Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Wisdom / Chapter 18
Wisdom, Chapter 18
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-see-oys
Translations: (to) holy, (to) pious, (to) righteous, (to) devout, (to) godly
Notes: This word describes someone or something that is holy, pious, or devout, especially in relation to God and religious duties. It implies a sense of moral purity and faithfulness. It is often used in a context of being set apart for God's service or being in right standing with Him. In this form, it is a dative plural, indicating 'to/for the holy ones' or 'to/for the pious ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ, ΕΥΣΕΒΕΣΙΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tes
Translations: hearing, those who hear, listening, those who listen, understanding, those who understand
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'hearing' or 'those who hear/are hearing', depending on the context. It implies an active process of receiving sound or information, and can also extend to understanding or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mor-FEN
Translations: form, a form, shape, a shape, appearance, an appearance, nature, a nature
Notes: This word refers to the external appearance or outward shape of something. It can also denote the inherent nature or character of a person or thing, emphasizing what makes it distinct. It is used to describe both physical attributes and essential qualities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨΙΣ
Etymology: The etymology of ΜΟΡΦΗ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no, never
Notes: ΟΥΧʼ is an elided form of the Greek negative adverb ΟΥΚ (ouk), which means 'not' or 'no'. It is used to express a direct and absolute negation, often in declarative sentences. The form ΟΥΧʼ is specifically used before words that begin with a rough breathing (an 'h' sound in ancient Greek pronunciation), indicating an elision of the final 'k' and an aspiration of the 'ch' sound.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗ
Etymology: The word ΟΥΚ (ouk) is an ancient Greek negative particle, likely originating from a Proto-Indo-European root. It is a fundamental word used for negation in the language.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: kah-KAY-noy
Translations: and those, and they, and those ones, also those, also they
Notes: This word is a compound of the conjunction 'καί' (kai, meaning 'and, also, even') and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνοι' (ekeinoi, meaning 'those' or 'they'). It is used to refer to a group of people or things that are distinct from the current subject, often emphasizing that the same action or characteristic applies to them as well. It functions as the subject of a sentence or clause.
Inflection: Compound, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PON-thi-san
Translations: they suffered, they endured, they experienced, they underwent
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'πασχω' (pascho). It describes an action of suffering, enduring, or experiencing something that occurred in the past and was completed. It can refer to physical pain, emotional distress, or simply undergoing an experience.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The verb 'πασχω' (pascho) comes from an ancient root meaning 'to suffer' or 'to experience'. It is related to the noun 'παθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'emotion'.
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ma-ka-RI-zon
Translations: they were calling blessed, they were counting blessed, they were esteeming happy
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'μακαρίζω' (makarizo). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to call blessed' or 'to consider happy'. It implies that a group of people were continuously or habitually declaring someone or something blessed.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-TOU-sin
Translations: they sprout, they bud, they produce, they bring forth
Notes: This verb describes the process of growth and production, specifically referring to plants or vegetation. It signifies the action of sprouting, budding, or bearing fruit, indicating the emergence of new life or produce. It is used to describe how plants bring forth their yield.
Inflection: Third Person Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
Etymology: The word βλαστάνω (blastanō) is derived from the Greek root βλαστός (blastos), meaning 'sprout' or 'shoot'. It refers to the initial growth or emergence of a plant.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-poo-sin
Translations: they see, they look, they perceive, they behold
Notes: This is a verb meaning 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something with one's mind. It can refer to physical sight or mental comprehension.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ay-dee-KAY-meh-noy
Translations: having been previously wronged, having been previously injured, those who have been previously wronged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been previously wronged' or 'having been previously injured'. It describes someone who has suffered an injustice or harm at an earlier time. It is often used to refer to a group of people who have been the victims of such an act.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΗΔΙΚΗΜΕΝΟΙ, ΒΕΒΛΑΜΜΕΝΟΙ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-khah-ris-TOO-sin
Translations: they give thanks, they are thankful, they thank
Notes: This word is a verb meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It describes the act of expressing gratitude or appreciation. It is often used in contexts of prayer, worship, or general expressions of thankfulness towards God or others. The form 'ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΣΙΝ' indicates that the action is being performed by a group of people (they).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: The word 'ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ' is a compound of 'ευ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'χαριζομαι' (charizomai), meaning 'to show favor' or 'to grant graciously', which is related to 'χαρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'to show good favor' or 'to be well-disposed', evolving into 'to give thanks'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-nekh-THEH-nai
Translations: to differ, to be carried through, to be distinguished, to be at variance, to contend, to be borne apart
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb διαφέρω (diapherō), which is a compound word formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and φέρω (pherō, meaning 'to carry' or 'to bear'). In its passive infinitive form, it generally means 'to be carried through' or 'to be borne apart'. It can also convey the sense of 'to differ', 'to be at variance', or 'to contend', indicating a state of disagreement or distinction. It is used to express the action of being carried or distinguished, often implying a separation or a difference in opinion or nature.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DON-tohn
Translations: of teeth, teeth
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΟΔΟΥΣ' (ODOUS), which means 'tooth'. It refers to multiple teeth and indicates possession or origin, often translated as 'of teeth' or simply 'teeth' in contexts where possession is implied. For example, 'the grinding of teeth' would use this form.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-on-toh
Translations: they were asking, they were begging, they were entreating, they were praying, they were needing
Notes: This word is a form of the verb 'δέομαι' (deomai), which means 'to ask, beg, entreat, or pray'. It can also mean 'to need' or 'to lack'. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people were in the process of making a request or expressing a need. It is often used in contexts of supplication or earnest petition.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The verb 'δέομαι' (deomai) is derived from 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. The middle voice implies a personal need or a binding obligation, leading to the sense of asking or entreating due to a lack or need.
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: py-ree-FLEH-gee
Translations: fiery, flaming, burning
Notes: This word is a compound adjective meaning 'fiery' or 'flaming'. It describes something that is intensely hot or burning, often with a visual sense of flames. It can be used to describe objects, places, or even abstract concepts that are characterized by fire or intense heat.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΥΡΩΔΗΣ, ΦΛΟΓΕΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek roots: πῦρ (pyr), meaning 'fire', and φλέγω (phlegō), meaning 'to burn' or 'to blaze'. It literally means 'fire-burning' or 'flame-burning'.
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOO-lon
Translations: pillar, a pillar, column, a column, post, a post
Notes: This word refers to a pillar, column, or post, typically a structural support or a prominent upright object. It can be used literally, such as a physical column in a building, or metaphorically, to describe something that provides support or guidance, like a pillar of cloud or fire.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΥΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *steh₂- meaning 'to stand'. It refers to something that stands upright.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-LI-gon
Translations: little, a little, small, few, a few, for a little while, briefly, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating a small amount or number of something. As an adverb, it describes an action or state as happening for a short time or to a small extent. It can refer to a brief period of time, a small quantity, or a limited number of things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial form (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to lessen' or 'to be small'.
G3594
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-GOHN
Translations: guide, a guide, leader, a leader, director, a director
Notes: This word refers to someone who shows the way, a guide, or a leader. It can be used to describe a person who leads others, or something that serves as a guiding principle or direction. For example, it might be used in a sentence like 'He was our guide through the wilderness' or 'The law served as a guide for their actions.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-NOH-stoo
Translations: of unknown, of an unknown, of unknowable, of an unknowable
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'agnostos', meaning 'unknown' or 'unknowable'. It is used to describe something whose nature, origin, or existence is not known or cannot be known. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being unknown.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΔΗΛΟΣ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doy-poh-REE-as
Translations: of a journey, of a travel, of a wayfaring, of a trip
Notes: This word refers to the act of traveling or journeying, often specifically by foot. It describes the process of moving from one place to another, indicating a journey or a trip. It is used to denote the activity of wayfaring.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'journey'. It literally means 'a going on a way'.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BLAH-bay
Translations: unharmed, harmless, without injury, safe, a safe
Notes: This word describes something or someone as being unharmed, safe, or free from injury. It can also refer to something that is harmless, causing no damage or hurt. It is often used to describe a state of security or well-being.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'βλάβη' (blabē), meaning 'harm' or 'injury'. Thus, it literally means 'without harm'.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-as
Translations: (of) ambition, (of) a love of honor, (of) a desire for honor, (of) eagerness, (of) zeal
Notes: This word refers to a love of honor, ambition, or a strong desire to achieve something, often with a sense of eagerness or zeal. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'loving') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). It can describe a positive drive for excellence or a negative, self-serving ambition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-kheh
Translations: provided, granted, gave, offered, presented
Notes: This word means to provide, grant, give, or offer something. It is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to describe the act of making something available or giving it to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LOH-tee-moo
Translations: ambitious, honorable, zealous, diligent, generous, liberal, of ambition, of honor, of zeal, of diligence, of generosity, of liberality
Notes: This word describes someone or something characterized by a love of honor, ambition, or a desire to excel. It can convey a sense of zealousness, diligence, or even generosity, depending on the context. It is often used to describe actions or attitudes that are highly motivated by a desire for recognition or excellence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor' or 'value'. It literally means 'loving honor' or 'honor-loving'.
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-nee-TEE-ahs
Translations: of sojourning, of a sojourn, of a foreign residence, of a stay abroad, of exile
Notes: This word refers to the state or condition of being a stranger, a foreigner, or an exile. It describes the act of sojourning or residing in a foreign land, often implying a temporary stay or a sense of displacement from one's homeland. It is the genitive singular form of the noun 'xenitia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΙΑ, ΠΑΡΕΠΙΔΗΜΙΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khes
Translations: you gave, you granted, you provided, you offered, you showed, you caused
Notes: This word is a verb meaning 'to give, grant, provide, offer, show, or cause'. It is often used in contexts where someone provides something to another person or causes a certain outcome. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oy
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, proper, of worth, of equal weight, worthy ones, deserving ones
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy' or 'deserving'. It describes something or someone as having the appropriate value, merit, or fitness for a particular purpose, action, or status. It can be used to describe people who are worthy of honor or punishment, or things that are suitable for a specific use. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive or are expected to do.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ΑΞΙΟΣ (axios) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It relates to the idea of 'weighing' or 'balancing', thus leading to the sense of 'equal in weight' or 'worthy'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'those' or 'they'. It refers to people or things that are distant in space or time, or distinct from the speaker and listener. It is used to point out or emphasize a specific group of individuals or items.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΙ
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-reh-THEE-nai
Translations: to be deprived of, to be bereft of, to be lacking, to be without, to be defrauded of
Notes: This word is an aorist passive infinitive, meaning 'to be deprived of' or 'to be bereft of'. It describes the state of losing something or being without something, often due to an external action or circumstance. It can be used to express a lack or absence of something essential.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From the root *ster-, meaning 'to deprive, to lack'. It is related to the idea of being firm or solid, and by extension, being fixed or deprived of movement or possession.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-tos
Translations: of light, of a light
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'light'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of light' or 'belonging to light'. For example, 'the source of light'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-lah-kee-STHAY-nye
Translations: to be imprisoned, to be put in prison, to be kept in custody
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'φυλακίζω' (phylakizō), meaning 'to imprison' or 'to put in prison'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to be able' or 'to want', or to express purpose or result. In the passive voice, it indicates that the subject is the one being imprisoned, not the one doing the imprisoning.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-toos
Translations: of darkness, of gloom
Notes: This word refers to darkness, both literal and metaphorical. It can describe the absence of light, or figuratively, a state of ignorance, moral depravity, or spiritual blindness. It is often used in contexts describing the night, shadows, or a lack of understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΝΟΦΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-teh-ee
Translations: (to) darkness, (to) a darkness, (to) gloom, (to) a gloom
Notes: This word refers to darkness or gloom. It is an inflected form of the noun 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. In this dative case, it indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' (when preceded by 'ἐν'). It is commonly used to describe a lack of light, but can also refer to spiritual or moral darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-klee-STOOS
Translations: reclining, those reclining, lying down, those lying down
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'kataklinō', meaning 'to recline' or 'to lie down'. It describes people who are in a reclining or lying down position, often at a meal or gathering. It is typically used to refer to a group of people.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAS-son-tes
Translations: keeping, guarding, observing, watching, preserving, a keeper, a guard
Notes: This word is a present active participle, meaning 'keeping' or 'guarding'. It describes an ongoing action of protecting, watching over, or adhering to something. It can be used to describe someone who is actively engaged in the act of guarding or observing, or someone who is preserving a custom or law. It often functions adjectivally, describing the subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, intended to, was going to, was destined to
Notes: ΕΜΕΛΛΕΝ is the imperfect active indicative third person singular form of the verb ΜΕΛΛΩ. It functions as an auxiliary verb, indicating that an action was imminent or intended in the past. It often translates to "was about to" or "was going to" do something, emphasizing a future action from a past perspective. It can also convey a sense of obligation or destiny.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΛΛΕΙΝ, ΕΣΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- (to grind, crush, rub, beat). In Greek, it developed the sense of 'to delay, to hesitate', and then 'to be about to', implying a delay before an action or an intention.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: af-THAR-ton
Translations: incorruptible, imperishable, immortal, undecaying, uncorrupted
Notes: This adjective describes something that is not subject to decay, corruption, or destruction. It refers to a state of being eternal, immortal, or imperishable, often used in theological contexts to describe God, spiritual things, or the resurrected body. It implies an enduring and unchangeable nature.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'ΦΘΕΙΡΩ' (phtheiro), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Thus, it literally means 'not corruptible' or 'indestructible'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nee
Translations: age, an age, eternity, an eternity, (to) age, (to) eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or eternity. It can also denote the world or the present order of things. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'in' an age or eternity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΑΙΩΝ (aiōn) comes from an ancient root meaning 'life' or 'vital force', evolving to signify a period of existence or an age.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DOS-thai
Translations: to be given, to be granted, to be delivered, to be paid
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of being given or granted, often implying a continuous or repeated process. It can be used in constructions where something is being provided or delivered to someone.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΣΘΑΙ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-sah-MEH-noos
Translations: having counseled, having deliberated, having planned, having purposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βουλεύω', meaning 'to counsel', 'to deliberate', or 'to plan'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of the main verb's action. It implies that the subject has made a decision or formed a plan after careful consideration.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-see-ohn
Translations: of holy, of pious, of devout, of righteous, of pure
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, devout, or righteous. It refers to a state of being consecrated to God, or acting in accordance with divine law and moral purity. It is often used to describe individuals who are faithful and upright in their conduct, or things that are sacred and set apart for religious purposes. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the holy ones' or 'of the holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΝ, ΕΥΣΕΒΩΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TINE-ayn
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'apokteinō'. It means 'to kill' or 'to slay'. It is used to express the action of taking a life, often with a sense of finality or violence. It can refer to physical killing or, in some contexts, to the destruction of something non-physical, like a habit or a desire.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΙΝ, ΦΟΝΕΥΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, off') + κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill', emphasizing the complete removal of life.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEE-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apokteino', meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the act of causing someone's death and is often used in contexts of violence or execution. The infinitive form indicates purpose or potential action, such as 'to kill' or 'for killing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word 'apokteino' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'kteino' (meaning 'to kill' or 'to slay'). The prefix 'apo' intensifies the action of killing, emphasizing the complete removal of life.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-ah
Translations: infants, children, babes
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It is often used to describe those who are immature, either in age or understanding. It can function as an adjective meaning 'childish' or 'infantile', but in the provided examples, it is used substantively as a noun meaning 'infants' or 'children'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΕΦΗ, ΠΑΙΔΙΑ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-te-THEN-tos
Translations: of having been exposed, of having been laid out, of having been put out, of having been abandoned
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist passive participle of the verb 'ektithēmi'. It describes something that has been 'exposed', 'laid out', 'put out', or 'abandoned'. It is often used in contexts where a child is exposed or abandoned, or where something is set forth or explained.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ
Etymology: From 'ek' (out of) and 'tithēmi' (to place, put). It literally means 'to put out' or 'to expose'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noo
Translations: (of) a child, (of) a son, (of) a daughter, (of) offspring
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a literal child or be used metaphorically for a spiritual child or follower.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΥΙΟΥ, ΘΥΓΑΤΡΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to give birth'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: so-THEN-tos
Translations: of having been saved, of being saved, of having been delivered, of being delivered, of having been preserved, of being preserved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone or something that has been or is being saved, delivered, or preserved. As a genitive participle, it often functions to modify a noun, indicating possession or relationship, or it can be used in a genitive absolute construction to provide background information or circumstances.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khon
Translations: to convict, to reprove, to expose, to rebuke, to show, to prove, to bring to light
Notes: This word describes the act of bringing something to light, often with the implication of conviction, reproof, or exposure. It can mean to demonstrate or prove a point, or to rebuke someone by showing them their error. It is used to describe the process of revealing truth or falsehood, often leading to a person being convinced or convicted of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural; or Present, Active, Subjunctive, 3rd Person Plural; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Plural; or Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular; or Aorist, Active, Participle, Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΙΑΛΕΓΧΩ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-LOH
Translations: take away, remove, cut off, take off, deprive
Notes: This verb means to take away, remove, or cut off something from someone or something. It can also mean to deprive someone of something. It is often used in contexts where something is being separated or withdrawn.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ΑΦΑΙΡΕΩ (aphaireō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take away from'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, the enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a personal or military sense. It can also refer to an adversary in a legal or spiritual context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΥΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-leh-sas
Translations: you destroyed, you lost, you ruined, you perished
Notes: This word is a form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, lose, or perish. It describes an action completed in the past by a single person. It can refer to physical destruction, the loss of something, or the perishing of a person or thing.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΣΑΣ, ΚΑΤΕΛΥΣΑΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-droh
Translations: greatly, exceedingly, vehemently, very much, strongly, violently, mightily
Notes: This word functions as an adverb, indicating a high degree or intensity of an action or quality. It describes something done with great force, power, or vehemence. It can be used to emphasize the extent of an action, similar to 'very' or 'extremely' in English.
Inflection: Does not inflect (adverbial form, likely dative singular masculine/neuter of the adjective ΣΦΟΔΡΟΣ used adverbially, or an older adverbial form)
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eg-NOHS-thay
Translations: was foreknown, was known beforehand, was predestined
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to be known beforehand' or 'to be foreknown'. It is formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'γινώσκω' (ginosko), meaning 'to know'. It describes an action or event that was known or determined in advance. It is often used in theological contexts to refer to God's prior knowledge or predestination.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-fa-LOHS
Translations: certainly, surely, safely, securely, without fail, indeed, truly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'asphales' (safe, secure). It indicates a high degree of certainty, reliability, or security. It is used to emphasize that something is true, will happen, or is done without risk or doubt. For example, it can be used to confirm a statement or to describe an action performed with great care or assurance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EYE-doh-tes
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of knowing or having perceived something. It can be translated as 'knowing' or 'having known', often implying a state of awareness or understanding based on prior experience or observation. It is used to describe individuals who possess knowledge or have gained insight into a particular matter.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. It comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-san
Translations: they believed, they trusted, they put their faith in
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It describes an action of believing or entrusting that occurred in the past, typically a completed action. It is often used to express faith in a person or a divine being, or to indicate reliance on something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΝ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koys
Translations: oaths, to oaths, by oaths
Notes: This word refers to solemn promises or vows, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. It is used to denote a formal declaration or pledge, and in the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to oaths' or 'by means of oaths'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word "ΟΡΚΟΣ" (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, to enclose', implying a boundary or a binding agreement.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thoo-may-SOH-sin
Translations: they may desire, they may long for, they may covet, they may lust after
Notes: This word is a verb indicating a strong desire, longing, or craving for something. It can be used in both positive and negative senses, referring to a legitimate desire or, more often in the New Testament, to an illicit or sinful coveting or lust. It describes an intense inner urge towards an object or outcome.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιθυμέω (epithymeō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'towards,' and θυμός (thymos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'desire.' Thus, it literally means 'to set one's passion upon' something.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ed-EKH-thay
Translations: was received, was expected, was awaited, was admitted, was welcomed
Notes: This word is the aorist passive indicative third person singular form of the verb 'προσδέχομαι' (prosdechomai), which is a compound verb formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'toward') and 'δέχομαι' (dechomai, meaning 'to receive' or 'to accept'). In its passive form, it means 'to be received,' 'to be expected,' or 'to be awaited.' It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being received or expected.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEE-ah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, a waste
Notes: This word refers to a state of utter ruin, destruction, or perishing. It can also denote the act of wasting something or the resulting loss. In a moral or spiritual sense, it signifies eternal ruin or damnation. It is often used to describe a state of being lost or undone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: Derived from the verb ΑΠΟΛΛΥΜΙ (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose', which is formed from the prefix ΑΠΟ (apo, 'from, away from') and the root ΟΛΛΥΜΙ (ollymi, 'to destroy, to perish').
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tee-moh-REH-soh
Translations: I punished, I avenged, I took vengeance, I exacted vengeance
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb τιμωρέω (timōreō). It means 'to punish', 'to avenge', or 'to take vengeance'. In the active voice, it describes the subject performing the action of punishing or avenging someone or something. It implies the act of inflicting retribution or justice.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pen-AN-tee-oos
Translations: adversaries, opponents, enemies
Notes: This word describes those who are in opposition or hostile. It is a compound word formed from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over' or 'above', and ἐναντίος (enantios), meaning 'opposite' or 'against'. Thus, it literally means 'over against' or 'standing opposite to'. It is used to refer to people who are hostile or adversarial.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sah-sas
Translations: you glorified, you honored, you praised, you magnified
Notes: This is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' 'to praise,' or 'to magnify.' It describes an action that was completed in the past. It is used when someone has given glory or honor to another, often in a religious context, such as glorifying God. It can also refer to someone being made glorious or honored.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: From the noun ΔΟΞΑ (DOXA), meaning 'glory' or 'opinion.' The verb means to attribute glory or honor.
G2928, G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kroo-FEE
Translations: hidden, secret, a hidden thing, a secret thing, secretly, in secret, privately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hidden' or 'secret', describing something that is concealed from view or knowledge. It can also function as an adverb meaning 'secretly' or 'in secret', indicating that an action is performed without others knowing. When used as an adjective, it modifies a noun, while as an adverb, it modifies a verb.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (as adjective); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΘΡΑ
Etymology: The word ΚΡΥΦΟΣ (kruphos) comes from the verb κρύπτω (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It describes something that has been hidden or is in a state of being hidden.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thy-SEE-ah-zon
Translations: they were sacrificing, they sacrificed, they offered sacrifice
Notes: This word is a verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer sacrifice'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used in contexts related to religious rituals or offerings made to a deity.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The verb ΘΥΣΙΑΖΩ (thysiazō) is derived from the noun ΘΥΣΙΑ (thysia), meaning 'sacrifice', which itself comes from the verb ΘΥΩ (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to slay'.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-see-OY
Translations: holy, righteous, pious, devout, a holy one, righteous ones, pious ones, devout ones
Notes: This word describes someone or something as holy, righteous, pious, or devout. It refers to a state of being consecrated to God, pure, or morally upright, often in the context of fulfilling religious duties or being in right relationship with God. It is used to describe individuals who are faithful and reverent.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: good, of good things, of good men, of good deeds, good things, good men, good deeds
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'agathos', meaning 'good'. It is often used to describe things that are morally good, beneficial, or excellent. In its plural form, it can refer to 'good things' or 'good people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-see-OH-tay-toss
Translations: of holiness, of piety, of godliness, of devoutness
Notes: This word refers to the quality of being holy, pious, or devout, especially in relation to one's duties towards God. It describes a state of reverence and moral purity, often implying a sense of right conduct and devotion. It is used to describe the character or actions of someone who is righteous and dedicated to divine principles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΑΓΙΟΤΗΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-NOY-ah
Translations: concord, agreement, unanimity, unity, a concord, an agreement, a unanimity, a unity
Notes: This word refers to a state of agreement, harmony, or unity among people. It describes a shared mindset or purpose, often implying a lack of conflict or division. It is a compound word derived from 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'understanding'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΙΡΗΝΗ, ΕΝΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek adjective ὁμόνοος (homonoos), meaning 'of one mind' or 'agreeing'. It is formed from ὁμός (homos, 'same') and νοῦς (nous, 'mind').
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEH-n-toh
Translations: they made a covenant, they arranged, they appointed, they disposed
Notes: This word is the aorist middle indicative third person plural form of the verb διατίθημι (diatithēmi). It is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. In the middle voice, it often means 'to make a covenant' or 'to arrange for oneself', implying an action done for one's own benefit or with one's own involvement. It can also mean 'to dispose' or 'to settle' something.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-leemp-SEH-sthai
Translations: to take part in, to partake of, to share in, to receive, to obtain
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'μεταλαμβάνω' (metalambanō). It signifies the act of taking a share of something, participating in an activity, or receiving something. It implies a mutual or reciprocal action, or an action done for oneself.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GHEE-oos
Translations: holy, sacred, pure, saints, holy ones
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. It can also function as a noun itself, referring to 'saints' or 'holy ones'. In the provided context, it is used as a noun, referring to 'the saints' or 'the holy ones'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEH-rohn
Translations: of fathers, of our fathers, of ancestors
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΕΡΩΝ (PATERON), meaning 'of fathers' or 'of ancestors'. It is the genitive plural form of the noun ΠΑΤΗΡ (PATER), which means 'father'. This abbreviation was commonly used in ancient manuscripts to save space and time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-ter
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is commonly used in both literal and spiritual contexts.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ah-nah-MEL-pon-ton
Translations: singing beforehand, chanting beforehand, singing up beforehand, chanting up beforehand
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefixes προ- (pro-, meaning 'before' or 'in front of') and ἀνα- (ana-, meaning 'up' or 'again'), combined with the verb μέλπω (melpō), which means 'to sing' or 'to chant'. The word describes the action of singing or chanting something in advance or beforehand. It is used to indicate an action that precedes another, specifically in the context of vocal performance or ritual chanting.
Inflection: Present Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural, Active Voice
Etymology: The word is a compound of the prefixes πρό (pro, 'before, in front of'), ἀνά (ana, 'up, again'), and the verb μέλπω (melpō, 'to sing, chant'). The verb μέλπω is of uncertain origin, possibly related to words for 'melody' or 'song'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-a-na-MEL-pon-tes
Translations: singing beforehand, chanting in advance, singing up beforehand
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes 'προ-' (pro-, meaning 'before' or 'in advance'), 'ανα-' (ana-, meaning 'up' or 'again'), and the verb 'μέλπω' (melpo, meaning 'to sing' or 'to chant'). The word describes the action of singing or chanting something in anticipation or prior to an event. It implies a preparatory or pre-emptive musical expression.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NOOS
Translations: praising, giving praise, lauding
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΑΙΝΕΩ' (aineō), meaning 'to praise' or 'to laud'. It describes someone who is in the act of praising or giving commendation. It can function adjectivally to describe a person or group, or adverbially to describe an action performed while praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΜΝΟΥΣ, ΕΠΑΙΝΟΥΣ
G0488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEE-khei
Translations: it echoes, it resounds, it reverberates, it rings
Notes: This word describes the action of sound echoing or reverberating, often implying a loud or distinct sound. It can be used to describe a place or object that is filled with sound, or the sound itself bouncing back.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΗΧΕΩ, ΑΝΤΙΒΟΑΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'in return', and the verb ΗΧΕΩ (echeo), meaning 'to sound' or 'to make a noise'. Thus, it literally means 'to sound back' or 'to sound against'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Symbol
Sounds like: DEL-tah
Translations: 4, four
Notes: This character, Delta (Δ) followed by a keraia (ʼ), is used in Koine Greek to represent the numeral 4. The keraia indicates that the letter is functioning as a number rather than a letter in a word. It is not an elided form of a word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Delta (Δ) is derived from the Phoenician letter Dalet. In the Greek numeral system, it was assigned the value of 4.
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sym-FOH-nohs
Translations: discordant, out of harmony, disagreeing, not in agreement
Notes: This word describes something that is not in agreement or harmony. It is a compound word formed from 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'σύμφωνος' (symphonos), which means 'harmonious' or 'agreeing'. Therefore, it literally means 'not harmonious' or 'without agreement'. It is used to describe things that are discordant, clashing, or in disagreement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; also can be Neuter (ασυμφωνον)
Synonyms: ΔΙΑΦΩΝΟΣ, ΑΝΤΙΛΟΓΟΣ
Etymology: From 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'σύμφωνος' (symphonos), meaning 'harmonious' or 'agreeing'.
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY
Translations: cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud sound, such as a cry, shout, or outcry. It is often used in contexts of distress, alarm, or a call for help. It can also refer to a general loud noise or clamor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the root βοάω (boao), meaning 'to shout' or 'to cry aloud'.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OIK-trah
Translations: pitiable, miserable, wretched, lamentable
Notes: This word describes something or someone as being in a pitiable, miserable, or wretched state, evoking compassion or sorrow. It is often used to describe circumstances or conditions that are lamentable.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΕΛΕΕΙΝΟΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FEH-reh-toh
Translations: was carried through, was carried about, was distinguished, differed, was at variance, was superior, was better
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In its imperfect middle/passive form, it describes an ongoing action or state in the past. It can mean to be carried through or about, to differ, to be at variance, or to be superior/distinguished. The specific meaning often depends on the context.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning developed from 'carrying through' to 'differing' or 'being superior'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thray-noo-MEH-non
Translations: of those lamenting, of those mourning, of those wailing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lament' or 'to mourn'. It describes people who are in the act of lamenting or mourning. In this genitive plural form, it refers to 'those who are lamenting' or 'of those who are mourning'. It functions as an adjective modifying a noun, indicating the state or action of the noun's referent.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΕΝΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΩΝ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΩΝ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tay
Translations: master, a master, lord, a lord, sovereign, a sovereign
Notes: This word refers to a master, lord, or sovereign, someone who holds absolute power or authority. It can be used to address such a figure directly (vocative case) or to indicate the recipient of an action (dative case). In the New Testament, it is often used of God or Christ, emphasizing their supreme authority.
Inflection: Singular, Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot- (master of the house), a compound of *dem- (house) and *pot- (powerful, master).
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-las-THEYS
Translations: having been punished, punished
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to chastise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of being punished. It indicates a completed action in the past, viewed as a whole, and that the subject received the action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The verb 'κολάζω' (kolazo) comes from 'κόλος' (kolos), meaning 'docked, curtailed, punished'. It originally referred to pruning or docking, then extended to restraining or punishing.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh-tays
Translations: citizen, a citizen, commoner, a commoner
Notes: This word refers to a citizen or a common person, someone belonging to the general populace or a particular district. It is used to describe an inhabitant of a city or country, often in contrast to rulers or foreigners.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΗΣ
Etymology: From δῆμος (dēmos, “the common people, district”) + -της (-tēs, “agent noun suffix”). It refers to one who belongs to the demos or people.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon
Translations: suffering, experiencing, undergoing, one who suffers, he who suffers
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or substantively. It refers to someone who is currently suffering or undergoing an experience, often a difficult one.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ, ΠΟΝΩΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΣ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, with one mind, unanimously
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or unity, acting as if they have one mind or purpose. It emphasizes a collective and harmonious effort. The provided word 'ΟΜΟΘΥΜΟΑΔΟΝ' appears to be a misspelling of 'ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΣΥΜΦΩΝΩΣ
Etymology: The word 'ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ' is a compound adverb derived from the Greek words 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'one', and 'θυμός' (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'mind'. The suffix '-αδόν' indicates an adverbial form, signifying 'in the manner of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-khon
Translations: they had, they were having, they possessed
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were having a feast' or 'they possessed many lands'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-na-rith-MEE-tooss
Translations: innumerable, countless, numberless
Notes: This word is an adjective meaning 'innumerable' or 'countless'. It describes something that is so vast in quantity that it cannot be numbered or counted. It is often used to emphasize the immense scale or multitude of something.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-sai
Translations: to bury, to inter
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'thaptō', meaning 'to bury' or 'to inter'. It is used to express the action of burying someone or something, often in a context of death or disposal. As an infinitive, it functions like the English 'to bury' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
Etymology: The word 'thaptō' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to bury' or 'to cover'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tes
Translations: living, the living, those who live, those who are alive
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes individuals or entities that are currently alive or in a state of living. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are living'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΙ, ΕΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΖΑΩ (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to other Greek words concerning life and vitality.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOY
Translations: sufficient, enough, able, competent, worthy, many, considerable
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or task. It can also refer to a considerable number or amount of something, or to people who are capable or competent. It is often used to indicate that someone or something meets a required standard or quantity.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ
Etymology: From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, arrive, suffice'. It is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEEN
Translations: turn, a turn, turning, inclination, a moment, weight, a swing, a sudden movement
Notes: This word refers to a turning, a sudden movement, or a decisive moment. It can also denote a weight or inclination, suggesting a tendency or a decisive shift. It is used to describe a critical point in time or a change in direction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G1784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-tee-MO-teh-rah
Translations: more honorable, more precious, more esteemed, more valuable
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more honorable' or 'more precious'. It is used to describe something or someone as having a higher degree of honor, value, or esteem compared to something else. For example, it could be used to say 'this is more precious than that' or 'he is more honorable than others'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Singular, Nominative, Neuter, Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΩΤΕΡΑ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-NEH-seess
Translations: generations, origins, births, genealogies, records, accounts
Notes: This word refers to the act of coming into being, birth, or origin. It can also denote a record of origins, such as a genealogy or a historical account of creation or development. In a broader sense, it can refer to the process of generation or the resulting product of that process.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΙΣ, ΓΕΝΕΑΙ, ΓΕΝΗ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sis
Translations: origin, source, birth, lineage, creation, a beginning
Notes: This word refers to the origin, source, or beginning of something. It can describe the act of creation, the process of coming into being, or the lineage of a person or group. It is often used in contexts discussing the start of something, such as the beginning of the world or the birth of individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΓΕΝΝΗΣΙΣ, ΚΤΙΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (gínomai), meaning 'to come into being, to be born, to happen'. It refers to the process or state of being produced.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAR-toh
Translations: was corrupted, was destroyed, had been corrupted, had been destroyed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διαφθείρω' (diaphthero), which means to corrupt, destroy, or ruin. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely', and 'φθείρω' (phthero), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The form 'διεφθάρτο' indicates an action that was completed in the past and had ongoing results, often implying a state of being corrupted or destroyed.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TOON-tes
Translations: disbelieving, being faithless, being unfaithful, those who disbelieve, those who are faithless
Notes: This word is the present active participle of the verb 'apisteo', meaning 'to disbelieve' or 'to be faithless'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It refers to someone who is currently in a state of disbelieving or being unfaithful. It can be translated as 'disbelieving' or 'being faithless', or as a substantive, 'those who disbelieve' or 'those who are faithless'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΟΥΝΤΕΣ, ΑΠΕΘΟΥΝΤΕΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-ma-KEE-as
Translations: of sorcery, of witchcraft, of magic arts, of drug use, of poisoning
Notes: This word refers to the practice of sorcery, witchcraft, or magic arts, often involving the use of drugs, potions, or poisons. It can also denote the use of drugs for illicit purposes, such as poisoning or enchantment. In ancient contexts, it often carried negative connotations, implying deception or manipulation through supernatural or chemical means.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΟΗΤΕΙΑ, ΜΑΓΕΙΑ
G4416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-toh-TOH-kohn
Translations: of the firstborn, of the firstborns
Notes: This word refers to the firstborn, whether of humans or animals. It is a compound word formed from 'πρῶτος' (first) and 'τίκτω' (to beget/bear). In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of the firstborn' or 'belonging to the firstborn'. It is often used in contexts relating to inheritance, sacrifice, or special status.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΗΣ, ΠΡΩΤΟΠΛΑΣΤΟΣ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-leh-throh
Translations: to destruction, to ruin, to perdition
Notes: This word is a noun referring to utter ruin, destruction, or perdition. It signifies a state of complete loss or a violent end, often with a sense of finality. It is used to describe the complete undoing or annihilation of something or someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GAY-sahn
Translations: they confessed, they acknowledged, they agreed, they promised
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It means to confess, acknowledge, agree, or promise. It implies speaking the same thing as another, or speaking in agreement with a truth or fact. It is often used in contexts of making a public declaration or admission.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-SEE-khoo
Translations: quiet, peaceful, tranquil, still, calm, of a quiet person
Notes: This word describes something or someone as quiet, peaceful, or tranquil. It can refer to a state of stillness or a calm disposition. It is often used to describe a person who is gentle and not disruptive, or a situation that is free from disturbance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΑΛΗΝΟΣ, ΗΡΕΜΟΣ, ΑΤΑΡΑΧΟΣ
G4602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-GAYS
Translations: of silence, of quietness, of stillness
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'σιγη' (sige), meaning 'silence' or 'quietness'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of silence' or 'belonging to silence'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗСУХΙΑ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-eh-KHOO-sees
Translations: containing, surrounding, encompassing, holding, embracing, including, a containing, a surrounding, an encompassing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periechō', meaning 'to contain', 'to surround', or 'to encompass'. It describes something that is holding, enclosing, or including something else. It can be used to describe a state or action of being around or within something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΧΟΥΣΗΣ, ΚΥΚΛΟΥΣΗΣ, ΣΥΝΕΧΟΥΣΗΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oh
Translations: (to) one's own, (to) private, (to) peculiar, (to) personal
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own,' 'private,' 'peculiar,' or 'personal.' It is used to describe something that belongs to or is characteristic of a particular individual or group, distinguishing it from what is common or public. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TA-khei
Translations: quick, swift, fast, speedy, soon, quickly, swiftly, speedily
Notes: This word describes something that is quick, swift, or fast. It can be used to describe a person, an action, or a process. When used as an adverb, it indicates that something happens quickly or soon.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Dative, Singular, Feminine; or Adverbial form
Synonyms: ΕΝΤΑΧΕΙ, ΤΑΧΕΩΣ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-SAH-zoo-sees
Translations: being in the middle, being midway, intervening
Notes: This word describes something that is in the middle or midway between two points or states. It is often used to indicate a temporal or spatial position, such as 'being in the middle of the night' or 'intervening between two events'. It implies a state of being central or intermediate.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-toh-DY-nah-mos
Translations: almighty, all-powerful, omnipotent
Notes: This is a compound word meaning 'all-powerful' or 'almighty'. It is used to describe someone or something that possesses ultimate power and authority, often referring to God. It can be used to emphasize the boundless strength and capability of the subject.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ, ΠΑΝΤΕΛΗΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. Thus, it literally means 'all-able' or 'all-powerful'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOHN
Translations: of heavens, of skies, of heaven, of sky
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often used in a plural sense to denote the celestial realm or the dwelling place of God. It can also refer to the physical expanse above the earth. In ancient Greek thought, there were often multiple heavens, hence the plural form. It is used to describe the origin or possession related to the heavens.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: throh-NOHN
Translations: of thrones
Notes: This word refers to a seat of power or authority, such as a king's chair or a divine seat. It is used to denote positions of high status or dominion. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to thrones' or 'from thrones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ohn
Translations: of kings, of a king, kings
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of kings' or 'belonging to kings'. For example, it might be used in phrases like 'the kingdom of kings' or 'the power of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
G664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PO-toh-mos
Translations: severe, harsh, abrupt, a severe, a harsh
Notes: This adjective describes something that is severe, harsh, or abrupt. It is often used to characterize a person's manner, a judgment, or a punishment, indicating a lack of leniency or a sudden, decisive action. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'away from') and a derivative of 'τέμνω' (temno, meaning 'to cut'), thus literally meaning 'cut off' or 'cut short', which gives rise to the sense of abruptness or severity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΥΣΤΗΡΟΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb τέμνω (temno, 'to cut'). The combination suggests something 'cut off' or 'cut short', leading to the meaning of abruptness or severity.
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TES
Translations: warrior, a warrior, soldier, a soldier, fighter, a fighter
Notes: This word refers to a person who engages in war or combat; a warrior, soldier, or fighter. It is used to describe someone skilled or involved in battle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEH-three-ahs
Translations: (of) destructive, (of) ruinous, (of) deadly
Notes: This word is an adjective derived from the noun 'ΟΛΕΘΡΟΣ (olethros), meaning 'destruction' or 'ruin'. As an adjective, it describes something as destructive, ruinous, or deadly. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of causing destruction or leading to ruin. For example, it could describe a destructive force, a ruinous plan, or a deadly disease.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑΣ, ΦΘΟΡΑΣ, ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-lah-toh
Translations: leaped, sprang, rushed, drove, cast out, pushed
Notes: ΗΛΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb ἐλαύνω (elaunō). This verb generally means 'to drive, to cast out, to push, to row, or to set in motion.' In the aorist middle/passive, it often conveys the sense of 'to leap, to spring, or to rush forth,' indicating a sudden or forceful movement by or for the subject, or an action done to the subject. It can describe a person or thing moving quickly and forcefully, or being driven in such a manner.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΜΑΩ, ΠΗΔΑΩ, ΦΕΥΓΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-foss
Translations: sword, a sword
Notes: This word refers to a sword, a weapon typically used for cutting or thrusting. It is commonly used in narratives describing battles, combat, or the carrying of arms. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The word "ξίφος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to pierce'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-oo
Translations: sharp, quick, swift, acid, sour, a sharp, a quick, a swift
Notes: This word describes something that is sharp, either literally (like a blade) or figuratively (like a quick mind or a swift movement). It can also refer to something that is sour or acidic in taste. It is used to describe qualities of objects, actions, or even abstract concepts.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΞΥΣ, ΟΞΕΙΑ
Etymology: The word ΟΞΥ (oxys) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'pointed'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of sharpness or quickness.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0505
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-yoo-POH-kree-ton
Translations: unhypocritical, sincere, unfeigned, genuine
Notes: This word describes something that is without hypocrisy or pretense. It refers to a quality of sincerity and genuineness, often used to describe love, faith, or wisdom that is truly authentic and not merely an outward show. It is a compound word formed from 'αν-' (a-privative, meaning 'not') and 'υποκριτος' (hypocritical).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ
Etymology: The word is derived from the prefix 'αν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'υποκριτος' (hypokritos), meaning 'hypocritical' or 'feigned'. 'Υποκριτος' itself comes from 'υποκρινομαι' (hypokrinomai), meaning 'to answer', 'to interpret', or 'to play a part on stage', hence 'to pretend' or 'to dissemble'.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-yoo-POK-ree-ton
Translations: unhypocritical, sincere, unfeigned, genuine, without hypocrisy
Notes: This word describes something or someone that is without hypocrisy, insincerity, or pretense. It signifies genuineness and truthfulness in action or character. It is often used to describe love, faith, or wisdom that is truly authentic and not merely an outward show.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΝ, ΓΝΗΣΙΟΝ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΣ
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-ta-GAYN
Translations: command, a command, order, an order, instruction, an instruction, injunction, an injunction
Notes: This word refers to a command, order, or instruction given by someone in authority. It implies a directive that is to be followed. It is often used in contexts where a specific directive or mandate is being issued.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-ROH-sen
Translations: he filled, he fulfilled, he completed, he accomplished, he brought to an end, he made full
Notes: This word is a verb meaning 'to fill', 'to fulfill', 'to complete', or 'to accomplish'. It is often used to describe the completion of a prophecy, a task, or a period of time. It can also refer to making something full or bringing it to its intended measure. In the provided examples, it signifies 'he filled' (referring to filling with flesh) and 'he completed' (referring to completing a week).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-teh-toh
Translations: was touching, used to touch, was taking hold of, was clinging to
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person singular form of the verb ἅπτομαι (haptomai). It describes an action of touching, taking hold of, or clinging to something that was ongoing or repeated in the past. It often takes a genitive object, meaning 'to touch something' or 'to take hold of something'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ, ΨΗΛΑΦΑΩ
Etymology: The verb ἅπτομαι (haptomai) is derived from the root ἅπτω (hapto), meaning 'to fasten, to light, to kindle'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to attach oneself to, to touch'.
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-BEE-kay
Translations: had gone, had walked, had stepped, had come
Notes: This is a form of the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to walk'. 'ΒΕΒΗΚΕΙ' specifically indicates an action that was completed in the past and whose results were still relevant at a particular point in the past. It describes someone or something that had already gone or arrived.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΗΛΥΘΕΙ, ΕΠΟΡΕΥΘΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷem- 'to go, come'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phan-ta-SEE-ai
Translations: imaginations, visions, appearances, phantoms
Notes: This word refers to mental images, apparitions, or deceptive appearances. It can describe something that is seen or imagined, often with a connotation of unreality or illusion. It is used to denote the faculty of imagination or the products of that faculty.
Inflection: Nominative Plural, Vocative Plural, Feminine
Synonyms: ΟΝΕΙΡΑΤΑ, ΕΙΔΩΛΑ, ΟΨΕΙΣ
Etymology: The word ΦΑΝΤΑΣΙΑ (phantasia) comes from the Greek verb ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. It relates to the concept of something being made visible or appearing to the mind.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: MEN
Translations: indeed, certainly, on the one hand, truly, however, but, yet
Notes: This word is a particle used to emphasize or contrast. It often appears in conjunction with another particle, such as 'DE' (δέ), to create a 'on the one hand... on the other hand' construction, indicating a contrast or a transition in thought. It can also simply add emphasis to a statement, meaning 'indeed' or 'certainly'. The apostrophe-like mark (coronis) indicates an elision, meaning a vowel has been dropped. In this case, it represents the full form 'ΜΕΝ' (men), where the final vowel has been elided before a following word beginning with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΑΡ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΜΕΝ (men) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek particle used for emphasis or contrast. It is found in various forms across different periods of Greek.
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEI-ron
Translations: of dreams, dreams
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'oneiros', meaning 'dream'. It refers to things belonging to or associated with dreams, or simply 'dreams' in a possessive or descriptive sense. For example, it might be used in phrases like 'the interpretation of dreams' or 'visions of dreams'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΥΠΝΙΩΝ
Etymology: The word 'oneiros' (dream) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb 'oneiro' (to dream).
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-non
Translations: (of) terrible, (of) dreadful, (of) fearful, (of) mighty, (of) powerful, (of) dire
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or respect due to its intensity, power, or severity. It can refer to things that are terrible or dreadful, but also to those that are mighty or powerful in a formidable sense. It is used here in the genitive plural, indicating 'of terrible things' or 'of dreadful ones'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TA-rax-an
Translations: they troubled, they disturbed, they agitated, they stirred up, they threw into confusion, they terrified
Notes: This word is a verb meaning 'to trouble,' 'to disturb,' 'to agitate,' or 'to throw into confusion.' It is often used to describe a strong emotional or mental disturbance, or a physical stirring up. The prefix 'ΕΞ-' (ex-) intensifies the meaning, suggesting a complete or thorough troubling or agitation. It is used to describe an action that has already occurred and was completed in the past.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ, ϹΥΓΧΕΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boy
Translations: fears, terrors, panics
Notes: This word refers to feelings of fear, dread, or terror. It is the plural form of the noun 'fear' and is often used to describe multiple instances or types of apprehension.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΗΜΑΤΑ, ΤΡΟΜΟΙ, ΠΑΝΙΚΟΙ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-TAY-san
Translations: they stood over, they stood by, they stood upon, they came upon, they attacked, they appeared suddenly, they were present
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ephistēmi'. It describes an action completed in the past, indicating that a group of people 'stood over', 'came upon', or 'appeared suddenly' to someone or something. It can imply a hostile or confrontational approach, or simply a sudden presence.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΣΤΗΣΑΝ, ΠΡΟΣΗΛΘΟΝ, ΕΠΗΛΘΟΝ
Etymology: The word 'ephistēmi' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, over, to) and the verb 'histēmi' (to stand, to set). It literally means 'to stand upon' or 'to set upon'.
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DOH-kee-toy
Translations: unexpected, unlooked for, sudden, unforeseen, surprising, a sudden thing, unexpected things
Notes: This word is an adjective meaning 'unexpected' or 'unlooked for'. It describes something that happens without prior warning or anticipation. It can be used to describe events, people, or circumstances that appear suddenly or surprisingly. In its plural form, it can refer to 'unexpected things' or 'unexpected ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, an other, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', indicating something distinct from what has already been mentioned or is implied. It is used to refer to a different person or thing of the same kind. While primarily an adjective, it often functions as a pronoun, standing in for a noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other'. It is cognate with English 'else' and Latin 'alius'.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-la-KHEE
Translations: elsewhere, in another place, in another way
Notes: This adverb indicates a different location or direction, meaning 'elsewhere' or 'in another place'. It can also refer to a different manner or method, meaning 'in another way'. It is used to contrast with the current or previously mentioned location or method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΟΘΕΝ, ΑΛΛΟΘΙ
Etymology: Derived from the Greek word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another', combined with the locative suffix '-χῆ' (-chē), indicating place or manner.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RI-phis
Translations: rush, a rush, impulse, a sudden movement
Notes: This word refers to a sudden, swift movement or impulse, often implying a forceful or violent rush. It can describe the rapid motion of something, or a sudden, strong inclination or urge. It is not commonly found in the New Testament or classical Greek literature, suggesting it might be a rare or specialized term, or possibly a variant/misspelling of a more common word like ῥιπή (rhipē), which means 'a throw, a cast, a glance, a twinkling'. Given its rarity, it's possible it's a less common form or a specific usage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΥΣΙΣ, ΟΡΜΗ
Etymology: The etymology is uncertain, but it is likely related to the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw, cast, hurl'.
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-mee-THNEE-tos
Translations: half-dead, dying, mortally wounded
Notes: This is a compound adjective meaning 'half-dead' or 'mortally wounded'. It describes someone or something that is not fully dead but is very close to death, often as a result of severe injury. It can be used to describe a person left for dead or in a critical state.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine; Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΝΗΤΟΣ, ΕΤΟΙΜΟΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: 'ἡμι-' (hemi-), meaning 'half', and 'θνητός' (thnētos), meaning 'mortal' or 'dying'. It literally means 'half-mortal' or 'half-dying'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEN
Translations: was, were, it was, he was, she was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί), specifically the imperfect indicative. It describes a continuous or repeated action in the past, often translated as 'was' or 'were'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning the final vowel of the original word (ἦν) has been dropped, likely before another word starting with a vowel.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Active
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-NEE-skon
Translations: they were dying, they died, they used to die
Notes: This word is an imperfect active indicative verb, meaning 'they were dying' or 'they used to die'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is derived from the root verb 'ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ', which means 'to die'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-nays-ken
Translations: was dying, died, was dead
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die' or 'to be dying'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress when something else happened. Therefore, 'ἐθνῃσκεν' indicates that someone 'was dying' or 'kept dying' or 'was in the process of dying' at a particular point in the past. It can also sometimes be translated as 'died' when referring to a completed action in the past, especially in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The verb θνῄσκω (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to other Greek words concerning death and mortality.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, reason, charge, accusation, a cause, a reason, an accusation
Notes: This word refers to the cause or reason behind something, or a charge or accusation brought against someone. It is used to explain the origin of an event or to denote the grounds for a legal or moral complaint.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PHA-ni-zen
Translations: was showing, was making manifest, was revealing, was appearing, was declaring, was disclosing
Notes: This word describes an action of making something visible, clear, or known. It can mean to show, reveal, disclose, or declare something. It can also mean to appear or present oneself. In a sentence, it would describe someone or something in the process of bringing something into view or making information known.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΣΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐμφανίζω (emphanízō), from ἐν (en, 'in') + φανίζω (phanízō, 'to make visible'), from φανής (phanḗs, 'visible').
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-nee-roy
Translations: dreams, a dream
Notes: This word refers to dreams, the images, sounds, and sensations experienced during sleep. It is often used in ancient texts to describe prophetic or significant dreams, or simply the act of dreaming. In the provided context, it refers to dreams that caused disturbance.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΝΥΠΝΙΑ, ΟΡΑΜΑΤΑ
Etymology: The word 'ΟΝΕΙΡΟΣ' (oneiros) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an ancient root related to sleep or vision.
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tho-roo-BEE-san-tes
Translations: having disturbed, having troubled, having thrown into confusion, having made a commotion
Notes: This word describes the action of causing a disturbance, creating an uproar, or throwing something into confusion. It implies a noisy or agitated state, often involving a crowd or group of people. It is used to describe someone who has already performed the action of disturbing or making a commotion.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-MAY-noo-san
Translations: they announced beforehand, they foretold, they showed beforehand, they declared beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (before) and the verb 'μηνύω' (to make known, to disclose). It means to announce, declare, or make known something in advance, or to foretell. It describes an action where information is revealed or communicated prior to an event or a later time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ, ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ag-no-OON-tes
Translations: ignorant, not knowing, unaware, being ignorant, not understanding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'agnoeō', meaning 'to be ignorant' or 'not to know'. It describes someone who is in a state of not knowing or being unaware of something. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the action is performed by someone who is ignorant or that the action is done in ignorance.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khoo-sin
Translations: they suffer, they experience, they endure, they undergo
Notes: This word describes the act of suffering, experiencing, or undergoing something, often something difficult or unpleasant. It is used to indicate that a group of people is currently enduring or experiencing a particular condition or event.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LON-tai
Translations: they perish, they are destroyed, they are lost, they die
Notes: This word describes the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to refer to the destruction of life or the loss of something valuable. In the provided context, it refers to people perishing or being destroyed.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ὄλλυμι (ollumi, 'to destroy, to lose'). It signifies a complete destruction or loss, often with the sense of being utterly undone.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-psah-toh
Translations: he touched, she touched, it touched, he took hold of, she took hold of, it took hold of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἅπτομαι' (haptomai), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It is used to describe an action where someone or something made physical contact with another object or person. It can imply a gentle touch or a more firm grasp, depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEER-ah
Translations: fire, a fire
Notes: This word is a common misspelling or variant of 'πῦρ' (pyr), meaning 'fire'. It refers to the element of fire, often used in contexts of burning, heat, or destruction. It can also metaphorically represent judgment or purification.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the fundamental element of fire, a concept present across many ancient cultures.
G2352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THRAV-sees
Translations: you will break, you will crush, you will shatter
Notes: This word means to break, crush, or shatter something. It can be used literally, such as breaking a physical object, or metaphorically, like crushing an enemy or a spirit. In a sentence, it describes an action that will happen in the future, performed by 'you' (singular).
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΨΕΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΑΣΕΙΣ
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-MOH
Translations: to make desolate, to lay waste, to destroy, to devastate, to leave desolate
Notes: This verb means to make something desolate, to lay it waste, or to destroy it. It describes the act of causing a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It can be used to describe the destruction of cities, lands, or even the desolation of a person's life or spirit.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-ee-nen
Translations: remained, abode, stayed, continued, endured, waited
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΜΕΝΩ (menō). It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something remained, abode, stayed, or continued in a particular place or state. It can also imply enduring or waiting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The verb ΜΕΝΩ (menō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to remain' or 'to stand still'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-sas
Translations: having hurried, having hastened, having rushed, having made haste
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'σπεύδω', meaning 'to hurry' or 'to hasten'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject performed the action of hurrying or hastening.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΙΤΑΧΥΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male, person, a person
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It can also be used more broadly to refer to a person. The apostrophe at the end, known as a keraia, indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 51. However, it is much more likely that the apostrophe is a coronis, indicating an elision, and the word is an inflected form of ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'husband'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟϹ, ΑΡΡΗΝ
Etymology: The word ΑΝΗΡ (anēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'man' or 'male human being'. It is related to words for 'man' in other Indo-European languages.
G0298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEMP-tos
Translations: blameless, faultless, irreproachable, without reproach
Notes: This adjective describes someone or something that is without fault, blame, or reproach. It signifies a state of moral integrity and blamelessness, often used in a religious or ethical context to describe a person's character or conduct as being above criticism. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μεμπτός' (memtos, meaning 'blamable' or 'reproachable').
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΑΜΩΜΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΛΗΜΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'ἀ-' (a-, 'not') and 'μεμπτός' (memtos, 'blamable'), from 'μέμφομαι' (memphomai, 'to blame'). It describes something that cannot be blamed or found fault with.
G4266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-e-MA-khee-sen
Translations: fought for, defended, contended for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, meaning 'before' or 'for') and the verb μάχομαι (machomai, meaning 'to fight'). It means to fight on behalf of someone or something, to defend, or to contend for. It describes an action where someone actively engages in combat or struggle to protect or advocate for another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΜΥΝΩ, ΥΠΕΡΜΑΧΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-as
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to the subject. It can refer to something belonging to an individual or a group, distinguishing it from what is common or public. For example, it might be used to describe 'one's own house' or 'their own people'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
Etymology: The word 'ἴδιος' (idios) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'self' or 'apart'. It is related to the Latin 'proprius' (one's own).
G3009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-toor-GHEE-as
Translations: of public service, of ministry, of ministration, of liturgy, of service, of a public office
Notes: This word refers to a public service, ministry, or ministration, often with a religious or official connotation. It describes the performance of duties, whether civic or sacred, for the benefit of others or the community. In a religious context, it can refer to the act of worship or priestly service.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: weapon, a weapon, arm, an arm, armor, an armor, instrument, an instrument
Notes: This word refers to any implement or tool, especially those used for warfare, such as a weapon, arms, or armor. It can also refer to an instrument or tool in a more general sense. It is typically used in the neuter gender.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΟΠΛΟΝ" is of uncertain origin, possibly related to the idea of equipment or preparation.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-yoo-KHEEN
Translations: prayer, a prayer
Notes: This word is a noun meaning 'prayer' or 'supplication'. It refers to the act of communicating with a deity or a formal address to God. It is used to describe both private and public acts of devotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-yoo-KHEES
Translations: of prayer, of a prayer, of supplication
Notes: This word refers to prayer or supplication, an act of addressing God. It is often used in the context of religious devotion or a plea for help. It is a compound word, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and εὐχή (euchē), meaning 'a wish' or 'a prayer'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah-tos
Translations: of incense, of a sweet odor, of a perfume
Notes: This word refers to the act of burning incense or the substance itself, which produces a sweet-smelling smoke. It is often used in a religious or ceremonial context, referring to the offering of incense to God or deities. It can also refer more generally to any sweet-smelling perfume or fragrance.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΙΒΑΝΟΣ, ΑΡΩΜΑ
G2434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ee-las-MON
Translations: propitiation, an atonement, a means of reconciliation, expiation
Notes: This word refers to the act of appeasing or making amends, specifically in a religious context to reconcile with God. It signifies the means by which divine wrath is averted and favor is gained, often through a sacrifice or offering. It describes the state of being reconciled or the means by which reconciliation is achieved.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΙΛΑΣΤΗΡΙΟΝ, ΛΥΤΡΟΝ
G2434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ee-LAS-mon
Translations: propitiation, an atonement, a means of reconciliation
Notes: This word refers to the act of propitiating or atoning for sins, often implying a means by which reconciliation is achieved. It describes the removal of divine wrath or the appeasement of a deity, leading to a state of favor or forgiveness.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΛΑΣΜΟΣ, ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-sas
Translations: having brought, having carried, having received, having obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω', which means to carry, bring, or convey. In the aorist active participle form, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having brought' or 'having carried'. It can also mean to receive or obtain something, especially something due or promised, so it can be translated as 'having received' or 'having obtained'. It functions adverbially or adjectivally in a sentence, describing the circumstances or the agent of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΑΓΩΝ, ΛΑΒΩΝ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay
Translations: he resisted, she resisted, it resisted, he stood against, she stood against, it stood against
Notes: This word is a verb meaning 'to resist' or 'to stand against'. It describes an action of opposition or defiance. It is often used in contexts where someone or something actively opposes another person, idea, or force. It is a compound word formed from 'ΑΝΤΙ' (anti, meaning 'against') and 'ΙΣΤΗΜΙ' (histemi, meaning 'to stand').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEE-ken
Translations: he put on, he laid on, he placed on, he added, he imposed
Notes: This word describes the action of placing something upon or against another object or person. It can also mean to add something, to impose a burden or a command, or to inflict something. It is often used in contexts where an object is physically laid upon something else, such as hands, a crown, or a burden.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAH
Translations: calamity, a calamity, disaster, a disaster, misfortune, a misfortune, adversity, an adversity
Notes: This word refers to an unfortunate event or situation, such as a calamity, disaster, or misfortune. It is often used to describe a severe setback or a state of adversity. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying something brought together or borne upon one.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, Genitive, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'that which is brought together' or 'that which happens together', evolving to signify an unfortunate occurrence.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEIK-noos
Translations: showing, pointing out, making known, explaining
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to show' or 'to point out'. It describes someone or something that is in the act of showing, pointing out, or making something known. It can be used to describe an action happening concurrently with the main verb of a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHS
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours'. It is used to indicate possession by the second person singular (you). It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your book'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu- meaning 'you'. It is a possessive form of the second person singular pronoun.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pohn
Translations: servant, attendant, minister, a servant, an attendant, a minister
Notes: This word refers to a servant, attendant, or minister, often implying one who renders service, especially to a superior or to God. It can describe someone who attends to the needs of another, or one who performs a duty or service. It is used for a male servant.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word "θεράπων" is of uncertain origin, possibly related to "θεραπεύω" (therapeuō), meaning "to heal" or "to serve, attend to."
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEE-kay-sen
Translations: he conquered, she conquered, it conquered, he won, she won, it won, he prevailed, she prevailed, it prevailed
Notes: This word is a verb meaning 'to conquer,' 'to overcome,' 'to prevail,' or 'to win.' In this form, it describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). It indicates a decisive victory or successful overcoming of an obstacle.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word ΝΙΚΑΩ (nikaō) comes from the noun ΝΙΚΗ (nikē), meaning 'victory.' It is related to the concept of achieving triumph or success.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHOO-eh
Translations: he is strong, she is strong, it is strong, he prevails, she prevails, it prevails, he is able, she is able, it is able, he has power, she has power, it has power
Notes: This word is a verb that means to be strong, to have power, or to prevail. It describes the state of possessing strength, capability, or influence. It can be used to indicate that someone or something is effective, valid, or has authority.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys, "strength, might").
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G1753
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ER-geh-yah
Translations: working, operation, activity, power, energy, a working
Notes: This word refers to effective working, operation, or activity, often implying a divine or supernatural power at work. It describes the actualization or manifestation of power, rather than just the potential for it. It can be used to describe the active force or influence of something, such as God's power or the working of evil.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word 'energes' (active, effective), which combines 'en' (in, within) and 'ergon' (work). It signifies an 'in-working' or 'active operation'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-LA-zon-tah
Translations: punishing, chastising, a punisher, a chastiser
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who punishes' or 'one who chastises'. It describes an ongoing action of punishment or correction. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) referring to the one performing the action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΑ, ΕΠΙΤΙΜΩΝΤΑ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-TAH-xen
Translations: he subjected, he submitted, he put under, he brought under, he made subject
Notes: This word is a verb meaning 'to subject,' 'to put under,' or 'to submit.' It describes the action of bringing someone or something under the authority or control of another, or the act of one party submitting themselves to another. It is often used in contexts of military conquest, political control, or personal obedience.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΟΚΑΤΩ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kas
Translations: covenants, testaments, wills
Notes: This word refers to a solemn agreement, often a divine covenant between God and humanity, or a legal last will and testament. It signifies a binding arrangement or disposition. In the context of the Bible, it frequently refers to the Old and New Covenants.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ
Etymology: From the verb διατίθημι (diatithēmi), meaning 'to dispose, arrange, make a covenant or will'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through, apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, set'.
G5279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pom-NAY-sas
Translations: reminding, having reminded, to remind
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having reminded' or 'reminding'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from below', and 'μιμνῄσκω' (mimnesko), meaning 'to remind' or 'to call to mind'. It describes an action of bringing something to someone's memory or causing them to remember.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΣΤΕΥΩ
G4986
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SOH-ray-don
Translations: in heaps, heap upon heap, in piles, in abundance
Notes: This word is an adverb derived from the noun 'σωρός' (heap). It describes something that is piled up, accumulated, or occurring in great quantity. It is used to indicate that items or people are stacked or gathered together in a disorderly or abundant manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΘΡΟΩΣ, ΠΛΗΘΥΣ
Etymology: The word ΣΩΡΗΔΟΝ is derived from the noun σωρός (sōros), meaning 'heap' or 'pile'. The suffix -δον is an adverbial ending indicating manner, thus 'in the manner of a heap'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-TOH-ko-tohn
Translations: of those who have fallen, of the fallen, of those who fell
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes a state of having fallen or being in a fallen condition. It is used to refer to a group of people or things that have experienced a fall, whether literally (e.g., falling to the ground) or figuratively (e.g., falling from grace, falling in battle, falling into ruin). In a sentence, it would function adjectivally or substantively, modifying or referring to the 'ones who have fallen'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ, ΠΡΟΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ
Etymology: The verb πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: ahl-LAY-lohn
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is always used in the plural and indicates a mutual relationship or action between two or more subjects. For example, 'they love one another'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Etymology: The word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (allos), meaning 'other'. It signifies a reciprocal relationship.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G0357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KOP-sen
Translations: he cut off, he hindered, he stopped, he restrained, he checked
Notes: This word describes the action of cutting something off, hindering its progress, or stopping it entirely. It implies an abrupt or decisive cessation of movement or action. It can be used to describe physically cutting something, or more figuratively, to check or restrain an emotion, an action, or a person's advance.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΠΑΥΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger, an indignation
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion of displeasure or indignation, often implying a settled and enduring state of anger rather than a sudden outburst. It can be used to describe human anger or, more significantly, divine wrath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ, ΧΟΛΗ
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-KHEE-sen
Translations: tore apart, split, divided, rent asunder
Notes: This verb means to tear or split something completely apart. It implies a forceful or violent separation, often used for materials like cloth or for dividing a path or group. It describes an action that causes something to be ripped or divided into two or more pieces.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KOP-sen
Translations: he cut through, he broke through, he cut off, he interrupted, he divided, he broke, he destroyed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΚΟΠΤΩ (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Therefore, it means to cut through, break through, or interrupt something. It is used to describe an action that severs, divides, or brings something to a halt.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tas
Translations: living, the living, those who are living
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently alive. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are alive'. It can be used in various contexts to distinguish between the living and the dead.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΖΩΟΣ
Etymology: The word ΖΑΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to live' or 'to be alive'. It is a fundamental verb in Greek, indicating the state of being alive.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-dee-ROOS
Translations: (of) a long robe, (of) a robe reaching to the feet
Notes: This word refers to a long robe, typically one that reaches down to the feet. It is a compound word formed from 'πούς' (foot) and 'ἀρής' (fitting, suitable), indicating something that fits or reaches the feet. In ancient contexts, such robes were often worn by priests, kings, or other figures of authority, signifying their status or office.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΠΟΔΗΡΗΣ (podērēs) is a compound of the Greek words ΠΟΥΣ (pous), meaning 'foot', and the root of ΑΡΩ (arō), meaning 'to fit' or 'to join'. Thus, it literally means 'foot-fitting' or 'reaching to the feet'.
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DY-ma-tos
Translations: of clothing, of a garment, of raiment, of a dress
Notes: This word refers to an article of clothing or raiment. It is used to describe what someone wears, whether it's a single garment or a general term for clothing. This specific form is the genitive singular, indicating possession or relationship, often translated with "of" in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΣΘΗΣ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: Derived from the verb ΕΝΔΥΩ (ENDYO), meaning "to put on" or "to clothe oneself," which itself comes from ΕΝ (EN, "in") and ΔΥΩ (DYO, "to enter" or "to sink"). Thus, it literally means "that which is put on."
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-los
Translations: whole, all, complete, entire
Notes: This word means 'whole', 'all', 'complete', or 'entire'. It is used to describe something that is undivided or lacking nothing. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'the entire day'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to something that is complete or undivided.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PRO-ayn
Translations: formerly, previously, before, in times past
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΡΩΗΝ (proen). It is an adverb that indicates a past time, meaning 'formerly' or 'previously'. It is used to refer to events or states that occurred at an earlier point in time.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, forth).
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ai
Translations: glories, honors, splendors, reputations, opinions, judgments
Notes: This word is a noun referring to glory, honor, splendor, or reputation. It can also mean opinion or judgment, especially in philosophical contexts. It is the plural form of the word ΔΟΞΑ.
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΑΙ, ΚΛΕΗ, ΕΥΦΗΜΙΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-TRAS-tee-khoo
Translations: of a four-line stanza, of a quatrain
Notes: This word is a compound noun, meaning 'a four-line stanza' or 'a quatrain'. It refers to a poetic or textual unit consisting of four lines. It is used to describe something related to or belonging to such a four-line structure.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΤΕΤΡΑΣΤΙΧΟΣ is a compound of two Greek elements: ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and ΣΤΙΧΟΣ (stichos), meaning 'line' or 'row'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoo
Translations: of stone, of a stone, of rock, of a rock
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with 'of' in English. For example, it could describe something made of stone or belonging to a stone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1193
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gly-FEE
Translations: carving, engraving, sculpture, a carving, an engraving, a sculpture, (of) carving, (of) engraving, (of) sculpture
Notes: This word refers to something that has been carved, engraved, or sculpted. It can denote the act of carving or the resulting artwork itself, such as an inscription or a relief. It is used to describe objects or surfaces that have been worked on by a sculptor or engraver.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΥΠΩΣΙΣ, ΕΓΧΑΡΑΓΜΑ
Etymology: From the verb γλύφω (glyphō), meaning 'to carve' or 'to engrave'.
G1195
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gly-FEECE
Translations: of carving, of engraving, of sculpture, of a carving, of an engraving, of a sculpture
Notes: This word refers to the act of carving, engraving, or sculpting, or to the resulting work itself, such as a carving or sculpture. It is used to describe something made by cutting or incising a material.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΥΠΩΣΙΣ, ΧΑΡΑΓΜΑ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-SOO-nee
Translations: greatness, majesty, magnificence, a greatness, a majesty, a magnificence
Notes: This word refers to the quality or state of being great, majestic, or magnificent. It is often used to describe the supreme power, dignity, and splendor of God, emphasizing His exalted nature. It can be used in sentences to express the grandeur or eminence of someone or something, particularly in a theological context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΥΨΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ is derived from the adjective μέγας (megas), meaning 'great' or 'large'. It describes the quality of being great or magnificent.
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DEE-mah-tos
Translations: (of) diadem, (of) crown, (of) royal headband
Notes: This word refers to a diadem or a royal crown, specifically a headband worn by monarchs as a symbol of royalty and authority. It is often associated with imperial power rather than a victor's wreath. It is a compound word formed from διά (dia, meaning 'through' or 'across') and δέω (deō, meaning 'to bind').
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1502
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEX-en
Translations: yielded, gave way, submitted, conceded
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'eikō'. It means to yield, give way, or submit to something or someone. It describes an action of conceding or stepping aside, often implying a lack of resistance or a recognition of superior force or authority.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ
G3645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: oh-loh-THREH-oon
Translations: destroying, destroyer, one who destroys, the destroyer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'destroying' or 'one who destroys'. It describes an ongoing action of destruction or identifies the agent performing that action. It is often used to refer to a specific entity or person responsible for destruction, such as an angel of death or a plague.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΩΝ, ΦΘΕΙΡΩΝ, ΚΑΤΑΛΥΩΝ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-thay-san
Translations: they feared, they were afraid, they became afraid
Notes: This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-BEE-thay
Translations: feared, was afraid, he feared, she feared, it feared
Notes: This word means 'to fear' or 'to be afraid'. It is a past tense form, indicating that someone or something experienced fear in the past. It is often used to describe a state of being fearful or reverent towards someone or something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΦΟΒΕΩ (phobeō) comes from φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAH-nay
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, able, considerable, a considerable
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to someone who is competent or worthy. In some contexts, it can mean 'considerable' when referring to quantity or size. It is often used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .