Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Wisdom / Chapter 11
Wisdom, Chapter 11
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-OH-doh-sen
Translations: he prospered, he made prosperous, he gave a prosperous journey, he succeeded, he caused to succeed
Notes: This word describes the act of making a journey prosperous or successful, or of a person succeeding in their endeavors. It implies divine favor or good fortune leading to a favorable outcome. It is often used in contexts where God or a higher power grants success or a safe passage.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
Etymology: From Ancient Greek εὐοδόω (euodóō), meaning 'to prosper, to succeed'. It is a compound word formed from εὖ (eu, 'well') and ὁδός (hodos, 'way, journey'), literally meaning 'to have a good journey' or 'to go well'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-DEH-oo-san
Translations: they traveled through, they passed through, they journeyed through
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through') and ὁδεύω (hodeuō, meaning 'to travel' or 'to journey'). It means to travel through a place, to pass through, or to journey through. It describes the action of moving from one point to another, often implying a passage or transit through an area.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΔΕΥΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
G0559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-OY-kee-ton
Translations: uninhabited, unpopulated, desolate, a desolate place
Notes: This adjective describes something that is not inhabited or lived in, often referring to a place that is desolate or empty of people. It is formed from the verb 'to dwell' with a negative prefix, indicating the absence of dwelling.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΑΒΑΤΟΣ
Etymology: Derived from the alpha privative (Α-) meaning 'not' and ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. The suffix -ΤΟΣ forms an adjective.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BAH-toys
Translations: inaccessible, unapproachable, untrodden, sacred, holy
Notes: This word describes something that cannot be trodden upon or entered, often implying a sacred or forbidden space. It is used to denote places or things that are unapproachable, either due to physical barriers or divine prohibition. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and the verbal adjective 'βατός' (batos, meaning 'trodden' or 'passable').
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΝΕΦΙΚΤΟΣ
Etymology: The word 'ΑΒΑΤΟΣ' (ABATOS) is derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'βατός' (batos), which comes from the verb 'βαίνω' (baino), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'not to be trodden upon' or 'impassable'.
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-xan
Translations: they fixed, they fastened, they pitched, they set up, they built, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'πηγνυμι' (pegnymi). It describes an action of fixing, fastening, or setting something firmly in place, often implying a permanent or stable establishment. It can be used for pitching tents, building structures, or establishing laws.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΠΗΞΑΝ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAS
Translations: tents, tabernacles, dwellings, booths
Notes: This word refers to temporary shelters or dwellings, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is used in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΚΑΛΥΒΑΣ, ΣΤΕΓΑΣ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay-san
Translations: they resisted, they opposed, they stood against
Notes: This word describes the action of standing against, resisting, or opposing someone or something. It implies a direct confrontation or a refusal to yield. It is often used in contexts of conflict, rebellion, or firm opposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, the enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a personal or military sense. It can also refer to an adversary in a legal or spiritual context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΥΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-MYN-an-toh
Translations: they defended, they warded off, they repelled, they resisted
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative middle of the verb ἀμύνω (amynō). It describes an action where a group of people defended themselves or warded off an attack. It implies a defensive action taken by the subjects.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ, ΑΝΤΕΧΩ
Etymology: The verb ἀμύνω (amynō) comes from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and a root related to 'mind' or 'thought', suggesting a turning away or warding off with intention. It implies a defensive action.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIP-say-san
Translations: they thirsted, they were thirsty, they longed for, they craved
Notes: This word is the 3rd person plural, aorist active indicative form of the verb 'διψάω' (dipsaō), meaning 'to thirst' or 'to be thirsty'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. Beyond physical thirst, it can also metaphorically express a strong longing or craving for something, such as righteousness or spiritual truth.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΙΝΑΩ, ΕΠΙΠΟΘΕΩ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LEH-san-toh
Translations: they called upon, they appealed to, they invoked, they named, they surnamed
Notes: This word is the aorist indicative middle voice, third person plural form of the verb 'epikaleō'. It means 'they called upon' or 'they appealed to'. It is a compound verb formed from 'epi' (upon, over) and 'kaleō' (to call). It describes an action where a group of people invoked or appealed to someone or something, often for help, protection, or by name.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that happened in the past, where the subject received the action (was given) rather than performed it. It can be translated as 'it was given', 'he was given', or 'she was given', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRO-toh-moo
Translations: precipitous, steep, cut off, abrupt, of a precipice, of a steep rock
Notes: This word describes something that is cut off at the top or has a steep, abrupt edge, often referring to a rock or cliff. It implies a sheer, unyielding quality. In the provided context, it describes a 'precipitous rock' or 'steep rock', emphasizing its difficult or dangerous nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΤΟΜΟΣ, ΚΡΗΜΝΩΔΗΣ
Etymology: The word ΑΚΡΟΤΟΜΟΣ is a compound word derived from the Greek words ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', and τέμνω (temno), meaning 'to cut'. Thus, it literally means 'cut at the top' or 'cut short at the extreme point'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-ah-mah
Translations: healing, a healing, cure, a cure
Notes: This word refers to a healing or a cure, often implying a complete restoration from illness or injury. It is used to describe the act or result of being made whole.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΙΑΣΙΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-sees
Translations: of thirst, a thirst, thirst
Notes: This word refers to the state of being thirsty or a strong desire for water. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of thirst'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoo
Translations: of stone, of a stone, of rock, of a rock
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with 'of' in English. For example, it could describe something made of stone or belonging to a stone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-ROO
Translations: hard, harsh, difficult, severe, rough, stubborn, stiff, cruel, unyielding, a hard, a harsh, a difficult, a severe, a rough, a stubborn, a stiff, a cruel, an unyielding
Notes: This word describes something as hard, harsh, difficult, or severe. It can refer to physical hardness, like a stone, or to a metaphorical hardness, such as a harsh saying, a difficult task, or a stubborn heart. It is often used to describe things that are unyielding or resistant.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΤΡΑΧΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-LAS-the-san
Translations: they were punished, they were tormented, they were chastised
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It describes an action that happened in the past, where a group of people (or things) were subjected to punishment, torment, or chastisement by an external agent. It implies a corrective or punitive action.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ROO-n-tes
Translations: being at a loss, being perplexed, being in doubt, being without resource, despairing
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, nominative or accusative case, derived from the verb 'aporeo'. It describes a state of being without a way through, being at a loss, or being perplexed. It implies a situation where one is without resources, whether intellectual, financial, or practical, and thus is in a state of doubt or despair. It can be used to describe people who are unable to find a solution or understand a situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΗΧΑΝΟΥΝΤΕΣ, ΔΙΣΤΑΖΟΝΤΕΣ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ver-ge-TAY-the-san
Translations: they were benefited, they were done good to, they were shown kindness
Notes: This is a verb meaning 'to do good to, to benefit, to show kindness'. It describes an action where someone receives a benefit or kindness from another. The form 'ευεργετηθησαν' indicates that the action was performed on them (passive voice) in the past (aorist tense) and involved multiple people (third person plural).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΑΓΑΘΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΕΥΕΡΓΕΤΕΩ is a compound word derived from the Greek adverb ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai), meaning 'to work' or 'to do'. Thus, it literally means 'to work well' or 'to do good'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAYS
Translations: of a spring, of a fountain, of a well, of a source
Notes: This word refers to a spring, fountain, or well, which is a natural source of water. It can also metaphorically refer to a source or origin of something. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗΣ, ΠΗΓΑΙ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'.
G166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-eh-NAH-oo
Translations: of eternal, of everlasting, of perpetual, of ever-flowing
Notes: This word describes something that is eternal, everlasting, or perpetual, implying a continuous and unending existence or flow. It is often used to describe things that are constant or never cease, such as a spring or a river that flows continuously. In the provided context, it modifies 'πηγης' (spring/source), indicating an 'ever-flowing spring'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΥ, ΑΙΔΙΟΥ
Etymology: Derived from the Greek prefix 'αει' (aei), meaning 'always' or 'ever', and 'ναος' (naos), meaning 'flowing' or 'stream'. It literally means 'ever-flowing'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loo-THROH-dee
Translations: bloody, gory, blood-stained, blood-filled, full of gore
Notes: This word is an adjective meaning 'bloody' or 'gory'. It describes something that is covered in blood, full of blood, or resembling blood. It is used to characterize things like wounds, sacrifices, or violent scenes. In the provided context, it describes 'blood' itself as being 'bloody' or 'gory', emphasizing its nature.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΩΔΗΣ, ΕΝΑΙΜΟΣ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-rakh-THEN-tos
Translations: having been troubled, having been disturbed, having been agitated, of one having been troubled, of one having been disturbed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of being troubled or disturbed. It indicates a state of agitation or inner turmoil that has already occurred. For example, it could be used in a phrase like 'the man having been troubled' or 'because of the one having been disturbed'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΘΟΡΥΒΗΘΕΝΤΟΣ, ΣΥΓΚΕΧΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ταράσσω (tarassō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stir, to trouble'. It is related to words signifying agitation or confusion.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khon
Translations: to convict, to reprove, to expose, to rebuke, to show, to prove, to bring to light
Notes: This word describes the act of bringing something to light, often with the implication of conviction, reproof, or exposure. It can mean to demonstrate or prove a point, or to rebuke someone by showing them their error. It is used to describe the process of revealing truth or falsehood, often leading to a person being convinced or convicted of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural; or Present, Active, Subjunctive, 3rd Person Plural; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Plural; or Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular; or Aorist, Active, Participle, Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΙΑΛΕΓΧΩ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: nay-pee-ok-TOH-noo
Translations: (of) child-killing, (of) infanticidal, (of) infanticide, (of) a child-killer
Notes: This is a compound word derived from 'νήπιος' (nēpios), meaning 'infant' or 'child', and '-κτόνος' (-ktonos), related to 'killing' or 'murder'. It describes something or someone that kills children or infants. It can function as an adjective, meaning 'child-killing' or 'infanticidal', or as a noun, meaning 'a child-killer' or 'one who commits infanticide'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word is a compound of νήπιος (nēpios), meaning 'infant' or 'child', and the suffix -κτόνος (-ktonos), which is derived from κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'slay'.
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAHG-mah-tos
Translations: of a decree, of an edict, of an ordinance, of a command, a decree, an edict, an ordinance, a command
Notes: This word refers to a decree, edict, or ordinance, which is an official order or command issued by an authority. It is used to describe a formal proclamation or law. In a sentence, it would typically refer to the content or source of such a command.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΟΓΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kas
Translations: you gave, you have given, you did give
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe an action of giving that occurred in the past, often with a sense of completion. It can be used in various contexts where something is handed over, bestowed, or provided to someone else.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΣ, ΑΠΕΔΩΚΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dap-SEE-les
Translations: abundant, plentiful, lavish, a lavish amount
Notes: This word describes something that is abundant, plentiful, or lavish. It implies a generous supply or a profuse quantity of something. It can be used to describe resources, blessings, or even actions that are performed generously.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΛΟΥΣΙΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-EL-pis-tos
Translations: unexpectedly, without hope, beyond hope, unhoped for
Notes: This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'without hope'. It describes an action or event that occurs contrary to expectation or when there is no hope for it. It is formed from the adjective 'ανέλπιστος' (anelpistos), meaning 'unhoped for' or 'unexpected', by adding the adverbial suffix '-ως'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEEK-sas
Translations: having shown, having pointed out, having displayed, having made known
Notes: ΔΕΙΞΑΣ is the aorist active participle of the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ, meaning 'to show' or 'to point out'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having shown' or 'after showing', and often describes the agent who performed the action of showing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΑΠΟΔΕΙΞΑΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-soos
Translations: thirst, a thirst, of thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, a strong desire for water or drink. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of thirst' or 'from thirst'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΨΑ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pen-AN-tee-oos
Translations: adversaries, opponents, enemies
Notes: This word describes those who are in opposition or hostile. It is a compound word formed from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over' or 'above', and ἐναντίος (enantios), meaning 'opposite' or 'against'. Thus, it literally means 'over against' or 'standing opposite to'. It is used to refer to people who are hostile or adversarial.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-LA-sas
Translations: having punished, having chastised, having tormented, having corrected
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to torment.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the act of punishing or chastising. For example, it could be used to describe 'the one who punished' or 'after he punished'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΩ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-lah-sas
Translations: you punished, you chastised, you tormented, you restrained
Notes: This is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, meaning 'to punish', 'to chastise', 'to torment', or 'to restrain'. It describes a completed action in the past performed by 'you' (singular). The word implies a corrective or punitive action, often with the aim of discipline or prevention.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-RAS-thay-san
Translations: they were tempted, they were tested, they were tried
Notes: This word is the 3rd person plural, aorist passive indicative form of the verb 'πειράζω' (peirazo), meaning 'to test, try, or tempt'. The prefix 'ἐπι-' (epi-) can intensify the meaning or indicate 'upon' or 'in addition to', but in this context, it primarily reinforces the idea of being subjected to a test or temptation. Therefore, 'ἐπειράσθησαν' means that a group of people were subjected to a test, trial, or temptation.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, notwithstanding
Notes: This word is a conjunction used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a preceding or following statement. The apostrophe at the end (ʼ) is a coronis, indicating elision, likely of the final vowel before a word beginning with a vowel, or it could be a keraia indicating a numerical value, though this is less common for this word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΤΟΙ, ΕΙ ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΠΕΡ (per, 'indeed, very'). It emphasizes the concessive nature of the clause.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-ee
Translations: is, was, will be, to be, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This word is likely an inflected form of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Without diacritics, 'ΕΕΙ' most closely resembles a form of 'εἰμί' that would have been written with an iota subscript or other diacritics in standard Koine Greek. It describes existence, occurrence, or a state of being. It is a fundamental verb used to link a subject to a predicate, indicating identity, quality, or location.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language, indicating existence.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-ee
Translations: he has mercy, he pities, he shows compassion
Notes: This word is a verb meaning 'to have mercy,' 'to pity,' or 'to show compassion.' It describes the act of feeling or showing sympathy and kindness towards someone in distress or need. It is often used in a religious context to describe God's mercy towards humanity.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pai-de-VO-me-noi
Translations: being disciplined, being instructed, being trained, being educated, being chastened, those being disciplined, those being instructed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are being disciplined' or 'those who are being instructed'. It describes an ongoing process of teaching, training, or correction, often with the aim of moral or spiritual improvement. It can refer to education in general, or to the act of chastening or correcting someone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΝΟΙ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΑΙΔΕΥΩ comes from the Greek word ΠΑΙΣ (pais), meaning 'child'. The verb originally meant 'to bring up a child' or 'to educate a child', and later extended to include the concepts of training, disciplining, and chastening.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often with an emphasis on the beginning or completion of the action. It can refer to gaining knowledge, understanding a situation, or recognizing a person or fact.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gees
Translations: of wrath, of anger, of indignation, of passion, of punishment
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can denote a settled, deep-seated anger, or a more passionate outburst. In some contexts, it can also refer to the divine wrath or punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΥ, ΧΟΛΗΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NOH-meh-noy
Translations: being judged, those being judged, being decided, those being decided, being disputed, those being disputed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being judged' or 'being decided'. It refers to individuals or groups who are currently undergoing a process of judgment, decision, or dispute. It can be used to describe people who are on trial, or whose fate is being determined.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΚΡΙΝΩ (krino) comes from an ancient root meaning 'to separate, to put apart'. This root developed into meanings related to distinguishing, deciding, and judging.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, irreverent
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts in a way that is contrary to divine law. It refers to a state of impiety or wickedness, often in a moral or religious sense, rather than merely a lack of belief.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ba-sa-NI-zon-toh
Translations: they were tormented, they were tortured, they were distressed, they were vexed
Notes: This word describes a state of being tormented, tortured, or greatly distressed. It implies suffering, often severe, whether physical or mental. It is used to describe a continuous or repeated action in the past, indicating that the torment or distress was ongoing.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ODUNAO, KAKOUCHEO, THLIPSO
Etymology: From βασανιστής (basanistēs, “tormentor”), from βάσανος (basanos, “touchstone, test, torture”). The word originally referred to a touchstone used to test the purity of metals, then evolved to mean a test or examination, and finally, torture or torment.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noo-theh-TON
Translations: admonishing, warning, instructing, exhorting, counseling
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'νουθετέω'. It describes the action of admonishing, warning, or instructing someone, often with the aim of correcting their behavior or guiding them towards a better path. It implies a gentle but firm form of guidance or correction.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular; or Masculine/Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΩΝ, ΕΛΕΓΧΩΝ
Etymology: The word 'νουθετέω' is a compound word formed from 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. Thus, it literally means 'to put into the mind' or 'to place in the intellect', referring to the act of imparting instruction or warning.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doh-KEE-mah-sas
Translations: you tested, you proved, you examined, you discerned, you approved
Notes: This word is a verb meaning to test, prove, examine, or discern something or someone. It implies a process of evaluation to determine the genuineness, quality, or fitness of something, often with the intent of approving it if it passes the test. It can also mean to approve or accept something after such a test. In a sentence, it would describe an action of scrutinizing or evaluating.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them
Notes: This word is the masculine plural accusative form of the demonstrative pronoun/adjective 'ekeinos'. It refers to things or people 'over there' or 'that one/those ones' in contrast to something closer. As a pronoun, it can stand in for 'those (people/things)' or 'them'. As an adjective, it modifies a masculine plural noun in the accusative case, meaning 'those' (e.g., 'those men'). It indicates a greater distance or distinction than 'houtos' (this/these).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΥΣ, ΤΟΥΤΟΥΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PO-toh-mos
Translations: severe, harsh, abrupt, a severe, a harsh
Notes: This adjective describes something that is severe, harsh, or abrupt. It is often used to characterize a person's manner, a judgment, or a punishment, indicating a lack of leniency or a sudden, decisive action. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'away from') and a derivative of 'τέμνω' (temno, meaning 'to cut'), thus literally meaning 'cut off' or 'cut short', which gives rise to the sense of abruptness or severity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΥΣΤΗΡΟΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb τέμνω (temno, 'to cut'). The combination suggests something 'cut off' or 'cut short', leading to the meaning of abruptness or severity.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-dee-KAH-zohn
Translations: condemning, judging against, pronouncing guilty
Notes: This word is a compound verb meaning to condemn, to judge against, or to pronounce guilty. It is often used in a legal or moral context, indicating a decision or judgment made against someone. As a participle, it describes someone who is in the act of condemning or judging.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ
G1833
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-TA-sas
Translations: you examined, you inquired, you searched, you investigated
Notes: This word is the second person singular Aorist Active Indicative form of the verb 'ἐξετάζω' (exetazo). It means 'to examine thoroughly,' 'to inquire carefully,' 'to search out,' or 'to investigate.' It describes a past action completed by 'you' (singular). It implies a detailed and careful scrutiny of something, often to ascertain facts or truth.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The verb 'ἐξετάζω' (exetazo) is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb 'ἐτάζω' (etazo), meaning 'to examine' or 'to test.' Thus, it literally means 'to examine out' or 'to test thoroughly.'
G0548
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: AH-pon-tes
Translations: absent, being absent, those who are absent
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being absent' or 'those who are absent'. It describes someone or something that is not present in a particular place or at a particular time. It functions like an adjective or a noun, indicating a state of absence.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΠΩΝ
Etymology: From the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-RON-tes
Translations: present, being present, those who are present
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πάρειμι' (to be present). It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are present').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TROO-khon-toh
Translations: they were wearing out, they were being worn out, they were being distressed, they were being harassed, they were being afflicted
Notes: This is the imperfect indicative, third person plural, middle or passive voice of the verb ΤΡΥΧΩ. It describes an ongoing action in the past where the subjects were experiencing the effect of being worn out, distressed, or harassed. It implies a state of being continuously troubled or exhausted.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person Plural, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΘΛΙΒΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rub, wear away'. It is related to words describing friction or wearing down.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-LEE
Translations: double, twofold, a double
Notes: This word is an adjective meaning 'double' or 'twofold'. It describes something that is twice as much or consists of two parts. It is used to modify nouns, indicating a quantity or characteristic of being double.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΔΙΣΣΟΣ, ΔΙΠΛΟΥΣ
Etymology: From the Greek prefix 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'twice', combined with a root related to folding or intertwining. It signifies a doubling or two-fold nature.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moss
Translations: groaning, a groaning, sighing, a sighing, lamentation, a lamentation
Notes: This word refers to a deep, inarticulate sound expressing pain, grief, or longing. It can be a groan, a sigh, or a lament. It is often used to describe the inner anguish or deep emotional distress that cannot be fully expressed in words, or the audible expression of such feelings. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: From the verb στενάζω (stenazō), meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes the action or result of groaning.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MNAY-mohn
Translations: mindful, remembering, a reminder, remembering, having a good memory
Notes: This word describes someone or something that is mindful, remembering, or has a good memory. It indicates an active state of recollection or a characteristic of being able to recall past events or facts. It can be used to describe a person who remembers something, or an object that serves as a reminder.
Inflection: Masculine or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΤΙΚΟΣ, ΕΥΜΝΗΜΩΝ
Etymology: From μνήμη (mnēmē, “memory”), which comes from the Proto-Indo-European root *men- (“to think, remember”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-el-THON-ton
Translations: of having passed by, of having gone by, of having gone past, of having come to an end, of having elapsed, of having passed away
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'parerchomai', meaning 'to pass by' or 'to go past'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action that has already occurred. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of those who have passed by' or 'when they had passed by'. It can refer to people, things, or even periods of time that have elapsed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΩΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: (of) one's own, (of) private, (of) peculiar, (of) personal, (of) proper
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar.' It is often used to indicate possession or a close relationship, emphasizing that something belongs specifically to a person or group. It can refer to one's own property, family, or personal affairs. When used with a genitive noun, it clarifies that the noun belongs to the subject of the sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is specific or peculiar to oneself.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LA-seh-oh
Translations: (of) punishment, (of) correction, (of) chastisement
Notes: This word refers to punishment, correction, or chastisement. It implies a process of discipline or retribution, often with the aim of improvement or restraint. It is used to describe the act or state of being punished.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-tay-MEH-noos
Translations: benefited, having been benefited, those who have been benefited
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose subject has received the action. It describes someone who has received a benefit or good deed. It is often used to refer to people who have been helped or treated kindly.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΗΜΕΝΟΥΣ, ΒΟΗΘΗΘΕΝΤΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ays-THON-toh
Translations: they perceived, they understood, they noticed, they felt, they heard
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative, middle voice of the verb 'αἰσθάνομαι' (aisthanomai). It describes an action completed in the past, indicating that a group of people perceived, understood, noticed, or felt something. It implies gaining knowledge or awareness through the senses or intellect.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2188
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ekh-THES-eh-ee
Translations: yesterday
Notes: This word is an adverb meaning 'yesterday'. It refers to the day before the present day. While the standard form is 'ΕΧΘΕΣ', 'ΕΧΘΕΣΕΙ' is a less common or possibly archaic dative-like form, or a variant spelling, emphasizing the 'on' or 'at' aspect of yesterday, though its function remains adverbial.
Inflection: Does not inflect (adverbial form, possibly a dative-like variant)
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'outside' or 'past'.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ri-FEN-tah
Translations: thrown, cast, hurled, having been thrown, having been cast, having been hurled
Notes: This word is a form of the verb 'to throw' or 'to cast'. It describes something or someone that has been thrown or cast. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating an action that has already occurred to the subject. For example, it could refer to 'the one who was thrown' or 'the things that were cast'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ, ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ῥίπτω (rhiptō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to throw, cast'.
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEY-pon
Translations: renounce, reject, refuse, forbid, give up, abandon, declare, speak out, say, tell
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb λέγω (lego) or εἶπον (eipo), meaning 'to say' or 'to speak.' In its aorist form, it generally means to renounce, reject, or forbid something, often with the implication of speaking out or declaring one's decision. It can also mean to give up or abandon something. The specific nuance depends on the context, but it always involves a definitive declaration or separation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb εἶπον (eipo), an aorist form used as the past tense of λέγω (lego), meaning 'to say' or 'to speak.'
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEY-pahn
Translations: they renounced, they rejected, they refused, they forbade, they gave up, they declared, they said no
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ἀπειπεῖν (apeipein). It means 'to renounce,' 'to reject,' 'to forbid,' or 'to give up.' In context, it often implies a definitive declaration or refusal. The provided example usage suggests a context of rejection or renunciation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khleh-VAH-zon-tes
Translations: mocking, scoffing, ridiculing, making fun of
Notes: This word describes the action of mocking, scoffing, or ridiculing someone or something. It implies treating a person or idea with contempt or disdain, often through jest or derision. It is used to describe people who are making fun of others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The word χλευάζω (chleuazō) is likely derived from χλεύη (chleue), meaning 'jest' or 'mockery'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-BA-seh-ohn
Translations: of an outcome, of a result, of an issue, of an end
Notes: This word refers to the outcome, result, or issue of an event or situation. It describes the way something turns out or concludes. It is often used in contexts discussing the end or conclusion of a matter.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the Greek verb εκβαίνω (ekbaino), meaning 'to go out' or 'to come forth', which is itself formed from εκ (ek, 'out of') and βαίνω (baino, 'to go'). Thus, it literally refers to 'that which comes out' or 'that which results'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAV-mah-san
Translations: they marveled, they wondered, they were amazed, they admired
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'θαυμάζω' (thaumazo). It describes an action of marveling, wondering, or being amazed that occurred in the past. It implies a sense of astonishment or admiration felt by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oys
Translations: to the righteous, for the righteous, by the righteous, with the righteous, righteous
Notes: This word describes someone or something as being righteous, just, or upright. It is used to refer to those who act in accordance with divine or moral law. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the righteous ones, or in the plural, referring to 'the righteous' people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dip-SEE-san-tes
Translations: having thirsted, those who thirsted, they who thirsted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to thirst'. It describes individuals who have experienced thirst or who have a strong desire for something, often used metaphorically for spiritual longing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an action completed in the past.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From διψάω (dipsaō), meaning 'to thirst'. The word is related to δίψα (dipsa), meaning 'thirst'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOHN
Translations: of reasonings, of thoughts, of calculations, of considerations, of purposes, of imaginations
Notes: This word refers to the act or result of reasoning, thinking, or calculating. It can denote thoughts, deliberations, plans, or purposes, often implying an inner mental process. It is used to describe the products of the mind, whether good or bad.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΩΝ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΒΟΥΛΩΝ
G0801
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sy-NEH-tohn
Translations: of foolish, of senseless, of unintelligent, of without understanding
Notes: This word describes someone or something that lacks understanding, intelligence, or good sense. It implies a state of being foolish or unintelligent, often due to a failure to grasp or comprehend something. It is used to characterize individuals who are not discerning or perceptive.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
Etymology: From G1 (alpha, a negative particle) and G4920 (συνετός, synetos), meaning 'intelligent' or 'understanding'. Thus, it literally means 'not understanding' or 'without understanding'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-as
Translations: of unrighteousness, of iniquity, of injustice, of wrong, of wickedness
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of divine or human law, often implying a moral wrong or an act of injustice. It is used to describe actions or conditions that are contrary to what is right or fair.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: plah-nee-THEN-tes
Translations: having been led astray, having wandered, having been deceived, having gone astray
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλανάω' (planaō), meaning 'to lead astray' or 'to cause to wander'. As a passive participle, 'πλανηθέντες' describes those who have been led astray, deceived, or have wandered off course. It implies a state of error or deviation from the correct path, often due to deception or a lack of understanding.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-nays-KEH-oo-on
Translations: they were worshipping, they were observing religious rites, they were performing religious service
Notes: This word is an inflected form of the verb 'θρησκεύω' (threskeuo), meaning to worship, to observe religious rites, or to perform religious service. The form 'ΕΘΝΗΣΚΕΥΟΝ' specifically indicates an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people (they). It describes the act of engaging in religious practices or devotion.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-rays-KEV-on
Translations: they were worshipping, they were performing religious rites, they were revering, they were serving God
Notes: This is a verb form meaning 'they were worshipping' or 'they were performing religious rites'. It describes an ongoing action in the past, indicating a continuous or repeated act of devotion or religious observance. It can refer to the act of serving God or engaging in religious practices.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΟΝ, ΣΕΒΟΝΤΟ
Etymology: The verb θρησκεύω (thrēskeuō) derives from θρησκεία (thrēskeia), meaning 'religion' or 'worship', which itself is related to θρῆσκος (thrēskos), meaning 'religious' or 'pious'. The origin of θρῆσκος is uncertain but may relate to a specific religious practice or locality.
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-LOH-gah
Translations: unreasonable, irrational, senseless, without reason, brute, an animal, a brute beast
Notes: This word describes something or someone lacking reason, intelligence, or speech. It can refer to irrational behavior or, when used as a noun, to animals or 'brute beasts' that do not possess human reason. In the provided context, it is used to describe people acting like 'brute animals'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΩΝΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ
Etymology: From Greek 'a' (alpha privative, meaning 'not') and 'logos' (meaning 'reason' or 'word'). Thus, it literally means 'without reason' or 'without word'.
G2062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-PEH-tah
Translations: creeping thing, creeping things, reptile, reptiles, animal, animals
Notes: This word refers to any creeping or crawling creature, such as a reptile, insect, or even a small animal that moves close to the ground. It is often used in a general sense to describe various types of animals, particularly those that are not large or domesticated. In some contexts, it can simply mean 'animal' or 'beast'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
Etymology: The word ἑρπετόν (herpeton) comes from the Greek verb ἕρπω (herpō), meaning 'to creep' or 'to crawl'. It is related to the Latin word 'serpens' (serpent) and the English word 'serpent', reflecting a shared Indo-European root for creeping motion.
G2943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KNO-da-la
Translations: wild beasts, creatures, monsters
Notes: This word refers to wild animals, often with a connotation of being dangerous, monstrous, or even venomous. It can also be used more broadly to refer to any living creature. In the provided context, it is used alongside 'unreasoning creeping things,' suggesting a focus on lower, perhaps dangerous, forms of animal life.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΡΙΑ, ΖΩΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is thought to be related to the verb κνάω (knaō), meaning 'to scratch' or 'to gnaw,' possibly referring to the nature of wild animals.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-LEH
Translations: costly, expensive, precious, a costly thing, a precious thing
Notes: This word is an adjective meaning 'costly' or 'precious'. It is often used to describe something of high value or expense. It is the accusative singular form of the adjective 'τελής' (telēs), which is derived from 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'completion'. In the provided examples, it appears as part of compound words like 'πολυτελή' (polytelē), meaning 'very costly' or 'luxurious', and 'βραχυτελή' (brachytele), meaning 'short-lived' or 'brief'. The form 'ΥΤΕΛΗ' itself is likely a component of such compounds or an inflected form of a related adjective.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-TEH-lee
Translations: cheap, common, insignificant, worthless, of little value, vile, contemptible
Notes: This adjective describes something as being of little value, cheap, common, or even contemptible. It can refer to things that are not highly regarded, are easily acquired, or lack importance. It is used to denote something that is humble, lowly, or of no account.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΙΜΟΣ, ΑΣΗΜΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ap-es-TEE-las
Translations: you sent, you sent forth, you dispatched, you commissioned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'apostellō' (ἀποστέλλω), meaning 'to send away' or 'to send forth.' The prefix 'ep-' (ἐπ-) or 'epi-' (ἐπι-) adds the nuance of sending 'upon,' 'over,' 'in addition to,' or 'against,' though in this context, it often intensifies the action of sending or implies sending for a specific purpose or to a specific place. It describes an action completed in the past by a single individual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOH-gohn
Translations: irrational, unreasoning, unreasonable, without reason, brute, of brute beasts
Notes: This word describes something that lacks reason, logic, or speech. It can refer to animals, implying they are 'brute beasts' without the capacity for human reason or articulate speech. It can also describe actions or thoughts that are illogical or unreasonable. In a sentence, it might be used to describe 'irrational animals' or 'unreasonable behavior'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
Etymology: The word ἄλογος (alogos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and λόγος (logos) meaning 'reason', 'word', or 'speech'. Thus, it literally means 'without reason' or 'without speech'.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DIK-ay-sin
Translations: vengeance, avenging, punishment, retribution
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just or righteous retribution for a wrong committed. It can be used in contexts of divine judgment or human justice, signifying the act of bringing about a deserved consequence for an offense. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ (ekdikēsis) is derived from the verb ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeō), meaning 'to avenge' or 'to punish'. This verb itself is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'out of justice' or 'from justice', referring to the execution of justice.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TAH-nee
Translations: sins, is sinning, does sin, commits sin
Notes: This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of committing a sin or failing to meet a standard. It is often used to describe moral or spiritual transgression. For example, one might say 'he sins' or 'he is sinning'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TAH-nee
Translations: sins, misses the mark, errs, does wrong
Notes: This word means to sin, to miss the mark, or to err. It describes an action of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or practical. It is often used in a religious context to refer to committing a sin against God or a moral law. It can also be used more generally to mean making a mistake or failing to achieve a goal.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙ, ΠΛΑΝΑΤΑΙ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zeh-teh
Translations: is punished, is tormented, is chastised, is disciplined
Notes: This word describes the action of being punished, tormented, or chastised. It is used to indicate that someone or something is undergoing a form of correction or suffering due to wrongdoing. It implies a consequence for actions, often with the aim of discipline or retribution.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word ΚΟΛΑΖΩ (kolazō) comes from the root κόλος (kolos), meaning 'docked, curtailed, chastised'. It originally referred to pruning or checking growth, and then extended to mean restraining or punishing.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PO-ree
Translations: was at a loss, was perplexed, was in doubt, was in despair, was without resources, was in difficulty
Notes: This word describes a state of being at a loss, perplexed, or in doubt, often due to a lack of resources or understanding. It signifies a feeling of helplessness or being without a way forward. It can also imply being in despair or great difficulty.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΜΗΧΑΝΕΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπορέω (aporéō), meaning 'to be at a loss', 'to be without resources', or 'to be perplexed'. It is formed from ἀ- (a-, 'not') and πόρος (póros, 'passage', 'way', 'resource').
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-toh-DY-nah-mos
Translations: almighty, all-powerful, omnipotent
Notes: This is a compound word meaning 'all-powerful' or 'almighty'. It is used to describe someone or something that possesses ultimate power and authority, often referring to God. It can be used to emphasize the boundless strength and capability of the subject.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ, ΠΑΝΤΕΛΗΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. Thus, it literally means 'all-able' or 'all-powerful'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktih-SAH-sah
Translations: having created, who created, she who created
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κτίζω', meaning 'to create' or 'to found'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'having created' or 'who created'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has completed the action of creating.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Nominative Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G269
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MOR-foo
Translations: formless, without form, shapeless
Notes: This word describes something that lacks a definite shape or structure. It is used to describe something chaotic or unorganized, often referring to the state of the earth before creation or to something that is not yet fully developed or ordered.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΟΣ, ΑΤΑΚΤΟΣ
Etymology: Derived from the prefix 'Α' (alpha privative, meaning 'without') and 'ΜΟΡΦΗ' (morphē), meaning 'form' or 'shape'. Thus, it literally means 'without form'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PEM-psai
Translations: to send upon, to send against, to send forth, to inflict, to permit to come upon
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'epipempo'. It means 'to send upon' or 'to send against', often implying a hostile or punitive action, or simply to dispatch something towards someone or something. It can also mean to inflict something upon someone, or to permit something to come upon them.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a person in a position of authority or power, such as a ruler, prince, or magistrate. It is often used to describe civil or religious leaders, or even spiritual powers. It can also refer to the 'ruler of this world' (Satan) in some contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule' or 'to begin'. It signifies one who holds the first place or exercises authority.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRA-sis
Translations: boldness, confidence, audacity, rashness
Notes: This word refers to boldness or confidence, often with a connotation of daring or even rashness. It can be used positively to describe courage and assurance, or negatively to describe impudence or recklessness. It describes a state of mind or an attitude that leads to decisive action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΤΟΛΜΑ
Etymology: From the verb θρασύνομαι (thrasynomai), meaning 'to be bold' or 'to be confident'. It is related to θράσος (thrasos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thrah-SAYSS
Translations: bold, daring, reckless, presumptuous, audacious
Notes: This word describes someone who is bold, daring, or audacious. It can also carry a negative connotation, implying recklessness, presumption, or impudence. It is used to characterize individuals who act with excessive confidence or without proper caution.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tas
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used metaphorically in ancient texts to describe strength, courage, or ferocity. In the provided examples, it appears in contexts relating to animals or dangers.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-ok-TIS-toos
Translations: newly created, newly built, newly founded
Notes: This word is an adjective meaning 'newly created' or 'newly built'. It is a compound word formed from 'νέος' (neos), meaning 'new', and 'κτίζω' (ktizo), meaning 'to create' or 'to build'. It describes something that has recently come into existence or been constructed. It can be used to describe people, things, or even concepts that are fresh or recently established.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΝΕΟΚΤΙΣΤΟΣ is a compound of two Greek words: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΚΤΙΖΩ (ktizo), meaning 'to create' or 'to build'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-MOOS
Translations: passions, rages, anger, wrath, indignation, fury
Notes: This word refers to strong emotions, often intense and passionate, which can manifest as anger, wrath, or indignation. It describes a passionate outburst or a strong, often negative, emotional state. It is used here in the plural accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, complete, filled, a full
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'complete'. It describes something that is filled to capacity or lacking nothing. It can be used to describe a container that is full, a person who is full of a certain quality (like grace or wisdom), or a time that is complete.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΡΗΣ (plērēs) comes from the verb πίμπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill'. It describes the state of being filled or complete.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thrah-soo-GNO-stoos
Translations: bold, audacious, presumptuous, arrogant, impudent, insolent
Notes: This word describes someone who is bold or audacious in their knowledge or opinions, often to the point of being presumptuous or arrogant. It implies an unbridled confidence that can be seen as impudent or insolent. It is a compound word formed from ΘΡΑΣΥΣ (thrasys, meaning 'bold, audacious') and ΓΝΩΣΤΟΣ (gnostos, meaning 'known, knowable', related to knowledge).
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ, ΑΛΑΖΩΝ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAS
Translations: of a wild beast, of a wild animal, of prey, wild beasts, wild animals, prey, a wild beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild beast or wild animal, often one that is predatory or dangerous. It can also refer to the concept of prey. It is used to describe animals that are not domesticated, and can be used in a general sense to refer to such creatures.
Inflection: Masculine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to hunt' or 'to chase'.
G0057
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-NO-stoos
Translations: unknown, unknowable, (to) unknown ones, (to) unknowable ones
Notes: This word describes something or someone as unknown or unknowable. It is an adjective that can be used to modify nouns, indicating that the noun it describes is not known or cannot be known. In its accusative plural form, it refers to multiple unknown or unknowable entities, often translated as 'unknown ones' or 'unknowable ones', and can function as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΔΗΛΟΣ
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: AY-toy
Translations: or, either, or rather, that is to say, in other words
Notes: ΗΤΟΙ is a particle used to introduce an alternative, often with an explanatory or corrective nuance. It can mean 'or', 'either', or 'or rather', indicating a choice or a more precise statement. It can also be used to clarify or explain something, translating as 'that is to say' or 'in other words'. It is an uninflected word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΗΠΕΡ
Etymology: From the particle ἤ (ē, 'or') and the particle τοι (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the alternative or explanation.
G4442, G4154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: peer-PNEH-on
Translations: breathing fire, fiery-breathing, breathing out fire, to breathe fire, to be fiery-breathing
Notes: This is a compound word formed from 'fire' (ΠΥΡ) and 'to breathe' (ΠΝΕΩ). It describes something or someone that breathes out fire, or metaphorically, is intensely fiery or passionate. It can function as an adjective describing a noun, or as a participle of a verb, indicating the action of breathing fire.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective/participle); or Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative (as a verb)
Synonyms: ΦΛΟΓΕΡΟΝ, ΠΥΡΙΝΟΝ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fy-SOHN-tas
Translations: blowing, breathing out, inflating, puffing up
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'physaō'. It describes the action of blowing, breathing out, or inflating something. It can be used to describe something that is actively expelling air or breath, or causing something to swell up with air.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΝΕΩΝ, ΕΚΠΝΕΩΝ
Etymology: The word ΦΥΣΑΩ (physaō) comes from the Greek root φύσ- (phys-), related to breath or blowing. It is connected to the concept of air, wind, or the act of breathing.
G0909
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-thma
Translations: shortness of breath, panting, asthma
Notes: This word refers to a condition characterized by difficulty in breathing, such as shortness of breath, panting, or what we now call asthma. It describes a physical state of labored respiration, often due to exertion or illness. It can be used to describe someone gasping for air or breathing heavily.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΑΠΝΟΗ
Etymology: The word "ΑΣΘΜΑ" comes from the Greek verb "ἄζω" (azō), meaning 'to breathe hard' or 'to gasp'. It describes the act of breathing with difficulty.
G0992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-mon
Translations: a roar, a noise, a thunder, a crash
Notes: This word refers to a loud, deep noise, such as a roar, a thunder, or a crashing sound. It is often used to describe the sound made by animals, particularly lions, or the sound of natural phenomena like thunder. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΦΩΝΗ, ΚΤΥΠΟΣ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: lik-MOH-meh-noos
Translations: winnowing, sifting, scattering, shaking, crushing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'likmao', meaning to winnow, sift, or scatter. It describes something that is in the process of being winnowed, sifted, or scattered, often implying a forceful or destructive action like crushing or shaking. It can be used to describe people or things that are being dispersed or broken apart.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΘΡΥΠΤΩ, ΣΕΙΩ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kap-NOO
Translations: of smoke, smoke
Notes: This word refers to smoke, the visible gaseous product of burning material. It is often used in contexts describing fire, destruction, or a rising vapor. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-dee-NOOS
Translations: in labor, travailing, giving birth, suffering birth pangs
Notes: This word describes the state of being in labor or experiencing the pains of childbirth. It can also be used metaphorically to describe intense suffering or anguish, similar to the pain of giving birth. The provided examples show its use in the context of a woman approaching childbirth.
Inflection: Present Participle, Nominative or Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-TON
Translations: (of) eyes, (of) an eye
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'omma', meaning 'eye'. It refers to the organs of sight. In its genitive plural form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of eyes' or 'belonging to eyes'. It is commonly used in contexts describing vision, perception, or the physical eyes themselves.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pin-THEE-ras
Translations: spark, a spark
Notes: This word refers to a spark, typically a small, glowing particle of fire. It is used to describe something that is fiery or emits sparks, often in a metaphorical sense to denote a small beginning of something larger, or a fiery temperament.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of ΠΙΝΘΗΡΑΣ is uncertain, but it is thought to be related to words describing fire or glowing embers.
G4745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spin-THEE-ras
Translations: spark, a spark
Notes: This word refers to a small, glowing particle, typically one that flies off from a fire or is produced by friction. It can also metaphorically refer to a small trace or glimmer of something, like a spark of hope or life. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-TRAP-ton-tas
Translations: flashing, gleaming, shining, dazzling
Notes: This word describes something that is flashing, gleaming, or shining brightly, often with a sudden or intense light, like lightning. It is used to convey a sense of brilliance or dazzling appearance. It is a present active participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: vlah-BEE
Translations: harm, injury, damage, loss, a harm, an injury, a damage, a loss
Notes: This word refers to harm, injury, or damage. It is typically used to describe physical or material detriment, but can also refer to a general sense of loss or disadvantage. It functions as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to hinder'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power, was strong enough
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action or to possess a certain quality. It is often used in past tense contexts, indicating that someone 'was able' or 'could' do something. It can also imply having the inherent strength or authority to act.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΕΩ
Etymology: The word ΔΥΝΑΜΑΙ (dynamai) comes from the Greek word ΔΥΝΑΜΙΣ (dynamis), meaning 'power' or 'strength'. It is related to concepts of inherent ability and capability.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-TRIP-sai
Translations: to crush together, to shatter, to destroy completely, to break in pieces
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with), 'ἐκ' (out of, completely), and 'τρίβω' (to rub, wear out, crush). It means to crush, shatter, or destroy something completely, often implying a thorough and violent breaking apart. It describes an action that utterly devastates or breaks something into many pieces.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΤΡΙΒΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (together with), 'ἐκ' (out of, completely), and the verb 'τρίβω' (to rub, wear out, crush).
G1634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREEP-sai
Translations: to rub out, to destroy, to wipe out, to crush, to obliterate, to exterminate
Notes: This word means to rub out, destroy, or obliterate completely. It implies a forceful and thorough removal or destruction, often with the sense of crushing or grinding something away. It can be used in contexts of physical destruction as well as the complete eradication of a people or a memory.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sis
Translations: sight, appearance, face, countenance, vision, a vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the physical appearance of something or someone. It can describe what is seen, such as a vision or a spectacle, or the outward aspect of a person or object, like their face or countenance. It is often used to describe the visible form or shape.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: From the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It refers to the act or result of seeing.
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-fo-BEE-sa-sa
Translations: having terrified, having frightened, having scared
Notes: This word is the feminine nominative singular form of the aorist active participle of the verb ekphobeo. It describes a past action of terrifying or frightening someone, performed by a feminine subject. It implies causing someone to be greatly afraid or to flee in terror.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΠΤΟΕΩ
Etymology: The verb ΕΚΦΟΒΕΩ (ekphobeo) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΦΟΒΕΩ (phobeo), meaning 'to put to flight, to terrify, to frighten'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-LEH-sai
Translations: to destroy, to perish, to be lost, to be ruined
Notes: This word means to utterly destroy, to ruin completely, or to cause to perish. It can also mean to be lost or to perish oneself. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The prefix διά intensifies the meaning of the verb.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: to Spirit, to a spirit, to the Spirit, by Spirit, by a spirit, by the Spirit, with Spirit, with a spirit, with the Spirit
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (Pneumati), which is the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (Pneuma), meaning 'spirit', 'wind', or 'breath'. In the New Testament, it often refers to the Holy Spirit. As a dative case, it indicates the indirect object, means, or instrument, thus translating as 'to/for the spirit' or 'by/with the spirit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΨΥΧΗ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-sin
Translations: fall, a fall, falling, downfall, ruin
Notes: This word refers to the act of falling, whether literally or figuratively. It can describe a physical descent, a moral lapse, or a downfall from a position of power or status. It is often used in contexts of collapse, ruin, or failure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nan-toh
Translations: they were able, they could, they had power, they were strong enough
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. For example, it would be used in a sentence like 'they were able to do something' or 'they could accomplish a task'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kays
Translations: of justice, of right, of judgment, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment that is justly deserved. It is often used in contexts related to legal proceedings, divine judgment, or moral rectitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΕΩΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΣ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-okh-THEN-tes
Translations: having been persecuted, having been pursued, having been driven away, having been chased
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has already occurred to the subject. In this passive form, it indicates that the subject has been the recipient of the action, meaning they were persecuted, pursued, or driven away.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΔΙΩΧΘΕΝΤΕΣ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lik-mee-THEN-tes
Translations: winnowed, scattered, dispersed, having been winnowed, having been scattered, having been dispersed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'λικμάω' (likmaō), meaning 'to winnow' or 'to scatter'. It describes something that has been subjected to the action of winnowing or scattering, often referring to the process of separating grain from chaff, or more generally, to being dispersed or scattered by a force. It implies a state of being broken up or driven apart.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΚΟΡΠΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word, "ΠΝΣ", is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or an abbreviation. Without diacritics, it's impossible to determine if it's an abbreviation of a known word like πνεῦμα (pneuma, meaning 'spirit' or 'wind') or another word entirely. It could also be a garbled or badly misspelled text from an ancient manuscript.
Inflection: Unknown
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-MA-tos
Translations: (of) Spirit, (of) Wind, (of) Breath
Notes: This is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ (PNEUMATOS). It is the genitive form of the word 'pneuma,' which can refer to the Holy Spirit, a human spirit, a non-physical entity, or even literal wind or breath. In context, it often refers to the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3354, G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: MEH-troh
Translations: to measure, to mete out, to apportion, (to) measure, (by) measure, (in) measure, a measure
Notes: This word can function as a verb meaning 'to measure' or 'to mete out', indicating the act of determining size, quantity, or distributing something according to a standard. As a noun, it refers to a 'measure' or 'standard', often used to denote a specific quantity or limit. In the provided context, 'ἐν μέτρῳ' (en metrō) means 'in/by measure', indicating a limited or specific quantity.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative (Verb); Singular, Dative, Neuter (Noun)
Synonyms: ΜΕΤΡΕΩ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁- 'to measure'. It is related to Latin metior and English 'meter'.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MOH
Translations: (to) number, (by) number, (in) number, (to) count, (by) count, (in) count
Notes: This word refers to a number or a count. In the dative case, as seen here, it often indicates the means or manner, translating to 'by number' or 'in number', or the indirect object 'to a number'. It is used to express quantity or a specific count of things.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stath-MOH
Translations: (to) a weight, (to) a balance, (to) a measure, (to) a scale, (to) a standard
Notes: This word refers to a weight, a balance, or a standard of measurement. It can also denote a fixed measure or a standard by which things are judged or evaluated. In a sentence, it would indicate the object or recipient of an action related to weighing or measuring.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΖΥΓΟΣ, ΒΑΡΟΣ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAK-sas
Translations: you arranged, you commanded, you ordered, you appointed
Notes: This is an inflected form of the verb "diatassō," which means to arrange, command, order, or appoint. It is a compound word formed from "dia" (through, thoroughly) and "tassō" (to arrange, to put in order). It describes the action of someone giving a command or setting something in order.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-ein
Translations: to be strong, to be able, to prevail, to have power, to be valid, to be effective
Notes: This verb means to possess strength, power, or ability, often implying the capacity to achieve something or to be effective. It can also refer to something being valid or prevailing in a given situation.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KRAH-tee
Translations: (to) strength, (to) power, (to) might, (to) dominion, (to) rule, (to) force, (to) a strong one, (to) a powerful one, (to) a mighty one, (to) the best, (to) the strongest, (to) the most excellent
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΡΑΤΟΣ (kratos), meaning 'strength, power, dominion, rule,' or the dative singular masculine/neuter form of the adjective ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ (kratistos), meaning 'strongest, best, most excellent.' It indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'by' in English, referring to strength, power, or the best/strongest entity.
Inflection: Singular, Dative, Neuter (for noun ΚΡΑΤΟΣ); Singular, Dative, Masculine or Neuter (for adjective ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ)
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΙ, ΙΣΧΥΙ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nos
Translations: of arm, of strength, of power, of might
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a figurative sense, it is often used to denote strength, power, or might, especially when referring to divine power or intervention. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βραχύς (brachys), meaning 'short', referring to the forearm as the 'short' part of the arm compared to the upper arm.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-STAY-seh-tai
Translations: will resist, will oppose, will set oneself against
Notes: This word describes the action of resisting or opposing someone or something. It implies a stance of defiance or active opposition. It is often used in contexts where one stands firm against an adversary or a force.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G4499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEH
Translations: turn, a turn, turning, inclination, moment, a moment, scale, weight, decision, outcome
Notes: This word refers to a turning, an inclination, or a decisive moment. It can describe the turning of a scale, indicating a slight weight or a decisive factor. It is often used to denote a critical point in time, a turning point, or the outcome of a situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ
Etymology: From the verb ῥέπω (rhepo), meaning 'to incline, to turn the scale'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plas-TEE-gohn
Translations: of a balance, of a scale
Notes: This word refers to the pan or scale of a balance, used for weighing. It is typically found in contexts related to measurement or judgment, often in the plural to denote the entire weighing apparatus.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΥΓΟΝ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-los
Translations: whole, all, complete, entire
Notes: This word means 'whole', 'all', 'complete', or 'entire'. It is used to describe something that is undivided or lacking nothing. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'the entire day'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to something that is complete or undivided.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G4478
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-NEES
Translations: drop, a drop, dewdrop, a dewdrop
Notes: This word refers to a single drop of liquid, such as water or dew. It is often used to describe a very small quantity of something. For example, it can be used in phrases like 'a drop of dew' or 'drops of rain'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΓΩΝ
Etymology: The word ῥανίς (rhanis) is derived from the verb ῥαίνω (rhainō), meaning 'to sprinkle' or 'to besprinkle'.
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dro-SOO
Translations: of dew, a dew
Notes: This word refers to 'dew', the moisture that condenses on surfaces during the night. It is used to describe the natural phenomenon of dew. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from dew' or 'spirit of dew'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thri-nay
Translations: early, morning, a morning
Notes: This word describes something that pertains to the early morning or is done at dawn. It is used to indicate the time of day when an event occurs or a characteristic of something associated with the morning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΙΝΟΣ, ΕΩΘΙΝΟΣ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tel-THOO-sah
Translations: having come down, having gone down, having descended
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), meaning 'to come down' or 'to go down'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has completed the act of descending or arriving from a higher place.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΥΣΑ, ΚΑΤΙΟΥΣΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EES
Translations: you have mercy, you show mercy, you pity, you have compassion
Notes: This word is a verb indicating the act of showing mercy, pity, or compassion. It describes an action performed by an individual towards another, often implying a benevolent and sympathetic disposition. It is used to express the act of having or showing mercy.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sai
Translations: you are able, you can, you have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be capable'. It is used to express capacity or possibility, often in questions or statements about what someone is capable of doing. For example, it can be used in a sentence like 'Are you able to do this?' or 'You can achieve that'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-RO-ras
Translations: overlook, disregard, pass over, wink at
Notes: This word means to overlook or disregard something, often in the sense of not taking notice of it, or intentionally passing over it without punishment or attention. It can imply a deliberate act of ignoring or a failure to perceive. In the context of the provided example, it refers to God overlooking sins to allow for repentance.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-tah
Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds
Notes: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAS
Translations: you love, you are loving
Notes: This word is a verb meaning to love, to have affection for, or to cherish. It is often used in the context of divine love, brotherly love, or a deep, abiding affection. It describes an active, volitional love rather than a purely emotional one.
Inflection: Second person, Singular, Present tense, Active voice, Indicative mood
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The word ΑΓΑΠΑΩ (agapao) is of uncertain origin, but it is widely used in Koine Greek, particularly in the Septuagint and the New Testament, to describe a selfless, unconditional love.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things being, those who are, existing ones
Notes: ΟΝΤΑ is the present active participle of the verb ΕΙΜΙ, meaning 'to be'. It can function as an adjective, describing something that is 'being' or 'existing', or as a substantive, referring to 'those who are' or 'things that exist'. It is often used to describe the state or condition of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural Nominative or Accusative, or Masculine/Feminine Plural Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bdeh-LOOS-seh
Translations: you abhor, you detest, you abominate
Notes: This word means to abhor, detest, or abominate something. It is used to express strong disapproval or disgust towards an object, action, or person. For example, one might say 'you detest evil' or 'you abhor idols'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ΑΠΟΒΔΕΛΥΣΣΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sas
Translations: you made, you did, you created, you produced, you performed
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'you made' or 'you did', referring to a singular 'you'. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: PRASSO, ERGAZOMAI
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mi-SOHN
Translations: hating, one who hates, a hater
Notes: ΜΙΣΩΝ is the present active participle of the verb ΜΙΣΕΩ, meaning 'to hate'. It describes someone who is actively engaged in the act of hating or is characterized by hatred. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, meaning 'the one who hates' or 'a hater'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word ΜΙΣΕΩ comes from an ancient root meaning 'to hate' or 'to detest'. It is found in various forms across ancient Greek literature.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sas
Translations: you prepared, you made ready, you built, you constructed, you furnished, you equipped
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb σκευάζω (skeuazo, meaning 'to prepare' or 'to make ready'). It means to prepare thoroughly, to make ready, to build, to construct, or to furnish. It is used to describe the act of bringing something into a state of readiness or completion, whether it's a physical structure, a plan, or a person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The verb κατασκευάζω (kataskeuazo) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκευάζω (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The root σκευάζω is related to σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel' or 'implement', implying the act of furnishing or equipping.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-MEH-nen
Translations: remained, continued, abode, endured, persisted
Notes: This word means to remain, continue, or abide. It implies persistence or endurance over a period of time. It can be used to describe someone or something staying in a particular state, place, or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΜΜΕΝΩ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The compound verb thus signifies remaining or continuing through a period or process.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sas
Translations: you wished, you wanted, you desired, you willed
Notes: ΗΘΕΛΗΣΑΣ is the second person singular, aorist active indicative form of the verb ΘΕΛΩ (thelo), meaning 'to wish,' 'to want,' or 'to will.' It describes a completed action in the past, indicating that 'you' (singular) wished or willed something to happen.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: The word ΘΕΛΩ (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to set' or 'to place,' evolving to mean 'to set one's mind on' or 'to wish.'
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klee-THEN
Translations: called, having been called, that which was called
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been called' or 'that which was called'. It describes something that has undergone the action of being called. It functions like an adjective or a noun, depending on the context, referring to a neuter singular entity that received the call.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: The root word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to shout, call'.
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-tay-RAY-thay
Translations: was kept, was preserved, was maintained, was guarded
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to keep' or 'to guard'. As a whole, it means 'to keep thoroughly', 'to preserve', or 'to maintain'. It describes an action where something or someone was carefully kept or preserved, often implying a continuous or complete act of keeping.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAY-drah
Translations: Phaedra
Notes: This word, 'ΦΙΔΗ', appears to be a misspelling or a variant of 'ΦΑΙΔΡΑ' (Phaedra), a common Greek proper name. It is used to refer to a female individual. In the provided context, it likely refers to a person named Phaedra.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΣΑ' by itself does not appear as a standalone word with a recognized meaning. It might be an abbreviation, a fragment of a larger word, or a typo. Without further context or a complete word, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Does not inflect
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G5381
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-PSY-kheh
Translations: life-loving, loving one's life, fond of life, self-preserving
Notes: This word describes someone who loves their own life or is fond of life, often implying a desire for self-preservation. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'life'. It can be used to characterize a person's disposition or actions.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΖΩΟΣ, ΦΙΛΟΒΙΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .