet with, to entreat, to plead with
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἐντυγχάνω' (entygchanō). It means to meet with someone, often with the purpose of making an appeal or interceding on behalf of another. It implies approaching a person in authority or power to present a request or plea, or to mediate in a situation. It can be used in contexts of prayer, legal appeals, or general interaction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἐντυγχάνω (entygchanō) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb τυγχάνω (tygchanō), meaning 'to happen', 'to meet', or 'to obtain'. Thus, it literally means 'to happen upon in' or 'to meet in', evolving to mean 'to intercede' or 'to appeal'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-toong-KHA-neen
Translations: to intercede, to appeal, to meet with, to entreat, to make petition, to plead
Notes: This verb means to meet with someone, often with the purpose of making an appeal or petition on behalf of oneself or another. It implies a direct encounter, usually to intercede or plead a case. It is a compound word formed from 'εν' (in, into) and 'τυγχάνω' (to happen, to meet, to obtain).
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word is derived from the preposition 'εν' (in, into) and the verb 'τυγχάνω' (to happen, to meet, to obtain). It originally meant 'to fall in with' or 'to meet with by chance', evolving to 'to meet with for a purpose' and then 'to intercede'.
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ris-too
Translations: of ungrateful, of thankless, of ungracious
Notes: This word describes someone who is ungrateful or thankless. It refers to a person who does not acknowledge or appreciate kindness or favors received. It can also imply a lack of grace or charm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΧΑΡΙΣΤΩΝ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-meh-ree-NEE
Translations: wintry, wintery, stormy, of winter, a wintry
Notes: This word is an adjective meaning 'wintry' or 'of winter'. It describes something related to or characteristic of winter, such as a season, weather, or a storm. It can also refer to something stormy or tempestuous. It is used to modify feminine nouns.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΜΩΝΙΟΣ, ΧΕΙΜΩΝΙΚΟΣ
Etymology: The word ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ (from which ΧΕΙΜΕΡΙΝΗ is derived) comes from the noun ΧΕΙΜΑ (cheima), meaning 'winter' or 'storm'.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-MEH-ree-os
Translations: wintry, stormy, wintery, a wintery
Notes: This word describes something related to winter, such as a winter storm, winter weather, or something that occurs in winter. It can be used to describe conditions that are cold, stormy, or harsh, similar to winter conditions. For example, it might describe a 'wintry day' or a 'stormy sea'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΧΕΙΜΩΝ, ΧΕΙΜΩΝΙΟΣ, ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word 'χειμών' (cheimōn), meaning 'winter' or 'storm'. It refers to anything pertaining to winter or stormy weather.
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAKH-nee
Translations: hoarfrost, frost, a hoarfrost, a frost
Notes: This word refers to hoarfrost or frost, a deposit of ice crystals formed on a surface when moisture in the air freezes. It is typically used to describe the natural phenomenon of frost covering the ground or objects. In the provided examples, it is used in contexts related to natural elements, such as being blessed or being driven away by a storm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΣ, ΠΑΓΟΣ
Etymology: The etymology of πάχνη (pachnē) is uncertain, but it is thought to be related to words describing thickness or density, possibly referring to the thick layer of frost.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-KAY-seh-tai
Translations: will melt, will dissolve, will waste away, will be consumed, will pine away
Notes: This word describes the process of something melting, dissolving, or wasting away. It can refer to physical objects literally melting, or to people or things wasting away due to illness, fear, or despair. It is used here in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G4507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-EE-seh-tai
Translations: will flow, will stream, will gush, will run
Notes: This word describes something that will flow or stream, like water. It is used to indicate a future action of liquid movement, such as water gushing from a rock or oil flowing from an olive tree. It is a compound word, formed from the root 'ΡΕΩ' (to flow) and the future passive/middle ending.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΡΕΩ, ΕΚΧΕΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G0890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-ston
Translations: unprofitable, useless, good for nothing, worthless
Notes: This adjective describes something or someone that is not useful, beneficial, or profitable. It can refer to a person who is unserviceable or a thing that is worthless. It is a compound word formed from the negative prefix 'A-' (meaning 'not') and 'ΧΡΗΣΤΟΣ' (meaning 'useful' or 'good').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix 'A-' (alpha privative) and 'ΧΡΗΣΤΟΣ' (chrēstos), meaning 'useful' or 'good'. 'ΧΡΗΣΤΟΣ' itself comes from 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .