Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Wisdom / Chapter 14
Wisdom, Chapter 14
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-n
Translations: voyage, a voyage, sailing, a sailing
Notes: This word refers to a voyage or a sailing journey. It is typically used to describe the act of traveling by sea, often in the context of a ship's passage. It can be used as the direct object of a verb, indicating the journey itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΙΑ, ΠΛΟΙΟΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: STEL-loh-meh-nos
Translations: sending, being sent, setting out, preparing, equipping, restraining, withdrawing, a sender, one who sets out
Notes: This word is a present middle/passive participle, masculine, singular, nominative case, derived from the verb 'ΣΤΕΛΛΩ'. It describes someone or something that is in the process of being sent, setting out, or preparing themselves. It can also imply restraining or withdrawing oneself. Depending on context, it can function adjectivally (e.g., 'the one being sent') or substantively (e.g., 'a sender' or 'one who sets out').
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΕΜΠΩΝ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩΝ, ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gree-ah
Translations: wild, savage, fierce, untamed, uncultivated, a wild (animal)
Notes: This word describes something that is wild, untamed, or uncultivated, often referring to animals or plants found in nature rather than domesticated or farmed. It can also describe a person's disposition as fierce or savage. In the provided context, it refers to 'wild animals'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΟΝ
Etymology: From ancient Greek, derived from 'ἀγρός' (agros), meaning 'field' or 'countryside', indicating something belonging to or found in the wild, uncultivated land.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-DEH-oo-een
Translations: to travel through, to pass through, to journey through
Notes: This word is a verb meaning 'to travel through' or 'to pass through'. It describes the action of moving from one point to another, often implying a journey or passage through a specific area or obstacle. It can be used in contexts describing physical travel or metaphorical passage.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-tah
Translations: waves, billows
Notes: ΚΥΜΑΤΑ refers to waves or billows, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or turbulent manner, and can also be used metaphorically to describe overwhelming forces or troubles. This word is the plural form of the noun ΚΥΜΑ.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-ron-tos
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) enduring, (of) leading, (of) producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something or someone that is in the act of bearing, carrying, bringing, or enduring. It can also refer to leading or producing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOI-oo
Translations: of a boat, of a ship, of a vessel, boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a boat, ship, or any kind of vessel used for water travel. It is commonly used to describe a means of transport across water, whether for fishing, trade, or passenger movement. The form 'ΠΛΟΙΟΥ' specifically indicates possession or origin, meaning 'of a boat' or 'belonging to a ship'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
G4550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sa-THRO-teh-ron
Translations: more rotten, more unsound, more worthless, more corrupt, more decayed
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'σαθρός' (sathros), meaning 'rotten' or 'unsound'. It describes something that is in a worse state of decay, more dilapidated, or more corrupt than something else. It is used to compare the quality or condition of one thing as being inferior or more deteriorated than another.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative Degree
Synonyms: ΣΑΠΡΟΣ, ΦΘΑΡΤΟΣ, ΔΙΑΦΘΑΡΤΟΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-boh-AH-tai
Translations: cries out, shouts, calls upon, invokes
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout'. It is often used in the sense of calling upon someone or something, or invoking assistance. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to shout' or 'to cry out'. Thus, it literally means 'to shout upon' or 'to cry out to'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΩ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to shout' or 'to cry out'. The verb 'βοάω' itself comes from an onomatopoeic root.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, a that
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. When used as an adjective, it modifies a noun, indicating 'that particular' noun. When used as a pronoun, it stands in for 'that one' or 'that thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-ex-is
Translations: desire, a desire, longing, appetite
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or appetite, often with a sense of reaching or stretching out for something. It can describe a natural inclination or a passionate yearning. It is used to express a strong impulse or craving.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the verb ὀρέγω (oregō), meaning 'to stretch out, reach, long for'. It conveys the idea of an inward stretching or reaching out towards an object of desire.
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ris-MON
Translations: of gain, of profit, of means of gain, of livelihood
Notes: This word refers to the act of providing or acquiring something, often with the connotation of gain, profit, or a means of livelihood. It describes the resources or provisions obtained through effort or industry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΟΦΕΛΟΣ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NOH-eh-sen
Translations: he devised, he invented, he conceived, he thought up, he planned
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπινοέω' (epinoeo). It describes the action of someone devising, inventing, conceiving, or planning something. It implies a mental process of coming up with an idea or scheme.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tekh-NEE-tis
Translations: craftswoman, artisan, artist, creator, a craftswoman, an artisan, an artist, a creator
Notes: This word refers to a skilled worker, an artisan, or a creator, specifically in the feminine gender. It describes someone who is proficient in a particular art, craft, or skill, often implying a high level of expertise or ingenuity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΙΣ
Etymology: The word ΤΕΧΝΙΤΗΣ (the masculine root) comes from τέχνη (techne), meaning 'art, skill, craft', and the suffix -ίτης (-ites), which denotes a person associated with or practicing something. Thus, it refers to one who practices an art or craft.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen
Translations: he prepared, he made ready, he built, he constructed, he furnished, he equipped, he created
Notes: This word describes the act of preparing, making ready, building, or constructing something. It implies a deliberate and often thorough process of bringing something into existence or into a state of readiness. It can be used for building physical structures, preparing a way, or even creating something in a broader sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready'), which comes from σκεῦος (skeuos, 'vessel, implement, equipment'). The word literally means 'to prepare thoroughly' or 'to equip fully'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-ter
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is commonly used in both literal and spiritual contexts.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
G1220
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-kyoo-BER-nah
Translations: to govern, to steer, to pilot, to direct, to manage
Notes: This word describes the act of governing, steering, or directing something, often with the implication of skillful guidance or management. It can be used in contexts ranging from piloting a ship to managing affairs or ruling a people. In the provided example, it refers to divine providence guiding or governing.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΥΒΕΡΝΑΩ, ΔΙΕΥΘΥΝΩ, ΟΔΗΓΕΩ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kas
Translations: you gave, you have given, you did give
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe an action of giving that occurred in the past, often with a sense of completion. It can be used in various contexts where something is handed over, bestowed, or provided to someone else.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΣ, ΑΠΕΔΩΚΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-say
Translations: sea, a sea, (to) the sea, (in) the sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as the ocean or a large lake. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in the sea') or direction/recipient ('to the sea'). It is commonly used in ancient texts to describe literal bodies of water, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word ΘΑΛΑΣΣΑ is of pre-Greek, Mediterranean origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its precise etymological roots are uncertain, but it is thought to be related to other words describing the sea or watery environments.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KY-mah-sin
Translations: waves, billows
Notes: This word refers to waves or billows, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or turbulent sense. It can be used in contexts describing the sea itself or metaphorical 'waves' of trouble or emotion.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΥΜΑΤΑ, ΚΥΜΑΤΩΝ, ΚΥΜΑΤΙ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-bon
Translations: path, a path, way, a way, track, a track
Notes: This word refers to a beaten path, a track, or a way. It is often used metaphorically to describe a course of life or action. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'knowing the path' or 'finding the path'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ
Etymology: The word ΤΡΙΒΟΣ (tribos) comes from the verb τρίβω (tribō), meaning 'to rub, to wear out by rubbing, to tread'. It refers to a path that has been worn smooth by repeated treading.
G804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LEH
Translations: safe, secure, certain, sure, steadfast, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is safe, secure, or certain. It can refer to a physical state of being out of danger or a state of certainty regarding facts or events. It implies reliability and trustworthiness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEIK-noos
Translations: showing, pointing out, making known, explaining
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to show' or 'to point out'. It describes someone or something that is in the act of showing, pointing out, or making something known. It can be used to describe an action happening concurrently with the main verb of a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sai
Translations: you are able, you can, you have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be capable'. It is used to express capacity or possibility, often in questions or statements about what someone is capable of doing. For example, it can be used in a sentence like 'Are you able to do this?' or 'You can achieve that'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh
Translations: save, deliver, preserve, heal, make whole
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It can refer to physical salvation from danger or death, spiritual salvation from sin, or even physical healing and making someone whole. It is often used in contexts of rescue or preservation.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from the ancient Greek word σάος (saos), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of being whole or healthy.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2579
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: KAHN
Translations: even if, even though, although, if, when, whenever
Notes: ΚΑΝ is a contraction of the conjunction "καὶ" (and) and the particle "ἄν" (an untranslatable particle indicating possibility or condition). It is used to introduce conditional or concessive clauses, often conveying the sense of "even if" or "even though." It can also be used to express a general condition, meaning "whenever" or "if." It is typically followed by a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΑΝ
Etymology: ΚΑΝ is a contraction of the Koine Greek words "καὶ" (and) and "ἄν" (a particle indicating possibility or condition).
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nays
Translations: (of) art, (of) skill, (of) craft, (of) trade, (of) a skill, (of) an art
Notes: This word refers to human skill, craft, or art, often implying a practical ability or a trade. It can also denote the product of such skill. It is used to describe the ability to create or perform something, distinguishing human ingenuity from natural or divine processes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΔΕΞΙΟΤΗΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
Etymology: The word ΤΕΧΝΗ (technē) comes from the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical' in English, reflecting its core meaning of making or crafting.
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BEE
Translations: to step on, to go upon, to mount, to embark, to enter, to come upon
Notes: This word is an aorist active subjunctive form of the verb 'epibaino'. It describes the action of stepping onto something, such as a surface, a vehicle, or a horse. It can also imply entering a place or coming upon a situation.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'epibaino' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'baino' (to go, to step). It literally means 'to go upon' or 'to step on'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: THEH-lis
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a fragment or a misspelling. Given the context provided, it is highly probable that 'ΘΕΛΙΣ' is part of a proper noun, specifically 'ΒΗΘΕΛΙΣΟΥΒ' (BETHELISOUB). This longer form, 'Βηθελισούβ', is likely a transliteration of a Hebrew name or place, possibly related to 'Beth-el' (House of God) or a similar construction, but 'ΘΕΛΙΣ' by itself does not form a recognizable word in Koine Greek. It could be a scribal error or an incomplete transcription of the full name.
Inflection: Unknown
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AR-gah
Translations: idle, lazy, inactive, useless, unprofitable, a lazy person
Notes: This word describes something or someone as idle, lazy, or inactive. It can also refer to something that is useless or unprofitable. In this form, it is the neuter plural or feminine singular nominative/accusative form of the adjective.
Inflection: Neuter Plural Nominative or Accusative, or Feminine Singular Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΩΘΡΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-khee-stoh
Translations: least, smallest, very small, most insignificant, to the least, to the smallest, to the most insignificant
Notes: This word is the superlative form of 'small' or 'little', meaning 'least' or 'smallest'. It is used to describe something that is minimal in size, quantity, or importance. In its dative form, as seen here, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to the least of people, things, or even concepts.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xy-LOH
Translations: (to) wood, (to) a tree, (to) a staff, (to) a club, (to) a cross
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ξύλον' (xylon), meaning 'wood,' 'tree,' 'staff,' 'club,' or 'cross.' It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could be used in phrases like 'to the wood' or 'by means of a tree.'
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΣΤΑΥΡΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-sin
Translations: they believe, they are believing, they trust, they are trusting, they have faith, they are having faith
Notes: This word is a verb meaning 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. It describes the action of placing one's confidence or reliance in someone or something. It is often used in the context of religious faith, indicating belief in God or a divine message, but can also refer to trusting in a person or an object. It is the third person plural present active indicative form of the verb.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: men, people, human beings
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would typically function as the subject or object, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning 'upward-looking' or 'earth-faced'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-el-THON-tes
Translations: having gone through, having passed through, having gone across, having traveled through, having gone about
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating movement through, across, or about a place or situation. It is used to describe someone who has completed the action of passing through or traversing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
G2830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloo-DOH-nah
Translations: wave, a wave, surge, a surge, storm, a storm
Notes: This word refers to a wave or surge, often implying a violent or tumultuous movement of water. It can also be used metaphorically to describe a tumultuous event, a disturbance, or a strong emotion or passion. In the provided form, ΚΛΥΔΩΝΑ, it is the accusative singular of the noun ΚΛΥΔΩΝ, meaning it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΥΜΑ, ΖΑΛΗ
G4979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHE-dee-ah
Translations: raft, a raft
Notes: This word refers to a raft, which is a flat structure, typically made of logs or planks, used as a boat or floating platform. It is used to transport people or goods across water.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'σχεδία' (skhedía), meaning 'raft', derived from 'σχεδόν' (skhedón), meaning 'near, almost', related to 'ἔχω' (ékhō), meaning 'to have, hold', implying something held together or quickly made.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-thay-san
Translations: they were saved, they were rescued, they escaped safely
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, διασῴζω means 'to save through', 'to bring safely through', or 'to rescue completely'. In this form, it indicates that a group of people were saved or rescued, often implying a difficult or dangerous situation from which they emerged safely.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAYS
Translations: of beginning, of rule, of ruler, of authority, of origin, of first place, of chief, of a ruler, of a chief
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or a person holding such a position, like a ruler or chief. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the beginning' or 'of the ruler'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΗΓΕΜΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΥ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pol-ly-MEH-non
Translations: of perishing, of being destroyed, of being lost, of being ruined, of being killed
Notes: This word is the genitive plural form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, to lose, or to perish. It describes something that is in the process of being destroyed or lost, or those who are perishing. It is often used to refer to people who are being lost or destroyed, particularly in a spiritual or moral sense.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive Voice, Genitive, Plural, Masculine/Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΩΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΩΝ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-ay-pha-NON
Translations: proud, arrogant, haughty, boastful, a proud one, an arrogant one
Notes: This word describes someone who is excessively proud, arrogant, or haughty. It often carries a negative connotation, implying a sense of superiority or disdain for others. It can be used to describe individuals or groups who exhibit such characteristics. In the provided examples, it appears in the genitive plural, meaning 'of the proud' or 'of the arrogant ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΑΥΧΗΤΗΣ
G1008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gee-GAN-tone
Translations: of giants
Notes: This word refers to 'giants' and is the genitive plural form of the noun 'γίγας' (gigas). It indicates possession or origin, meaning 'belonging to giants' or 'from giants'. It is used to describe something associated with or coming from these mythical large beings.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skheh-DEE-as
Translations: raft, a raft, float, a float
Notes: This word refers to a raft or a float, typically a simple structure made of logs or other buoyant materials fastened together, used for transport on water. It can also refer to a plank or board used for similar purposes. It is used in contexts describing maritime travel or the movement of goods over water.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΝΑΥΣ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-fy-GOO-sah
Translations: having fled for refuge, having taken refuge, fleeing for refuge, taking refuge
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katapheugō', meaning 'to flee for refuge' or 'to take refuge'. It describes an action of seeking safety or shelter, often implying a deliberate act of escaping danger by finding a secure place or person. It is used to describe someone who has already performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LIH-pen
Translations: left behind, remained, survived, was left, he left behind, it remained
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'remaining') and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave' or 'to abandon'). It means to leave behind, to cause to remain, or to be left over. It is often used to describe a remnant or something that survives after a larger group or event. For example, it can describe people who survived a disaster or things that were not consumed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ὑπολείπω is a compound verb derived from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'remaining', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LEE-pen
Translations: left, abandoned, departed, remained, was left
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἀπολείπω' (apoleipō). It means to leave behind, abandon, or depart from. It can also imply that something remained or was left over after an event. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nee
Translations: age, an age, eternity, an eternity, (to) age, (to) eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or eternity. It can also denote the world or the present order of things. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'in' an age or eternity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: The word ΑΙΩΝ (aiōn) comes from an ancient root meaning 'life' or 'vital force', evolving to signify a period of existence or an age.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-seh-ohss
Translations: of birth, of origin, of creation, of generation, of beginning, of lineage
Notes: This word refers to the act or process of coming into being, such as birth, origin, or creation. It can also denote a lineage or a record of descent. It is used to describe the beginning of something, like the 'day of birth' or the 'book of Genesis' (meaning 'book of origins').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ber-nay-THEE-sah
Translations: having been governed, having been steered, having been guided, having been piloted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κυβερνάω' (kybernao), meaning 'to govern,' 'to steer,' or 'to pilot.' As an aorist passive participle, it describes an action that has been completed in the past, where the subject has received the action of being governed or steered. It functions adjectivally, modifying a feminine singular noun.
Inflection: Aorist, Participle, Passive, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΗΓΗΘΕΙΣΑ, ΚΑΘΟΔΗΓΗΘΕΙΣΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-gee-TAI
Translations: blessed, praised, be blessed, be praised
Notes: This word is a form of the verb 'eulogeō', meaning 'to bless' or 'to praise'. In this specific form, it is passive, indicating that the subject is receiving the blessing or praise. It can be used to describe someone or something that is blessed by God or praised by people.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-neh-tai
Translations: he becomes, she becomes, it becomes, he is born, she is born, it is born, he happens, she happens, it happens, he comes to pass, she comes to pass, it comes to pass, he arises, she arises, it arises, he is made, she is made, it is made
Notes: This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'he/she/it becomes', 'is born', 'happens', 'comes to pass', 'arises', or 'is made'. It describes a state of coming into being or a transition from one state to another. For example, 'it becomes light' or 'a child is born'. It can also refer to events that take place or come to pass.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΕΝΝΑΤΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ, ΕΡΧΕΤΑΙ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-POY-ee-ton
Translations: made by hand, man-made, handmade, a man-made thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'made by hand' or 'man-made'. It describes something that is not natural or divine in origin, but rather created by human effort. It is often used in contrast to things that are spiritual or divinely created. For example, it might refer to idols, temples, or other objects constructed by people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΙΣΤΟΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΟΣ
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-kah-TAH-rah-ton
Translations: cursed, accursed, under a curse, an accursed thing
Notes: This word describes something or someone that is under a curse or is accursed. It is used to denote a state of being condemned or devoted to destruction, often by divine judgment. It can be applied to people, objects, or actions that are considered anathema or subject to God's wrath. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun is in a state of being cursed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΑΝΑΘΕΜΑ
Etymology: Derived from the prefix ΕΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'over') and ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ (kataratos, meaning 'cursed'). The word literally means 'cursed upon' or 'under a curse'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-GAH-zeh-toh
Translations: he was working, he was doing, he was performing
Notes: This word appears to be a misspelling or scribal error for the Koine Greek verb 'ηργάζετο' (ērgazeto), which is the imperfect middle/passive indicative third person singular of 'ἐργάζομαι' (ergazomai). It describes an action that was ongoing or habitual in the past, meaning 'he/she/it was working,' 'was doing,' or 'was performing.' It can refer to physical labor, intellectual work, or the performance of deeds.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-GAH-zeh-toh
Translations: he was working, he was doing, he was performing, he was earning, he was trading
Notes: This word is the third person singular, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai). It describes an action that was ongoing or habitual in the past, performed by a single subject ('he', 'she', or 'it'). It can mean 'to work', 'to do', 'to perform', 'to earn', or 'to trade', depending on the context. The middle voice emphasizes the subject's involvement in the action, while the passive voice indicates the subject is receiving the action.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑϹϹΩ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FTHAR-ton
Translations: perishable, corruptible, a perishable thing, a corruptible thing
Notes: This word describes something that is subject to decay, destruction, or corruption. It refers to anything that is mortal, transient, or capable of being ruined. It is often used in contrast to things that are imperishable or eternal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΦΗΜΕΡΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΦΘΑΡΤΟΣ (phthartos) is derived from the verb ΦΘΕΙΡΩ (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, spoil'. It describes something that has undergone or can undergo the action of being corrupted or destroyed.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-sthee
Translations: was named, was called, was given a name
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'onomazo', meaning 'to name' or 'to call'. It describes an action that occurred in the past, where someone or something was given a name or was referred to by a specific designation. As a passive voice, the subject of the verb is the one receiving the action of being named.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ
G2470, G2471, G2472
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: EE-soh
Translations: equal, like, level, to make equal, to make level, to be equal, to be like, to be made equal, to be made level
Notes: This word, without diacritics, can represent several distinct Koine Greek words. It can be the dative singular masculine or neuter form of the adjective 'ἴσος' (isos), meaning 'equal' or 'like'. In this adjectival sense, it describes something as being on the same level or having the same quantity or quality as something else. It can also be the first person singular future active indicative of the verb 'ἰσάζω' (isazō), meaning 'I will make equal' or 'I will make level'. Additionally, it could be the first person singular future active indicative of the verb 'ἰσόω' (isoō), which also means 'I will make equal' or 'I will make level'. The specific meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Dative Singular (Masculine or Neuter) of an Adjective; First Person Singular Future Active Indicative of a Verb
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΙΣΟΣ, ΣΥΝΙΣΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-see-TAH
Translations: hated, detestable, abominable, hateful things, detestable things, abominable things
Notes: This word describes something that is hated, detestable, or abominable. It is often used to refer to things that are morally repugnant or offensive, especially in a religious context. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from an adjective) referring to 'hated things' or 'detestable things'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΔΕΛΥΚΤΑ, ΑΠΟΣΤΥΓΗΤΑ
Etymology: From the Greek verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. The word is derived from an older root meaning 'to be angry at' or 'to detest'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bone
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-SEH-bee-ah
Translations: ungodliness, impiety, irreverence, a godlessness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of respect or devotion to divine things, often manifesting in actions or attitudes that are contrary to religious or moral principles. It can be used to describe a person's general character or specific acts that demonstrate a disregard for God.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'σεβω' (sebo, meaning 'to worship' or 'to revere'). Thus, it literally means 'not worshipping' or 'not revering'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: prakh-THEN
Translations: having been done, what was done, a deed, an act, a thing done
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'prassō', meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to something that has been done or accomplished. It can function as a noun, meaning 'a deed' or 'an act', or as an adjective describing something that was performed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ, ΓΕΓΟΝΟΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: drah-SAHN-tee
Translations: (to) one who acted, (to) one who did, (to) one who performed
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do', 'to act', or 'to perform'. It refers to the person or thing that carried out an action, indicating the recipient of something related to that action. For example, it could be used in a phrase like 'to the one who did it'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΙ, ΠΡΑΞΑΝΤΙ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-las-theh-SEH-tai
Translations: he will be punished, she will be punished, it will be punished
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to chastise'. In this form, it indicates that someone or something will be subjected to punishment or chastisement by an external agent. It is used to describe a future action where the subject is the recipient of the punishment.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΕΚΔΙΚΗΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word κολάζω (kolazo) comes from κόλος (kolos), meaning 'curtailed' or 'maimed'. The original sense was to cut off, prune, or check, leading to the idea of restraining or punishing.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eye-DOH-loys
Translations: (to) idols, (to) images, (to) phantoms
Notes: This word refers to an idol, an image, or a phantom. In a religious context, it denotes a false god or a representation of a deity that is worshipped. It can also refer to a mental image or a mere semblance of something, lacking substance or reality. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' idols/images.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ
Etymology: The word ΕΙΔΩΛΟΝ (eidōlon) is derived from the Greek word ΕΙΔΟΣ (eidos), meaning 'form' or 'shape', which itself comes from the verb ΕΙΔΩ (eidō), meaning 'to see' or 'to know'. Thus, an idol is something seen or a visible form.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PEH
Translations: visitation, oversight, office, position, superintendence, a visitation
Notes: This word refers to the act of visiting, inspecting, or overseeing. It can denote a divine visitation (either for blessing or judgment), or a human act of supervision, care, or inspection. In a broader sense, it can also refer to the office or position of an overseer or bishop, implying the responsibilities associated with such a role.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΠΟΙΜΑΙΝΩ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: From the verb ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ (episkopeo), meaning 'to look upon, inspect, visit,' which is itself derived from ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and ΣΚΟΠΕΩ (skopeo, 'to look, observe'). It literally means 'a looking over' or 'oversight.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTIS-mah-tee
Translations: (to) creation, (to) a creation, (to) creature, (to) a creature
Notes: This word refers to something that has been created, a created thing, or a creature. It is often used in a general sense to denote anything brought into existence by a creator. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative case, often implying 'to' or 'for' something.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ, ΠΟΙΗΜΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, in, among, until, unto, a, one
Notes: This word is most commonly a preposition meaning 'into' or 'to', indicating motion towards a place or purpose. It can also function as a numeral meaning 'one' or 'a single one'. Its meaning can vary depending on the context, often indicating direction, purpose, or result. When used as a numeral, it refers to a single entity.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); Nominative, Masculine or Feminine or Neuter, Singular (as a numeral)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: The preposition ΕΙΣ (eis) comes from a primary preposition of direction. The numeral ΕΙΣ (heis) comes from Proto-Indo-European. The form ΙΣ is a common uncial spelling for both.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma
Translations: abomination, a detestable thing, detestable thing
Notes: This word refers to something that is detestable, abhorrent, or an object of disgust, often with a strong moral or religious connotation. It is used to describe things or practices that are considered offensive or impure, especially in the sight of God. It can be used to describe an idol, an unclean act, or anything that causes revulsion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΟΣ, ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word ΒΔΕΛΥΓΜΑ is derived from the verb βδελύσσομαι (bdelussomai), meaning 'to feel disgust at, to detest'. It describes something that causes such a feeling.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theh-san
Translations: they were born, they came into being, they became, they happened, they occurred, they arose, they were made
Notes: This word is a verb meaning 'to be born,' 'to come into being,' 'to become,' 'to happen,' or 'to be made.' It describes an event or a state of becoming, rather than a static state of being. It is often used to indicate the beginning of something or a change in condition. It is a compound word, but the prefix is not clearly separable in this form.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skan-DAH-lah
Translations: stumbling blocks, offenses, snares, traps, causes of ruin
Notes: This word refers to things that cause someone to stumble, fall, or be led into sin or error. It can describe an obstacle, a trap, or anything that acts as a moral or spiritual snare, leading to ruin or apostasy. It is often used in a figurative sense to denote anything that causes someone to fall away from faith or righteousness.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΔΕΣ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑΤΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-GHEE-da
Translations: trap, a trap, snare, a snare, gin, a gin
Notes: This word refers to a trap or snare, a device used for catching animals or birds. It is often used metaphorically in the New Testament to describe spiritual or moral dangers, temptations, or plots that can ensnare a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΔΕΛΕΑΡ
Etymology: From the root πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, make fast, or set'. It refers to something that is fixed or set to catch.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-sin
Translations: (to) feet, (to) foot
Notes: This word refers to the foot or feet. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to feet. It can be used to describe movement, position, or actions related to the lower extremities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHROH-nohn
Translations: of foolish, of unwise, of senseless, of thoughtless
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'aphron', meaning foolish or senseless. It describes something belonging to or characteristic of foolish or unwise people. It is often used to denote a lack of understanding or prudence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΩΝ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, rule, ruler, first, origin, a beginning, a rule, an origin
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority, a ruler or magistrate. It is used to describe the starting point of something, or the source from which something originates. It can also refer to the principal or chief thing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ- meaning 'to begin, to rule'. It refers to both the commencement of something and the authority or power associated with a leader or origin.
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-as
Translations: of fornication, of sexual immorality, of prostitution, of unchastity
Notes: This word refers to sexual immorality of any kind, including prostitution, unchastity, and illicit sexual intercourse. It is often used in a broad sense to encompass all forms of sexual sin. In a sentence, it would typically describe the nature or source of something, such as 'the spirit of fornication' or 'the works of unchastity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word 'ΠΟΡΝΕΙΑ' (porneia) derives from the Greek verb 'πορνεύω' (porneuo), meaning 'to commit fornication' or 'to act as a prostitute', which in turn comes from 'πόρνη' (pornē), meaning 'prostitute'.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, invention, an invention, design, a design, intent, an intent, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea, whether good or bad. It can describe a mental conception, a plan, or an intention. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and ΝΟΙΑ (understanding, mind, thought).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΕΠΙΝΟΕΩ (epinoeo), meaning 'to think upon, devise, invent'. It combines the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', with ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive, think, understand'.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lohn
Translations: of idols, of images, of false gods
Notes: This word refers to images, statues, or representations, especially those used as objects of worship or false gods. It is a compound word, derived from a word meaning 'to see' or 'to appear'. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the worship of idols' or 'freed from idols'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ, ΕΙΚΟΝΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑΤΩΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-REH-sees
Translations: discovery, a discovery, invention, a finding, a finding out
Notes: This word refers to the act of finding something, discovering something new, or inventing something. It can be used in contexts where a solution or an answer is found after searching or deliberation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΡΗΜΑ, ΕΞΕΥΡΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find, discover'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phtho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
Notes: ΦΘΟΡΑ refers to the process of decay, ruin, or destruction, often implying a state of moral or physical deterioration. It describes the perishing of something, whether it's a physical object, a living being, or a moral quality. It is used to denote the opposite of incorruption or immortality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-no-dox-EE-ah
Translations: vainglory, empty glory, conceit, boasting, a vainglory
Notes: This is a compound word formed from 'κενός' (empty) and 'δόξα' (glory, opinion). It refers to the state of having empty or vain glory, meaning excessive pride in one's own abilities or achievements, often seeking praise for trivial or superficial things. It describes a person who is conceited or boastful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: The word ΚΕΝΟΔΟΞΙΑ is a compound of two Greek words: ΚΕΝΟΣ (kenos), meaning 'empty, vain, hollow', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory, opinion, reputation'. It literally translates to 'empty glory' or 'vain opinion'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SYN-toh-mon
Translations: short, brief, concise, quick, speedy, a short thing, a brief thing
Notes: This word describes something that is short in duration or extent, or quick in action. It can refer to a brief period of time, a concise statement, or a swift movement. It is often used to emphasize brevity or speed.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΟΛΙΓΟΣ
Etymology: From σύν (syn, "with, together") and τέμνω (temnō, "to cut"), literally meaning "cut short" or "cut together".
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-no-EE-thay
Translations: it was devised, it was invented, it was thought out, it was planned
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'epinoeo'. It describes an action that was completed in the past, where something was devised, invented, or thought out by someone, but the subject of the verb is the thing being devised, not the one doing the devising. It implies a clever or deliberate act of planning or conception.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-OH-roh
Translations: untimely, premature, unseasonable, (to) one who died prematurely, (to) an untimely death
Notes: This word describes something that is untimely, premature, or unseasonable. It is often used in the context of death, referring to someone who has died before their time, or an untimely death. In the provided context, it appears to be used in the dative case, indicating 'to' or 'for' someone who died prematurely, or 'at' an untimely death.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΙΡΟϹ, ΑΠΡΟϹΔΟΚΗΤΟϹ
Etymology: The word ἄωρος (aōros) is derived from the privative prefix ἀ- (a-, 'not') and ὥρα (hōra, 'season, proper time'). Thus, it literally means 'not timely' or 'out of season'.
G3997, G3998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEN-thay
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation, to mourn, he mourns, she mourns, it mourns
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'ΠΕΝΘΟΣ' (penthos), meaning 'mourning' or 'grief', or the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΕΝΘΕΩ' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. As a noun, it describes a state of deep sorrow or lamentation. As a verb, it describes the action of expressing such sorrow. Its exact meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Neuter; Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΛΥΠΗ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: troo-KHO-meh-nos
Translations: being worn out, being afflicted, being distressed, being exhausted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wear out' or 'to afflict'. It describes someone who is in the process of being worn out, afflicted, or distressed, often implying a state of suffering or exhaustion. It can be used to describe the condition of a person or thing that is being subjected to hardship or deterioration.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΚΟΥΧΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΤΡΥΧΩ comes from the Greek root meaning 'to rub down', 'to wear out', or 'to consume'. It is related to the idea of friction causing deterioration.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-re-THEN-tos
Translations: (of) taken away, (of) removed, (of) cut off, (of) taken off, (of) taken from
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it typically indicates possession or origin, often translated as 'of that which has been taken away' or 'of the one who was removed'.
Inflection: Aorist Passive Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΙΡΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noo
Translations: (of) a child, (of) a son, (of) a daughter, (of) offspring
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a literal child or be used metaphorically for a spiritual child or follower.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΥΙΟΥ, ΘΥΓΑΤΡΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to give birth'.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nah
Translations: image, an image, likeness, representation, statue, portrait
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something, whether physical or spiritual. It can denote a literal statue or portrait, or a metaphorical resemblance or manifestation. It is often used to describe something that perfectly reflects or embodies the nature of another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From the root word ΕΙΚΩΝ, meaning 'likeness, image'. It is related to the verb 'εοικα' (eoika), meaning 'to be like, to resemble'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-may-sen
Translations: honored, esteemed, valued, paid respect to
Notes: This word is a verb meaning 'to honor,' 'to esteem,' or 'to value.' It describes the act of showing respect or high regard for someone or something. The form 'ΕΤΙΜΗΣΕΝ' specifically indicates an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). For example, 'he honored' or 'she valued.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: From ΤΙΜΗ (TIME), meaning 'honor' or 'price.' The verb is derived from this noun, indicating the act of bestowing honor or setting a value.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-ken
Translations: handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-ois
Translations: subject, under control, in hand, at hand, under one's power, subordinate
Notes: This word describes something or someone that is under the control or power of another, or that is readily available and at hand. It implies a state of being subject to authority or being within reach. It is often used to describe people who are subordinate or things that are easily managed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
Etymology: The word Ὑποχείριος is a compound word derived from two Greek words: ὑπό (hypo), meaning 'under', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under hand', referring to something being under one's control or power.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-ah
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEH-tas
Translations: rites, ceremonies, initiations, mysteries
Notes: This word refers to religious rites, ceremonies, or initiations, often those of a mysterious or secret nature. It can also refer to the performance of such rituals. In a sentence, it would typically be used to describe the acts or practices involved in a religious or cultic observance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΟΡΓΙΑ
Etymology: The word ΤΕΛΕΤΗ comes from the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete, perform, or accomplish.' It is related to the concept of bringing something to an end or fulfillment, particularly in a ritualistic context.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterwards, thereupon
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or order, meaning 'then' or 'next'. It can also denote a consequence or result, meaning 'afterwards' or 'thereupon'. It is often used to introduce the next step in a series of events or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑΓΕ, ΕΙΤΟΥΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) or from a root meaning 'to go'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G2901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TOO-then
Translations: having been strengthened, having been made strong, having been established, having been confirmed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κρᾰτῠ́νω' (kratynō), meaning 'to strengthen' or 'to make strong'. As an aorist passive participle, it describes an action that was completed in the past and was done to the subject (the subject was strengthened). It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has undergone the process of being strengthened or established.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bes
Translations: ungodly, impious, unholy, an ungodly thing, an ungodly person
Notes: This word describes someone or something that lacks reverence for God, is impious, or unholy. It is often used to characterize actions, attitudes, or individuals that are contrary to divine law or moral principles. It can refer to a person who is irreverent or to an act that is sacrilegious.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΑΘΕΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, usage, a custom, a habit
Notes: This word refers to a custom, habit, or established usage. It describes a practice or way of doing things that is common or traditional within a community or among individuals. It can be used to describe both religious and secular practices.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΝΟΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Etymology: From the root *etho, meaning 'to be accustomed'. It refers to a customary way of acting or living.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAKH-thay
Translations: was guarded, was kept, was preserved, was watched, was observed
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'φυλάσσω' (phylassō). It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of guarding, keeping, or preserving. It indicates that something or someone was protected or maintained.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-nohn
Translations: of tyrants, of a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying oppressive or cruel rule. It is the genitive plural form of the noun 'tyrant', indicating possession or origin, as in 'the commands of tyrants' or 'belonging to tyrants'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-ta-GAIS
Translations: (to) commands, (to) orders, (to) instructions
Notes: This word refers to a command, order, or instruction. It is used to denote something that has been enjoined or prescribed, often with authority. In this form, it indicates the dative plural, meaning 'to commands' or 'for commands'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-rays-KEV-eh-toh
Translations: he was worshipping, she was worshipping, it was worshipping, he was performing religious rites, she was performing religious rites, it was performing religious rites
Notes: This word is a verb indicating an action of worship or religious observance. It describes someone or something engaged in acts of devotion or piety. The form suggests a continuous or repeated action in the past, often translated as 'was worshipping' or 'was performing religious rites'. It is typically used to describe the practice of religion or devotion to a deity.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOOP-tah
Translations: carved images, idols, graven images
Notes: This word refers to carved or graven images, typically those used for idolatrous worship. It is often used in the plural to denote multiple idols or objects of worship that have been fashioned by human hands.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word ΓΛΥΠΤΟΝ (glypton) comes from the verb ΓΛΥΦΩ (glypho), meaning 'to carve' or 'to engrave'. It refers to something that has been carved or sculpted.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sei
Translations: sight, appearance, face, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can also denote the face or countenance of a person. In context, it often describes what is seen or how something looks.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: doo-NAH-meh-noy
Translations: being able, able, powerful, mighty, capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that possesses the ability, power, or capability to do something. It can be used to describe individuals or groups who are strong, mighty, or competent.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEIN
Translations: to dwell, to inhabit, to live, to reside
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes the act of living in a place, residing, or making one's home there. It can also refer to being in a particular state or condition.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ
Etymology: The root word 'οἰκέω' (oikeō) comes from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It signifies the act of making a house or dwelling one's own.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-then
Translations: from afar, from a distance, afar off
Notes: This word is an adverb indicating origin or position at a distance. It describes an action or state that occurs 'from afar' or 'from a distance'. It is often used to describe seeing, hearing, or coming from a remote place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΟΘΕΝ
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can also denote the face or countenance of a person. It is often used to describe what is perceived visually or how something looks.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ΟΨΙΣ is derived from the Greek verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It refers to the act or result of seeing.
G0356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-too-POH-sah-meh-noy
Translations: having formed again, having reproduced, having represented, having portrayed, having copied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anatyposo', meaning 'to form again', 'to reproduce', or 'to represent'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have reformed, reproduced, or represented something. It implies a process of re-creation or accurate depiction.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΜΟΡΦΟΩ, ΑΝΑΠΛΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (ana, 'again, back') + τυπόω (typoō, 'to form, to stamp'). It literally means 'to form again' or 'to re-stamp'.
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-fah-NEH
Translations: visible, manifest, evident, apparent, clear
Notes: This word describes something that is visible, manifest, or clearly apparent. It is used to indicate that something is made known or revealed, often in a way that is easily perceived or understood. It can refer to physical visibility or to something becoming clear in a conceptual sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΕΚΔΗΛΟΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tee-MOH-meh-noo
Translations: of being honored, of being valued, of being esteemed, of being worshipped
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is currently happening to the subject. In this form, it means 'of one who is being honored' or 'of that which is being valued'. It indicates a continuous state of being honored or esteemed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΜΕΝΟΥ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RON-ta
Translations: present, being present, a present one, the present things
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It can refer to a person who is physically in a place, or to things that are currently happening or available. It is often used in contrast to things that are absent or past/future.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ah-PON-tah
Translations: absent, those who are absent, things that are absent
Notes: This word is an inflected form of the adjective or participle 'apōn', meaning 'absent' or 'being away'. It describes someone or something that is not present. In this form, 'aponta' is the accusative plural, meaning it refers to multiple absent people or things and functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ, ΕΚΤΟΣ
G2856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-lah-KEV-oh-see
Translations: they may flatter, they may fawn, they may use flattery
Notes: This word is the third-person plural present active subjunctive form of the verb 'κολακεύω' (kolakeuō). It means 'to flatter' or 'to fawn upon someone'. In this form, it indicates a potential or hypothetical action by a group of people, often used in contexts of exhortation, prohibition, or expressing a wish.
Inflection: Third-person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΘΩΠΕΥΩ, ΣΥΝΗΔΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'κολακεύω' (kolakeuō) is derived from 'κόλαξ' (kolax), meaning 'flatterer' or 'fawner'. The origin of 'κόλαξ' is uncertain but is thought to be related to 'κολακεία' (kolakeia), meaning 'flattery'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G2003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-TA-sin
Translations: intensity, vehemence, a vehemence, an intensity
Notes: This word refers to an increase in intensity, vehemence, or force. It describes a state of being stretched or strained to a greater degree, often implying a heightened level of effort or emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΦΟΔΡΟΤΗΣ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
Etymology: From the verb ἐπιτείνω (epiteinō), meaning 'to stretch, strain, or increase'. It is formed from the prefix ἐπί (epi, 'upon, over') and τάσις (tasis, 'stretching, tension').
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAY-skee-as
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) a religion, (of) a worship
Notes: This word refers to religious worship, particularly the outward expression or practice of one's religion. It encompasses the rituals, ceremonies, and observances associated with a particular faith. It can be used to describe the system of beliefs and practices followed by a group or individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ag-no-OON-tas
Translations: ignorant, not knowing, unaware, not understanding, failing to recognize, overlooking
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, accusative case, derived from the verb 'agnoeō'. It describes individuals who are in a state of not knowing or being unaware of something. It is used to indicate a lack of knowledge or understanding, often implying a failure to perceive or recognize a truth or fact.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΘΗΣ
Etymology: The word 'agnoeō' is a compound of the negative prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'gnoō' (meaning 'to know'). It literally means 'not to know' or 'to be ignorant'.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tekh-NEE-too
Translations: (of) craftsman, (of) artisan, (of) builder, (of) worker, (of) architect
Notes: This word refers to a skilled worker, an artisan, or a craftsman. It describes someone who practices a trade or art, such as a builder, carpenter, or architect. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' a craftsman.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥ, ΕΡΓΑΤΟΥ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-e-TREP-sa-to
Translations: exhorted, encouraged, urged, incited
Notes: This word is a verb that means to strongly urge, encourage, or incite someone to do something. It implies a strong appeal or persuasion to action. It is often used in contexts where someone is being motivated or prompted to undertake a task or adopt a certain behavior.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn.' Thus, it literally means 'to turn forward' or 'to turn towards,' which evolved into the sense of urging or directing someone forward.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ah
Translations: ambition, love of honor, eagerness, zeal, generosity, a love of honor, an eagerness
Notes: This is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to a strong desire for honor, distinction, or recognition. Depending on the context, it can imply a positive sense of noble ambition, generosity, or zeal, or a more negative sense of vainglory or self-seeking. It describes a characteristic or motivation rather than a specific action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΦΙΛΟΔΟΞΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friendly', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor, esteem, value'. It describes the state of being 'loving of honor'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TOO-n-tee
Translations: (to) the one holding, (to) the one ruling, (to) the one prevailing, (to) the one having power, (to) the one grasping
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'κράτεω' (krateō). It describes someone who is currently holding, ruling, prevailing, or exercising power. It is used to indicate the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, referring to the one who is in a state of holding or exercising power.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΙ, ΔΥΝΑΜΕΝΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-sai
Translations: to please, to be pleasing, to be agreeable, to satisfy
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'areskō'. It signifies the act of pleasing or being agreeable to someone or something. It is often used to express the idea of satisfying or being acceptable.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: The verb ἀρέσκω (areskō) is of uncertain origin, possibly related to ἄρα (ara), meaning 'fitting' or 'suitable'. It conveys the sense of making something fit or agreeable.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-bee-AH-sah-toh
Translations: he forced, he compelled, he urged, he constrained, he pressed, he used violence, he was forced, he was compelled
Notes: This word describes an action of applying force or compulsion, either actively (forcing someone) or passively (being forced). It can mean to compel, urge, or constrain someone to do something, or to use violence. In the middle voice, it can imply that one forces oneself or is forced.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nay
Translations: art, skill, craft, trade, a craft, a skill
Notes: This word refers to an art, skill, or craft, often implying a practical ability or a specific trade. It can describe human ingenuity or the method by which something is made or done. It is used to denote a particular profession or a specialized knowledge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical' in English, reflecting its connection to making and skill.
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moy-OH-tay-tah
Translations: likeness, a likeness, resemblance, a resemblance, similarity, a similarity
Notes: This noun refers to the state or quality of being like something or someone else. It denotes a resemblance, similarity, or likeness, whether in form, nature, or character. It can be used to describe how one thing corresponds to another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣΙΣ, ΕΙΚΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑ
Etymology: From the adjective ὅμοιος (homoios, 'like, similar'), which comes from the Proto-Indo-European root *somH- ('same, one'). The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: KAL-lee-on
Translations: better, more beautiful, more excellent, more noble, more advantageous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It signifies 'better' or 'more beautiful/excellent'. It can be used as an adjective to describe something as superior in quality, beauty, or advantage, or as an adverb to indicate that an action is performed in a superior or more advantageous way.
Inflection: Comparative, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΑΜΕΙΝΟΝ, ΚΡΕΙΤΤΟΝ
Etymology: The word 'καλός' (kalos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to call' or 'to shine'. It developed to mean 'beautiful', 'good', or 'noble'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ef-el-KO-meh-non
Translations: drawing on, dragging on, pulling on, attracting, drawing after, pulling after, being drawn on, being dragged on, being pulled on, being attracted
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΕΦΕΛΚΩ'. It describes an action of drawing, dragging, or pulling something towards oneself or after oneself, or being drawn/dragged/pulled. In the middle voice, it can imply drawing something for oneself or attracting something. In the passive voice, it means being drawn or dragged. It often conveys the idea of something being drawn along or attracted, either literally or figuratively.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΥΡΩ
Etymology: The word ΕΦΕΛΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΛΚΩ (HELKO), meaning 'to draw' or 'to drag'. Thus, it literally means 'to draw upon' or 'to drag towards'.
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-REE
Translations: give thanks, be thankful, thank
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eucharisteo', meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It is commonly used to express gratitude towards God or other people. The provided form 'ΕΥΧΑΡΙ' is likely an abbreviation or a truncated form of 'eucharisto' (I give thanks) or 'eucharistei' (he/she/it gives thanks), or potentially an imperative form, depending on the full context and the manuscript's scribal practices. Given the examples, it appears to function as a verb expressing gratitude.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative (I give thanks); or Third Person Singular, Present, Active, Indicative (he/she/it gives thanks); or Second Person Singular, Present, Active, Imperative (give thanks!). The exact inflection depends on the full context and any implied endings.
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΑΙΝΕΩ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-as
Translations: of work, of labor, of business, of activity, of a work, of a labor, of a business, of an activity
Notes: This word refers to work, labor, or business activity. It denotes the act of working or the result of work. It can be used to describe any kind of effort or occupation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word ΕΡΓΑΣΙΑ (ergasia) is derived from the Greek verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work' or 'to labor', which itself comes from ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-lee-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, a short time, almost, nearly
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΟΛΙΓΟΣ', meaning 'little' or 'few'. When used as an adverb, it can mean 'a little', 'for a short time', 'almost', or 'nearly'. Its meaning can vary depending on context, often indicating a small quantity, duration, or proximity to an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter; also functions as an Adverb
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-may-THEN-tah
Translations: honored, having been honored, esteemed, valued, a honored one, an honored one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been honored or esteemed. It can be used to refer to a person who has received honor or to describe an object that is highly valued.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΣΘΕΝΤΑ, ΣΕΒΑΣΘΕΝΤΑ
G4574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-BAS-mah
Translations: object of worship, an object of worship, idol, an idol, reverence, veneration
Notes: This word refers to something that is worshipped or revered, often an idol or a sacred object. It can also denote the act of reverence or veneration itself. It is typically used in a religious context to describe the focus of worship, whether legitimate or illegitimate.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΠΡΟΣΚΥΝΗΜΑ
Etymology: The word ΣΕΒΑΣΜΑ (sebasma) is derived from the verb σεβάζομαι (sebazomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. It is related to σέβας (sebas), meaning 'awe' or 'reverence'.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-GHEE-sahn-toh
Translations: they reasoned, they considered, they calculated, they accounted, they imputed, they reckoned
Notes: This word is the aorist indicative middle/passive third person plural form of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), which means 'to reckon, calculate, consider, or impute'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they thought, reasoned, or accounted for something. It can be used in various contexts, from simple mental consideration to formal accounting or legal imputation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'λογίζω' (logizo) comes from 'λόγος' (logos), meaning 'word, reason, account'. It signifies the act of using reason or making an account, stemming from the concept of putting thoughts into words or numbers.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NEH-drah
Translations: ambush, a lying in wait, a trap
Notes: This word refers to a hidden position from which an attack can be made, or the act of lying in wait to surprise an enemy. It is often used in contexts describing military tactics or plots to harm someone by surprise.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΠΑΓΙΣ
Etymology: The word ΕΝΕΔΡΑ is a compound of the preposition ΕΝ (en, meaning 'in') and the noun ΕΔΡΑ (hedra, meaning 'seat' or 'place'). Thus, it literally means 'a sitting in' or 'a lying in wait'.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NEH-droh
Translations: ambush, an ambush, a lying in wait, a place of ambush
Notes: This word refers to a hidden position from which an attack can be made, or the act of lying in wait to surprise an enemy. It is often used in military contexts to describe a strategic hidden location or the act of setting a trap. It can also refer to the people who are in ambush.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΕΔΡΕΙΑ, ΕΝΕΔΡΑ
Etymology: From the Greek preposition 'en' (in) and 'hedra' (seat, base). It literally means 'a sitting in' or 'a lying in wait'.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAH
Translations: calamity, a calamity, disaster, a disaster, misfortune, a misfortune, adversity, an adversity
Notes: This word refers to an unfortunate event or situation, such as a calamity, disaster, or misfortune. It is often used to describe a severe setback or a state of adversity. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying something brought together or borne upon one.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, Genitive, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'that which is brought together' or 'that which happens together', evolving to signify an unfortunate occurrence.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ran-NEE-dee
Translations: to tyranny, to a tyranny, to despotic rule, to absolute power
Notes: This word refers to a form of government characterized by the absolute rule of a single person, often implying oppressive or cruel use of power. It can also refer to the state or condition of being under such rule. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' tyranny.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΘΕΝΤΙΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-san-tes
Translations: having served, having been enslaved, having been a slave, having been in bondage
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δουλεύω' (douleuo), meaning 'to serve' or 'to be a slave'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of serving or being enslaved.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G0289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-koy-noh-NEE-toh
Translations: unfellowshiped, having no fellowship, without fellowship, not having communion, not sharing, not participating
Notes: This word is an adjective, derived from the root meaning 'to have fellowship' or 'to share'. The prefix 'α-' (alpha privative) negates the meaning, so 'ακοινωνητον' describes something or someone that is not in fellowship, does not share, or is excluded from participation. It indicates a state of being separate or having no communion with others.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΕΤΟΧΟΣ, ΑΜΙΓΗΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XOO-loys
Translations: (to) wood, (to) a tree, (to) timber, (to) a staff, (to) a club, (to) a cross
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΞΥΛΟΝ' (xylon). It refers to wood in its various forms, such as a standing tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a cross. In the dative case, it indicates the indirect object or the means/instrument by which an action is performed, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΡΑΒΔΟΣ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-theh-sahn
Translations: they put around, they placed around, they clothed, they surrounded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Together, it means to put or place something around something else, to encircle, or to clothe someone with something. It can be used in various contexts, such as putting a garment around someone, placing a crown on someone's head, or surrounding a city.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΕΝΔΥΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word περιτίθημι (peritithēmi) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Both components are ancient Greek words.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-thee-kahn
Translations: they put around, they placed around, they put on, they clothed, they bestowed
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb peritithēmi. It means "to put around," "to place around," or "to put on." It can be used to describe placing something physically around an object or person, such as clothing or a garland. It can also be used metaphorically to mean "to bestow" or "to confer" something upon someone.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΔΥΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
G1487
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: EYE-te
Translations: or, whether, if, even if, either, also
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce alternatives or conditions. It often appears in pairs ('eite... eite...') meaning 'either... or...' or 'whether... or...'. It can also be used singularly to mean 'or', 'if', or 'even if', depending on the context. It is an elided form of 'eite' (εἴτε) which means 'if' or 'whether'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΚΑΙ
Etymology: Derived from the conjunction 'ei' (εἰ), meaning 'if', combined with the particle 'te' (τε), meaning 'and' or 'also'. It signifies a connection between two alternatives.
G1891
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: EYET
Translations: then, next, afterward, after that, moreover, furthermore
Notes: This word is an adverb or conjunction meaning 'then' or 'next'. The apostrophe indicates an elision (coronis) of the final alpha, typically occurring before a vowel. It is used to indicate sequence in time or order, or to introduce an additional point. For example, 'first this, then that'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form with elision)
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΠΕΙ
Etymology: From the Greek word ΕΙΤΑ (eita), which is an adverb of time, meaning 'then' or 'next'. Its origin is uncertain, but it is related to the demonstrative pronoun stem 'e-'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-keh-sen
Translations: it was enough, it sufficed, it was sufficient, it satisfied
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΑΡΚΕΩ (arkeō), meaning 'to be sufficient, to suffice, to be content'. In this form, it indicates a past action that was completed, specifically that something 'was enough' or 'sufficed'. It describes a state of adequacy or contentment in a given situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The verb ΑΡΚΕΩ (arkeō) is of uncertain origin, possibly related to the idea of warding off or being strong enough. It conveys the sense of being adequate or sufficient for a purpose.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NAH-sthai
Translations: to wander, to stray, to be led astray, to be deceived, to err
Notes: This word describes the act of wandering, straying, or being led off course, either physically or metaphorically. It can refer to a literal wandering from a path or a metaphorical wandering from truth, righteousness, or correct understanding. It often implies being deceived or making a mistake due to error.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From the Greek word πλάνη (planē), meaning 'a wandering, a straying, error'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tes
Translations: living, the living, those who live, those who are alive
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes individuals or entities that are currently alive or in a state of living. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are living'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΙ, ΕΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΖΑΩ (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to other Greek words concerning life and vitality.
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ahs
Translations: (of) ignorance, (of) a lack of knowledge
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware. It describes a lack of understanding or information, often implying a moral or intellectual deficiency in knowledge. It is the genitive singular form of the noun 'agnoia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tah
Translations: so much, so many, such, so great, as much, as many
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so much,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a quantity or degree that is as great as, or corresponds to, something previously mentioned or understood. It can be used with both countable and uncountable nouns. For example, it might be used to say 'so many things' or 'so much trouble.'
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ag-or-EH-oo-sin
Translations: they call, they address, they name, they salute
Notes: This word means to address, call by name, or salute. It is often used in the context of giving a name or title to someone or something. For example, it can be used to say 'they call him a king' or 'they address them as friends'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak to' or 'to address'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tek-no-fo-NOOS
Translations: child-murdering, child-killing
Notes: This is a compound adjective meaning 'child-murdering' or 'child-killing'. It describes someone or something that murders or kills children. It is used to characterize actions, people, or practices that involve the killing of children.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΟΦΟΝΟΣ
G2928, G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: kroo-FEE-ah
Translations: hidden, secret, a secret, secretly, in secret
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hidden' or 'secret', a noun referring to 'a secret' or 'hidden things', or an adverb meaning 'secretly' or 'in secret'. As an adjective, it describes something that is concealed. As a noun, it refers to information or actions kept from others. As an adverb, it describes an action performed without others knowing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Vocative or Accusative; or Adverb
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΘΡΑ
Etymology: The word derives from the verb ΚΡΥΠΤΩ (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It is related to the concept of covering or keeping something out of sight.
G1694
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: em-mah-noo-EHL
Translations: Emmanuel, God with us
Notes: This word is a transliteration of the Hebrew name 'Immanu'el', meaning 'God with us'. It is a proper noun, specifically a title or name given to Jesus in the New Testament, fulfilling an Old Testament prophecy. It signifies the divine presence and nature of Jesus Christ.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun/title)
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew name עִמָּנוּאֵל (Immanu'el), which is a compound of עִמָּנוּ ('immanu', meaning 'with us') and אֵל ('el', meaning 'God').
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-AL-lon
Translations: of others, of other things, of different things, of other kinds
Notes: This word is an adjective meaning 'of others' or 'of other kinds'. It is used to describe something belonging to or related to other people or things, or to denote a difference in kind or nature. In context, it often implies a deviation from the norm or something that is foreign or strange.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ, ΕΤΕΡΩΝ
Etymology: From the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of', and ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. It literally means 'out of other' or 'from another kind'.
G2315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thess-MOHN
Translations: of laws, of ordinances, of statutes, of customs, of regulations
Notes: This word refers to established laws, ordinances, or customs. It denotes something that is laid down or established, often by divine or human authority, serving as a rule or regulation. In its genitive plural form, it indicates possession or relation to multiple such laws or ordinances.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ
G2970
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-moos
Translations: revelries, orgies, carousings, riotings
Notes: This word refers to a revel, a carousal, or an orgy, often implying a wild and unrestrained feast or celebration, typically involving drinking, music, and dancing. In a negative sense, it can denote riotous behavior or excessive indulgence. It is used in sentences to describe the act of engaging in such festivities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΑΙΠΑΛΗ, ΜΕΘΗ, ΕΥΩΧΙΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOHN-tes
Translations: leading, bringing, carrying, taking, going, driving, bringing along, bringing in, bringing forth
Notes: This word is the present active participle, masculine plural, nominative or accusative case, of the verb 'ago'. It describes the action of leading, bringing, or carrying something or someone. It can also mean to go or to drive, depending on the context. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject or object while performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΕΣ, ΑΠΑΓΟΝΤΕΣ
G0979, G0980
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: BEE-oos
Translations: life, a life, lives, living, to live, they live
Notes: This word can be either a noun or a verb. As a noun (ΒΙΟΣ), it refers to life, especially the course of life or the means of living. As a verb (ΒΙΟΩ), it means 'to live' or 'to pass one's life'. In the provided examples, it appears to function as both a noun (referring to 'lives' or 'life') and a verb (meaning 'they live'). It is a compound word if it's an inflection of the verb ΒΙΟΩ, which is derived from the noun ΒΙΟΣ.
Inflection: Noun: Masculine, Accusative Plural; Verb: Present Active Indicative, 3rd Person Plural, or Present Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΑΩ, ΖΗΝ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOOS
Translations: marriages, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in the plural to refer to the entire wedding celebration, including the festivities and the union itself. It can be used in contexts describing the act of marrying or the event of a wedding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROOS
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy, unblemished
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physically, morally, or ceremonially. It can refer to things that are ritually clean, morally upright, or physically unblemished. It is often used to describe people, objects, or actions that are considered acceptable or holy in a religious context.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΝΟΥΣ, ΑΜΩΜΟΥΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΥΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-soo-sin
Translations: they guard, they keep, they watch, they observe, they preserve
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, watch over, or preserve. It is used to describe the action of protecting something or someone, or of observing a law or custom. It can also refer to the act of maintaining or preserving a state or condition. For example, it might be used to say 'they guard the city' or 'they keep the commandments'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G3032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOKH-ohn
Translations: of childbirth, of birth, of ambushes, of ambuscades, of companies, of troops
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λοχος' (lochos). It can refer to things related to childbirth or birth, or it can refer to things related to ambushes or ambuscades. In a military context, it can also refer to companies or troops of soldiers. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΔΡΩΝ, ΤΑΓΜΑΤΩΝ
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-KHEH-oon
Translations: giving birth, bringing forth, delivering, being in labor, acting as a midwife
Notes: This word describes the act of giving birth or bringing forth, often referring to a woman in labor. It can also refer to assisting in childbirth, like a midwife. As a participle, it functions as a verbal adjective, describing someone who is currently performing this action.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: From λόχος (lochos), meaning 'childbirth' or 'lying in wait,' and the suffix -εύω, indicating a verb of action. It literally means 'to be in childbirth' or 'to assist in childbirth.'
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-A-ree
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to abolish, to do away with, to remove, to slay
Notes: This word is a verb that can mean to take up or lift, but more commonly in Koine Greek, it signifies to take away, destroy, or kill. It is often used in contexts of removing something or someone, whether physically or by abolishing a custom or law.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΕΛΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΑΙΡΕΩ (AIREO), meaning 'to take' or 'to choose'.
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: noh-THEH-oon
Translations: adulterating, corrupting, falsifying, debasing, bastardizing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'νοθεύω'. It describes the action of adulterating, corrupting, falsifying, or debasing something. It can refer to making something illegitimate or impure. In a sentence, it would describe someone who is actively engaged in such an act, for example, 'the one adulterating' or 'he who corrupts'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩΝ, ΚΑΚΟΥΡΓΩΝ, ΠΑΡΑΧΑΡΑΤΤΩΝ
Etymology: The verb νοθεύω (notheúō) comes from νόθος (nóthos), meaning 'bastard, illegitimate'. It refers to the act of making something illegitimate or impure.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DY-nah
Translations: pain, anguish, torment, distress, sorrow
Notes: This word refers to physical or emotional pain, anguish, or distress. It can describe suffering of the body or the mind. It is often used to denote intense sorrow or torment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1953
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MIX-in
Translations: mixture, mixing, association, intercourse, communication
Notes: This word refers to the act of mixing or mingling, or the state of being mixed. It can also denote association, communication, or social intercourse between people. It implies a coming together or blending of different elements or individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΞΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΑΝΑΜΙΞΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΜΙΞΙΑ (epimixia) is derived from the preposition ΕΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb ΜΙΓΝΥΜΙ (mignymi, meaning 'to mix' or 'to mingle'). It literally means 'a mixing upon' or 'a thorough mixing'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G1953
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-MIK-see-ahn
Translations: mixture, a mixture, mingling, association, intercourse
Notes: This word refers to a mixture or mingling of different things, or to association and intercourse between people. It can describe the physical blending of substances or the social interaction and communication between individuals or groups. It is often used in contexts implying a close connection or combination.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΞΙΣ, ΣΥΜΜΙΞΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: Derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΜΙΓΝΥΜΙ (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'. It literally means 'a mixing upon' or 'a mixing with'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klo-PEH
Translations: theft, a theft, stealing
Notes: This word refers to the act of stealing or taking something that does not belong to you without permission. It can be used to describe the crime itself or the general practice of thievery. For example, one might speak of 'theft' as a sin or a crime.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
Etymology: From the verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-los
Translations: guile, deceit, craft, treachery, a guile, a deceit
Notes: This word refers to cunning, deceit, or treachery. It describes a deceptive scheme or a malicious trick. It can be used to describe the character of a person who acts with deceit, or the deceptive nature of an action or plan.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to ensnare' or 'to bait'. It has cognates in other Indo-European languages.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ah
Translations: unbelief, a lack of faith, faithlessness, distrust
Notes: This noun refers to a state of unbelief or a lack of faith. It describes a condition where one does not trust or believe, often in a spiritual or moral sense. It can also imply a sense of distrust or unfaithfulness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
Etymology: This word is a compound of the Greek negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πιστια' (pistia), meaning 'faith' or 'trust'. Thus, it literally means 'without faith'.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-ra-khos
Translations: trouble, a trouble, disturbance, a disturbance, agitation, an agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or trouble. It describes a situation where there is disorder, confusion, or unrest. It can be used to describe a general state of turmoil or a specific instance of disruption.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'. It describes the result or state of being troubled or disturbed.
G1965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-OR-kee-ah
Translations: perjury, an act of perjury, false oath, a false oath
Notes: This word refers to the act of swearing a false oath, or perjury. It is a compound word derived from 'epi' (upon) and 'horkos' (oath), literally meaning 'upon an oath' in the sense of violating it. It describes the act of breaking a solemn promise or testimony made under oath.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΕΥΔΟΡΚΙΑ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (upon) and ΟΡΚΟΣ (oath), referring to an oath taken falsely or violated.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bos
Translations: tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: good, of good things, of good men, of good deeds, good things, good men, good deeds
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'agathos', meaning 'good'. It is often used to describe things that are morally good, beneficial, or excellent. In its plural form, it can refer to 'good things' or 'good people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G0294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-nee-SEE-ah
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetfulness
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often implying a lack of memory or a state of oblivion. It can describe a general condition of forgetfulness or a specific instance where something is forgotten. It is derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μνησια' (mnesia, related to memory).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΗΘΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀμνησία (amnēsía), from ἀ- (a-, 'not') + μνήμη (mnḗmē, 'memory').
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-nay-STEE-ah
Translations: amnesty, a forgetting, an oblivion
Notes: This word refers to a general pardon for offenses, especially political ones, granted by an authority. It implies a deliberate act of forgetting or overlooking past transgressions, leading to a state of non-remembrance or oblivion regarding those acts. It is used to describe a release from punishment or a general pardon.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'μνησις' (mnesis), meaning 'remembrance' or 'memory'. Thus, it literally means 'a not remembering' or 'a forgetting'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHOHN
Translations: of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
Notes: This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-as-MOS
Translations: defilement, pollution, contamination, a defilement, a pollution, a contamination
Notes: This word refers to a state of being defiled, polluted, or contaminated, often in a moral or religious sense. It describes something that makes a person or thing unclean or impure, typically as a result of sin or unholy acts. It can be used to describe the act of defiling or the resulting state of impurity.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΜΟΛΥΣΜΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: From the verb μιαίνω (miainō), meaning 'to stain, defile, pollute'.
G1704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-al-la-GHEE
Translations: change, an exchange, alteration, transformation, variation
Notes: This word refers to a change, an exchange, or an alteration. It can describe a shift from one state or condition to another, or the act of substituting one thing for another. It is used to denote a transformation or a variation in something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐναλλάσσω (enallassō), meaning 'to exchange, to change', which is formed from ἐν (en, 'in') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change').
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G0821
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tah-XEE-ah
Translations: disorder, confusion, a disorder, an irregularity, lawlessness
Notes: This word refers to a state of disorder, confusion, or irregularity. It implies a lack of proper arrangement, discipline, or a deviation from what is orderly or customary. It can describe a chaotic situation or a breakdown of established norms.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ, ΑΤΑΚΤΙΑ, ΘΟΡΥΒΟΣ
Etymology: Derived from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ταξις' (taxis), meaning 'order' or 'arrangement'. Thus, it literally means 'without order'.
G3430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHEE-ah
Translations: adultery, an act of adultery
Notes: This word refers to the act of adultery, which is sexual intercourse between a married person and someone other than their spouse. It is often used in a moral or legal context to describe a forbidden or sinful act. In ancient Greek, it specifically denotes illicit sexual relations.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ΜΟΙΧΕΥΩ (moicheuō), meaning 'to commit adultery', which itself comes from ΜΟΙΧΟΣ (moichos), meaning 'adulterer'.
G766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-SEL-gee-ah
Translations: licentiousness, sensuality, debauchery, wantonness, unbridled lust, a licentiousness, a sensuality
Notes: This word refers to unbridled lust, sensuality, or debauchery. It describes a lack of moral restraint, often manifested in public and scandalous behavior, showing a brazen disregard for decency and public opinion. It implies a shameless indulgence in vice, not merely private sin but open, defiant immorality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The etymology is uncertain, but it is often suggested to be derived from 'a' (negative particle) and 'Selge', a city in Pisidia known for its wild and undisciplined inhabitants, or from 'selges' meaning 'without restraint'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-NEE-mohn
Translations: of nameless, of unnamed, of anonymous
Notes: This word is likely a misspelling of the Koine Greek word 'ἀνωνύμων' (anōnymōn), which is the genitive plural form of 'ἀνώνυμος' (anōnymos). It describes something that is nameless, unnamed, or anonymous. It is used to refer to things or people whose names are not known or not mentioned.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΩΝ, ΑΦΑΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-NY-mohn
Translations: of unknown name, of nameless, of anonymous
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΝΩΝΥΜΟΣ' (anonymos), meaning 'nameless' or 'anonymous'. It describes something belonging to or associated with persons or things whose names are not known or not given. It is a compound word formed from 'αν-' (an-, a negative prefix meaning 'not' or 'without') and 'ονομα' (onoma, meaning 'name').
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lohn
Translations: of idols, of images, of false gods
Notes: This word refers to an idol, an image, or a false god. It is often used in the context of pagan worship, referring to the objects or deities worshipped instead of the true God. It can also refer to a mental image or a phantom.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΑ, ΑΓΑΛΜΑ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KEE-ah
Translations: religion, a religion, worship, religious observance
Notes: This word refers to religious worship, observance, or a system of religion. It describes the outward expression of one's devotion or belief, often emphasizing the ceremonial or ritualistic aspects. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the word θρῆσκος (thrēskos), meaning 'religious' or 'pious'. It refers to the practice or system of religious observance.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, reason, charge, accusation, fault, guilt, a cause, a reason, a charge, an accusation, a fault, a guilt
Notes: This word is a feminine noun meaning 'cause,' 'reason,' 'charge,' or 'accusation.' It refers to the underlying factor or motive behind an event or action, or the ground for a legal charge. It can be used in contexts ranging from philosophical discussions about causality to legal proceedings where someone is accused of a crime.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the verb αἰτέω (aiteō), meaning 'to ask, beg, demand.' The noun form refers to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-FRAI-noh-mee-noy
Translations: rejoicing, being glad, making merry, celebrating, enjoying oneself
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'euphraino'. It describes someone who is in the process of rejoicing, being glad, or making merry. It can be used to describe a state of happiness or celebration, often implying an active enjoyment or a festive mood. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the action or state of the subject.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΙ, ΧΑΙΡΟΝΤΕϹ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-MAY-nah-sin
Translations: they have gone mad, they are mad, they are insane
Notes: This word describes a state of being mad, insane, or out of one's mind. It is used to indicate that someone has lost their reason or mental faculties, often implying a state of frenzy or delusion. As a perfect tense verb, it describes a completed action with ongoing results, meaning 'they have become mad and are still mad'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΦΡΟΝΕΩ, ΕΚΣΤΑΙΝΩ
Etymology: The word μαίνομαι (mainomai) comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, to be mentally active', which also gave rise to words related to mind and mental states. In Greek, it evolved to specifically refer to a state of mental derangement or frenzy.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH-oo-sin
Translations: they prophesy, they are prophesying, they foretell, they preach
Notes: This word means 'to prophesy' or 'to foretell'. It refers to the act of speaking under divine inspiration, often revealing future events or delivering a message from God. It can also mean to preach or to interpret divine will. In a sentence, it would describe a group of people performing this action, such as 'they prophesy' or 'they are prophesying'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word προφητεύω (propheteuō) comes from the Greek word προφήτης (prophētēs), meaning 'prophet', which is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'for', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak for' or 'to speak before'.
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-sin
Translations: they live, they are living, they may live, they might live
Notes: This is the third person plural present active subjunctive or indicative form of the verb 'to live'. It describes an action of living or being alive performed by a group of people or things. It can be used to express a general statement about living (indicative) or a wish, possibility, or purpose related to living (subjunctive). For example, 'that they may live' or 'they are living'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DI-koss
Translations: unjustly, wrongfully, without cause, without right
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates a lack of righteousness or adherence to what is right. It is often used to qualify verbs, showing how an action was performed.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective 'ΑΔΙΚΟΣ')
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-OR-koo-sin
Translations: they swear falsely, they perjure themselves, they commit perjury
Notes: This word describes the act of swearing a false oath or committing perjury. It is used to indicate that a group of people (they) are engaging in this action. It implies a violation of a sworn promise or a lie made under oath.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΨΕΥΔΟΜΑΙ
G0895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ap-SY-khoys
Translations: (to) lifeless, (to) inanimate, (to) without soul
Notes: This word is an adjective meaning 'lifeless' or 'inanimate,' referring to things that do not possess a soul or life. It describes objects or entities that are not living. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument, often translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'with,' or 'by' when referring to 'lifeless things' or 'inanimate objects.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΑ, ΝΕΚΡΑ
Etymology: The word 'apsychos' is a compound word derived from the Greek prefix 'a-' (alpha privative), meaning 'without' or 'not,' and 'psyche,' meaning 'soul' or 'life.' Thus, it literally means 'without soul' or 'without life.'
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tes
Translations: trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MO-san-tes
Translations: having sworn, having taken an oath, they swore, they took an oath
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes an action that has been completed by a group of people, indicating that they have already sworn or taken an oath. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence to provide additional information about the action or state of the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HORKIZO, HORKOS
Etymology: The word derives from the ancient Greek verb ὄμνυμι (omnumi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to binding or agreement.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-kee-THAY-nye
Translations: to be wronged, to suffer wrong, to be treated unjustly, to be injured
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'adikeo'. It means 'to be wronged' or 'to suffer injustice'. It describes the state of being treated unfairly or unjustly by someone else. For example, one might use it to say 'he expects to be wronged' or 'they feared to be treated unjustly'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEKH-on-tai
Translations: they receive, they await, they expect, they look for, they welcome, they are received, they are awaited, they are expected, they are looked for, they are welcomed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to, toward') and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai, meaning 'to receive, accept'). It generally means to receive, await, expect, or welcome. It can be used to describe the act of looking forward to something, accepting something, or receiving someone. In the provided form, it is used in the third person plural, indicating 'they' are performing or experiencing the action.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ra
Translations: both, both of them, both things
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two distinct entities or groups. It emphasizes that two things are included or involved. It is often used in the plural to refer to 'both parties' or 'both sides' of an issue or situation.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-LEH-soo-teh-tai
Translations: will pursue, will follow after, will come after, will avenge
Notes: This word is the future tense, third person singular, middle voice of the verb ΜΕΤΕΡΧΟΜΑΙ (meterchomai). It is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It means to go after someone or something, to pursue, or to follow. In a legal or moral context, it can mean to pursue justice or to avenge.
Inflection: Future, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-ah
Translations: righteous, just, right, fair, a righteous thing, a just thing
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΔΙΚΑΙΟΣ' (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It describes something or someone as being in conformity with divine or human law, morally upright, or equitable. It can refer to a righteous person, a just action, or a fair judgment. In the provided context, it appears to be used in a feminine singular form, likely modifying an implied noun or functioning substantively.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΔΙΚΑΙΟΣ' (dikaios) is derived from 'ΔΙΚΗ' (dike), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-froh-NEE-san
Translations: they thought, they minded, they understood, they were minded, they set their mind, they had understanding
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō). It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they thought, understood, or set their mind on something. It often implies a particular way of thinking or a mental attitude.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-E-khon-tes
Translations: paying attention, giving heed, attending, being attentive, those who pay attention
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'paying attention' or 'those who are paying attention.' It implies a focused and deliberate act of heeding or attending to something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-mo-san
Translations: they swore, they took an oath, they made an oath
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they made a solemn promise or affirmation, often invoking a divine witness or a sacred object. It is used to describe the act of swearing an oath.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: HORKIZŌ
Etymology: The word ὀμνύω (omnȳō) is of uncertain origin, possibly related to the root *om- meaning 'to bind' or 'to hold firm'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-nee-SAN-tes
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disdained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataphroneō', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. In this form, it refers to a group of people who have performed the act of despising or scorning.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΗΣΑΝΤΕΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΗΣΑΝΤΕΣ
G3742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-see-OH-tay-toss
Translations: of holiness, of piety, of godliness, of devoutness
Notes: This word refers to the quality of being holy, pious, or devout, especially in relation to one's duties towards God. It describes a state of reverence and moral purity, often implying a sense of right conduct and devotion. It is used to describe the character or actions of someone who is righteous and dedicated to divine principles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΑΓΙΟΤΗΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OM-ny-MEH-non
Translations: of those swearing, of those taking an oath, of those who swear, of those who take an oath
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, derived from the verb 'OMNYMI' (to swear or take an oath). It refers to the action of individuals making a solemn promise or vow, often under divine witness. In context, it would describe something belonging to or pertaining to the group of people who are in the act of swearing.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΡΚΙΖΟΝΤΩΝ, ΟΡΚΟΥΜΕΝΩΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TAH-non-ton
Translations: of those sinning, of those who sin, of sinners
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to 'those who are sinning' or 'sinners' in a general sense, indicating possession or origin. It is often used to describe a group of people characterized by their act of sinning.
Inflection: Present Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ, ΠΑΡΑΒΑΤΩΝ
Etymology: From 'a' (privative, meaning 'not') and 'meros' (meaning 'part' or 'share'), implying 'not having a share' or 'missing the mark'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ex-ER-kheh-tai
Translations: comes out against, goes out against, proceeds against, comes forth, goes forth, comes out, goes out
Notes: This verb describes the action of going or coming out, often with the nuance of doing so in opposition to something or someone, or to investigate or punish. It implies a movement from within to without, frequently with a purpose such as to attack, pursue, or execute judgment.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, against), the preposition ΕΞ (out of), and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). This combination emphasizes the direction and often the purpose of the movement.
G104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EE
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that is continuous, perpetual, or happens at all times without interruption. It can be used to describe an action or state that is ongoing or never ceases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΔΙΗΝΕΚΩΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'ever' or 'always'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DEE-kohn
Translations: of the unjust, of the unrighteous, of wrongdoers, unjust, unrighteous, wrongdoers
Notes: This word is an inflection of the adjective and noun 'ΑΔΙΚΟΣ' (adikos), meaning 'unjust' or 'unrighteous'. As an adjective, it describes something or someone as not conforming to justice or righteousness. When used as a noun, it refers to 'unjust people' or 'wrongdoers'. In this inflected form, it typically functions as a possessive or descriptive plural, indicating 'belonging to the unjust' or 'of the unrighteous ones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-sin
Translations: transgression, a transgression, violation, a violation, breaking, a breaking
Notes: This word refers to a transgression, a violation, or a breaking of a law, command, or agreement. It implies stepping across a boundary or going beyond what is permitted. It is often used in a moral or legal context to describe an act of disobedience or sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .