Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Wisdom / Chapter 5
Wisdom, Chapter 5
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-seh-tai
Translations: will stand, will be set, will be established, will be appointed, will be placed, will be made to stand
Notes: This word is the third person singular future passive or middle indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will stand, be set, be established, or be appointed. It can be used in contexts where a person will take a stand, or an object will be placed in a certain position, or a rule will be established.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive or Middle, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΡΘΗΣΕΤΑΙ, ΟΡΘΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that also convey the idea of standing or placing.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-ah
Translations: boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thlip-SAN-ton
Translations: of those who afflicted, of those who oppressed, of those who troubled, of those who distressed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'θλίβω' (thlibō), meaning 'to press,' 'to afflict,' 'to oppress,' or 'to trouble.' As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is performing the action of afflicting or oppressing. In this form, it refers to 'those who afflicted' or 'those who oppressed.' It is often used to describe people who cause hardship or distress to others.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΟΥΝΤΩΝ, ΠΙΕΖΟΝΤΩΝ, ΚΑΚΟΥΝΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-theh-TOON-ton
Translations: of those who reject, of those who set aside, of those who make void, of those who nullify, of those who despise, of those who disregard
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'atheteo'. It describes the action of rejecting, setting aside, making void, or nullifying something. It can also mean to despise or disregard. In a sentence, it would refer to 'those who are rejecting' or 'those who are setting aside' something, often in a context of breaking a covenant, law, or promise, or showing contempt for something sacred.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΝΤΕΣ, ΑΘΕΤΟΥΝΤΑ, ΑΘΕΤΟΥΝΤΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, those who saw
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-rakh-theh-SOHN-tai
Translations: they will be troubled, they will be disturbed, they will be agitated, they will be stirred up
Notes: This word is a verb indicating a future state of being troubled, disturbed, or agitated. It describes a situation where a group of people will experience inner turmoil, fear, or commotion, often due to an external event or revelation. It is used to describe a state of emotional or mental disquiet.
Inflection: Third person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΟΡΥΒΗΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΣΑΛΕΥΘΗΣΟΝΤΑΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G5605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DEE-noh
Translations: to have birth pangs, to travail, to be in labor, to suffer pain, to be in anguish
Notes: This word describes the intense pain and effort associated with childbirth, or more broadly, any severe suffering or anguish. It is often used metaphorically to describe a period of great difficulty or struggle that precedes a significant outcome, much like labor precedes birth. It can also refer to the pain of a woman in labor.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΕΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: Derived from the noun ΩΔΙΝ (ōdin), meaning 'birth pangs' or 'travail'. The verb describes the act of experiencing these pangs.
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-STEE-son-tai
Translations: they will be amazed, they will be astonished, they will be beside themselves, they will be out of their mind
Notes: This word is the third person plural future indicative active form of the verb ΕΞΙΣΤΗΜΙ (existēmi). It describes a state of being 'out of oneself' or 'beside oneself,' often due to astonishment, amazement, or even mental derangement. In this form, it indicates that a group of people will experience such a state in the future. It can be used to describe a powerful emotional or mental reaction to something extraordinary or unexpected.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΟΝΤΑΙ, ΕΚΠΛΑΓΗΣΟΝΤΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-DOK-soh
Translations: paradoxical, unexpected, contrary to expectation, strange, wonderful, marvelous, incredible
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can also refer to something that is wonderful, strange, or marvelous because it goes beyond what is normal or expected. It is used to describe events or situations that are surprising or astonishing.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-sin
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'ΛΕΓΩ' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by a group of people in the future. For example, 'they will say' or 'they will tell'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΗΣΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-no-OON-tes
Translations: repenting, those who repent, repenting ones
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are repenting' or 'repenting ones'. It describes an ongoing action of changing one's mind, feeling remorse, or turning away from sin. It is often used to refer to individuals or groups who are in the process of repentance.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-no-kho-REE-an
Translations: distress, anguish, tribulation, narrowness, a distress, an anguish, a tribulation, a narrowness
Notes: This word refers to a state of being in a narrow place, which metaphorically extends to mean distress, anguish, or tribulation. It is a compound word formed from 'στενός' (stenos), meaning 'narrow' or 'tight', and 'χώρα' (chora), meaning 'space' or 'place'. It describes a situation where one feels hemmed in or restricted, leading to emotional or spiritual pressure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΑΝΑΓΚΗ, ΠΙΕΣΙΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-MA-tos
Translations: (of) Spirit, (of) Wind, (of) Breath
Notes: This is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ (PNEUMATOS). It is the genitive form of the word 'pneuma,' which can refer to the Holy Spirit, a human spirit, a non-physical entity, or even literal wind or breath. In context, it often refers to the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NAX-oo-see
Translations: they will groan, they will sigh, they will lament, they will mourn
Notes: This word describes the act of groaning, sighing, or lamenting, often audibly, as an expression of deep sorrow, grief, pain, or distress. It signifies a profound emotional reaction to suffering or loss. It is used to convey a strong sense of anguish or despair that will occur in the future.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-kho-men
Translations: we had, we held, we possessed, we received, we obtained, we were able, we were, we kept
Notes: This word is the first-person plural (we) aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In Koine Greek, the aorist tense generally describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. Therefore, 'εσχομεν' means 'we had' or 'we held' in a past, completed sense. It can also convey 'we received', 'we obtained', 'we possessed', 'we were able', or simply 'we were' depending on the context. It is a very common verb with a wide range of meanings.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΕΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The root verb 'ἔχω' (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a fundamental verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tah
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is often used in contexts where someone is mocked or made fun of, or simply to describe the act of laughing. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nee-dis-MOO
Translations: of reproach, of disgrace, of insult, of reviling, of scorn, of shame
Notes: This word refers to the act or state of being reproached, disgraced, or insulted. It signifies the shame or dishonor that comes from being subjected to verbal abuse, ridicule, or public condemnation. It is often used in contexts describing suffering or persecution for one's beliefs or actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the verb ὀνειδίζω (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G0878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-froh-nes
Translations: foolish, senseless, unwise, thoughtless, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is foolish, senseless, or unwise. It implies a lack of understanding, prudence, or sound judgment, often due to a failure to consider consequences or divine wisdom. It can be used to describe a person who acts without proper thought or consideration.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-gee-SAH-meh-thah
Translations: we considered, we reasoned, we accounted, we reckoned, we thought, we concluded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning to reckon, calculate, consider, or think. It describes the action of a group of people (specifically, 'we') who performed this action in the past. It implies a process of mental deliberation or calculation, often leading to a conclusion or judgment.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 1st Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word 'λογίζομαι' (logizomai) is derived from 'λόγος' (logos), meaning word, reason, or account. It signifies the act of engaging with reason or making an account.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-ah
Translations: madness, a madness, frenzy, rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion, often implying a loss of self-control or reason. It can describe a fit of rage or an obsessive desire. It is used to describe a state of irrational behavior or extreme emotional intensity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words signifying 'to think' or 'to be mentally excited'. It describes a state of mental agitation or derangement.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ahn
Translations: dishonor, disgrace, shame, indignity, a dishonor, a disgrace
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It is often used in contrast to 'honor' (τιμή) and describes a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It can also refer to the act of bringing dishonor upon someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ
Etymology: The word 'ατιμία' (atimia) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor' or 'lack of honor'.
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-tee-mon
Translations: dishonored, without honor, despised, a dishonored thing, a despised thing
Notes: This word describes something or someone that is without honor, despised, or held in low esteem. It is often used to indicate a lack of respect or value. It is a compound word formed from the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΤΙΜΗ' (meaning 'honor' or 'value').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΟΞΟΣ, ΑΝΑΞΙΟΣ, ΕΥΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'A-' (alpha privative) meaning 'not' or 'without', and 'ΤΙΜΗ' (honor, value). It literally means 'without honor' or 'worthless'.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2699
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-loh-GISS-thay
Translations: it was reckoned, it was counted, it was accounted, it was enrolled, it was numbered
Notes: This word is a verb meaning 'to reckon,' 'to count,' or 'to account.' It is often used in a passive sense, indicating that something was considered or placed into a category. For example, it can describe someone being counted among a group or something being attributed to someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΑΡΙΘΜΕΩ, ΕΓΓΡΑΦΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oys
Translations: (to) holy, (to) holy ones, (to) saints
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a noun, it refers to 'holy ones' or 'saints'. In the provided examples, it functions as a noun in the dative plural, indicating a group of 'holy ones' or 'saints' to or among whom an action is directed or a state exists.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-ros
Translations: lot, a lot, portion, a portion, inheritance, an inheritance, share, a share
Notes: ΚΛΗΡΟΣ (klēros) refers to a lot, a portion, or an inheritance. It is commonly used in the context of casting lots, which was a method of making decisions or determining an outcome, similar to drawing straws or rolling dice. It can also refer to a designated share, a piece of land, or an inheritance received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This word inflects for number and case.
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: From a root meaning 'to break' or 'to divide', referring to a piece of wood used for casting lots. Over time, it came to signify the lot itself, then the portion or inheritance determined by it.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lan-EE-thay-men
Translations: we were led astray, we went astray, we wandered, we were deceived, we erred
Notes: This word describes the act of being led astray, wandering, or erring, often implying a deviation from a correct path or truth. It can refer to physical wandering or, more commonly, to moral or intellectual error and deception. In the provided context, it signifies a spiritual or moral deviation from the path of truth.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: APOPLANOO, PLANOO
Etymology: From PLANAO, meaning 'to wander'. It is related to PLANOS, meaning 'a wanderer' or 'deceiver'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-LAM-psen
Translations: shone upon, dawned upon, appeared, illuminated
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, over) and the verb 'lampo' (to shine). It means 'to shine upon' or 'to cause light to appear upon something or someone'. It can also be used metaphorically to mean 'to dawn upon' or 'to become clear to someone', or 'to appear' in a radiant sense. It describes an action where light or understanding is cast upon a subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-TEH-len
Translations: rose, arose, sprang up, appeared, shined, dawned, caused to rise
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἀνατέλλω' (anatellō), meaning 'to rise' or 'to cause to rise'. It describes an action that occurred in the past, often referring to the rising of the sun, stars, or plants, or the appearance of light or a person. It can also imply something springing forth or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΩ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of wickedness, of unrighteousness, of transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or more commonly, the violation of law, especially divine law. It signifies a disregard for God's commands, leading to unrighteousness or iniquity. It can describe an act of transgression or the general condition of lawlessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-PLEES-thay-men
Translations: we were filled, we were filled up, we were completed, we were fulfilled
Notes: This word describes the state of being filled, completed, or fulfilled. It is often used to indicate that a person or group has been filled with something, such as the Holy Spirit, joy, or food. It can also refer to the completion or fulfillment of a prophecy or a period of time. It is a compound word, formed from the prefix 'en-' (in, within) and the root 'pimplemi' (to fill).
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-boys
Translations: paths, ways, roads, tracks
Notes: This word refers to a beaten path, a track, or a road. It is often used metaphorically to describe a course of life or conduct, or a way of doing things. It is a compound word, but its components are not typically broken down in this context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΣ, ΑΤΡΑΠΟΙΣ, ΠΟΡΕΙΑΙΣ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-lee-as
Translations: of destruction, of ruin, of loss, of perdition, of waste
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also denote perdition or the act of wasting something. It is often used in a moral or spiritual sense to describe eternal damnation or spiritual ruin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ
Etymology: The word ἀπώλεια (apōleia) is derived from the verb ἀπόλλυμι (apollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. It combines the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, with the root ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-DEH-oo-sah-men
Translations: we traveled through, we journeyed through, we passed through
Notes: This is a compound verb meaning 'to travel through' or 'to journey through'. It describes the action of moving from one point to another, often implying a complete passage through a place or region. It is used to indicate that a group of people (implied by 'we') completed a journey through a particular area.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΔΕΥΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ὁδεύω (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'. The verb ὁδεύω itself comes from ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-REH-moos
Translations: deserted, desolate, solitary, uninhabited, waste, lonely
Notes: This word describes something that is empty, uninhabited, or desolate. It can refer to a physical place like a desert or a wilderness, or it can describe a state of being lonely or abandoned. In the provided context, it likely refers to a region becoming desolate or uninhabited.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΟΙΚΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ΕΡΗΜΟΣ' (erēmos) is of uncertain origin, possibly related to 'ἔρημος' (erēmos) meaning 'solitary' or 'deserted'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BAH-toos
Translations: impassable, inaccessible, unapproachable, not to be trodden
Notes: This adjective describes something that cannot be entered, traversed, or approached, often due to sacredness, danger, or physical obstruction. It implies a place or area that is off-limits or forbidden to enter.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eg-NOH-men
Translations: we knew, we recognized, we understood, we perceived, we learned
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, in addition) and 'γινώσκω' (to know). It means to know fully, to recognize, to understand, or to perceive. It implies a deeper, more complete knowledge or recognition than simply 'to know'. It is often used in contexts of coming to a full realization or understanding of something or someone.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEE-sen
Translations: he benefited, he profited, he helped, he gained, it was profitable, it was useful
Notes: This word is a verb meaning to benefit, profit, help, or be useful. It describes an action where someone or something provides an advantage or gain. It can be used in contexts where a person or action brings about a positive outcome or advantage for another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ee-fah-NEE-ah
Translations: pride, arrogance, haughtiness, a pride, an arrogance, a haughtiness
Notes: This word refers to an excessive sense of one's own importance or superiority, often leading to contempt for others. It describes a state of being overly proud or arrogant, and is generally used in a negative sense to denote a sinful or undesirable attitude. It can be used in sentences to describe the characteristic of a person or an action stemming from such a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek words 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'appearing above' or 'showing oneself superior', leading to the sense of pride or arrogance.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G212
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-zo-NEE-ahs
Translations: of boasting, of arrogance, of vainglory, of ostentation, of pride
Notes: This word refers to the quality or act of boasting, arrogance, or ostentation. It describes a pretentious display of one's own importance or achievements, often with a sense of pride or haughtiness. It is typically used in a negative sense, highlighting an inflated self-perception.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-beh-BLEH-tai
Translations: it has been brought together, it has been compared, it has been contributed, it has been encountered, it has been met, it has been joined, it has been conferred
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ (symballō). It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It can refer to things being brought together, compared, contributed, or people encountering or meeting each other, or conferring. The meaning often depends on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ (symballō) is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'to throw together'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEL-then
Translations: passed by, passed away, went by, departed, came
Notes: This word describes an action of passing by, going past, or coming to an end. It can refer to time or events passing, or a person or object moving past something or someone. It implies movement from one point to another, often with the sense of leaving something behind or arriving at a destination.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nah
Translations: those, those things, that, that one
Notes: This word refers to things or people that are distant in space or time from the speaker and listener. It functions as a demonstrative pronoun, meaning 'those' or 'those things', or as a demonstrative adjective, meaning 'those' when modifying a noun. It emphasizes a distinction from 'these' (things near).
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEE-ah
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area where direct light from a light source is blocked by an opaque object. It can be used literally to describe a physical shadow cast by an object or person. Metaphorically, it can refer to something that is a mere outline, a faint image, or a prefigurement of something to come, suggesting an imperfect or temporary representation of a greater reality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₃i- (to shine, gleam, shadow).
G0031
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-ge-LEE-ah
Translations: message, a message, news, a report, an announcement, a proclamation
Notes: This word refers to a message, news, or a report that is delivered. It is closely related to the concept of a messenger or an angel, as it signifies something that is announced or proclaimed. It can be used in various contexts where information is conveyed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: Derived from the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to bring a message, announce, report'. This verb itself is likely from a root meaning 'to gather, to bring'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-TREKH-oo-sa
Translations: running past, passing by, running alongside, running beside
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'τρέχω' (to run). As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb. It means 'running past' or 'passing by', often implying a swift or fleeting movement. It can be used to describe something that moves quickly alongside or beyond something else.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΦΕΡΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΡΕΧΩ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb τρέχω (trechō), meaning 'to run'.
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oos
Translations: ship, a ship, boat, a boat
Notes: This word refers to a ship or a boat. It is used to describe any vessel that travels on water, whether for trade, travel, or other purposes. It can be used in contexts describing maritime journeys or the vessels themselves.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *néh₂us, meaning 'boat, ship'. It is cognate with Latin nāvis and Sanskrit nau.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-er-KHO-meh-nee
Translations: passing through, going through, going across, a passing through (one)
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is used to indicate movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space or a crowd. For example, it could describe a ship passing through water or a person passing through a city.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΟΔΕΥΩ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ky-MAI-noh-meh-non
Translations: tossed by waves, surging, swelling, agitated
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'κυμαίνω', meaning 'to be tossed by waves' or 'to surge'. It describes something that is being moved or agitated by waves, like water in a storm. It can be used to describe the state of water or, metaphorically, a person or situation that is unstable or turbulent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΣΑΛΕΥΟΜΕΝΟΝ, ΤΑΡΑϹϹΟΜΕΝΟΝ
Etymology: From the Greek word κῦμα (kyma), meaning 'wave', which itself comes from the verb κύω (kyō), meaning 'to swell'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bah-sees
Translations: of crossing, of passage, of a crossing, of a passage
Notes: This word is a noun referring to the act of crossing over, passing through, or a place of passage. It describes the movement from one side to another, or the path taken to do so. It is used to indicate the point or act of transition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IKH-nos
Translations: footprint, a footprint, track, a track, trace, a trace, step, a step
Notes: This word refers to a mark left by a foot, a track, or a trace. It can be used literally to describe a physical imprint, or figuratively to denote a vestige, a remnant, or a pattern of behavior to follow. For example, one might follow in someone's 'footsteps' or 'traces' in a metaphorical sense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΧΝΕΥΜΑ, ΠΑΤΗΜΑ
Etymology: The etymology of ΙΧΝΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REIN
Translations: to find, to discover, to obtain, to learn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express the action of finding something or someone, or coming to know something. For example, it can be used in phrases like 'to find a way' or 'to find truth'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0839
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-TRAH-pon
Translations: path, a path, way, a way, track, a track
Notes: This word refers to a path, a way, or a track. It is often used to describe a physical route or a course of action. In the provided context, it refers to the physical track or trace left by a ship passing through water, emphasizing its impermanence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: The word 'ΑΤΡΑΠΟΣ' (atrapos) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'τρεπω' (trepo) meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'not turning' or 'not deviating', referring to a straight or fixed path.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PI-as
Translations: a turning, a change, a variation, a trope, a figure of speech
Notes: This word refers to a turning or a change, often in a figurative sense, such as a figure of speech or a rhetorical trope. It can describe a variation or alteration in something. In the provided context, it seems to relate to 'apotropiasmos', which implies averting or turning away, suggesting a connection to the concept of turning.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΑΛΛΑΓΗ
Etymology: The word ΤΡΟΠΙΑΣ is derived from the Greek root ΤΡΕΠΩ (TREPO), meaning 'to turn' or 'to change'. It relates to the concept of turning or shifting.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PEH-ohs
Translations: of a manner, of a way, of a custom, of a turn, of a turning, of a trope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΤΡΟΠΟΣ (tropos). It refers to a manner, way, custom, or turn. In context, it often indicates 'in the manner of' or 'according to the way of'. It can also refer to a 'turn' or 'turning', or even a 'trope' in rhetoric.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ
Etymology: The word ΤΡΟΠΟΣ (tropos) comes from the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. It describes the manner in which something is turned or directed.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KYOO-mah-see
Translations: waves, billows
Notes: This word refers to waves or billows, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, especially large, rolling masses of water. In a sentence, it would describe the physical waves of a body of water.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΥΜΑΤΑ, ΚΥΜΑΤΩΝ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-neh-oo
Translations: of a bird, of a fowl, of a winged creature
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ορνεον' (orneon), meaning 'bird' or 'fowl'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a bird' or 'belonging to a bird'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΟΥ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ap-TAN-tos
Translations: having flown through, having flown across, having flown away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαπέτομαι' (diapetomai), meaning 'to fly through' or 'to fly away'. It describes an action that has been completed in the past, indicating something that has already flown through or across a space, or has flown away. It is used to modify a noun or pronoun, providing additional information about its action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΠΕΤΟΜΑΙ, ΑΠΟΠΕΤΟΜΑΙ
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-rah
Translations: air, the air
Notes: This word refers to the air or atmosphere. It is a masculine noun and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It is used to describe the space above the earth, the atmosphere, or even the 'upper air' as opposed to the lower atmosphere.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Etymology: The word ΑΗΡ (aēr) comes from the Proto-Indo-European root *h₂weh₁- meaning 'to blow'. It refers to the lower atmosphere, as opposed to the upper atmosphere or 'ether'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-then
Translations: nothing, no one, not anything, a nothing
Notes: This word means 'nothing' or 'no one'. It is an alternative form of 'οὐδέν' (ouden) and functions as a negative pronoun or adjective. It is used to express the complete absence or non-existence of something or someone. For example, it can be used in sentences like 'he has nothing' or 'there is no one'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ (oudeis) is a compound of ΟΥ (ou, 'not') and ΔΕΙΣ (deis, 'one', related to εἷς, heis). It literally means 'not even one' or 'not one'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ew-RIS-keh-tai
Translations: is found, is discovered, is met with, is obtained
Notes: This verb means 'to be found', 'to be discovered', or 'to be met with'. It describes something that exists or is located in a particular place or situation, or something that is obtained. It is often used impersonally, indicating that something is found or exists.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G4197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-REE-as
Translations: journey, a journey, passage, a passage, way, a way, course, a course, of journeys, of passages, of ways, of courses
Notes: This word refers to a journey, passage, or way. It can describe the act of traveling or the path taken. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating 'of journeys' or 'of passages'.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G5072
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tar-SOHN
Translations: of feet, of soles, of ankles, of wings, of flat surfaces
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'tarsos'. It refers to the flat part of the foot, the sole, or the ankle. In a broader sense, it can also refer to any flat surface, such as the flat of a wing (especially of a bird). It is used to indicate possession or origin related to these body parts or flat surfaces.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: mas-TEE-zo-me-non
Translations: being scourged, being whipped, being flogged, scourged, whipped, flogged
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'μαστίζω', meaning 'to scourge' or 'to whip'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing something that is currently undergoing the action of being scourged or whipped. It can be used to describe a person, animal, or object that is being subjected to a beating or flogging.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ, ΤΥΠΤΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a Spirit, wind, breath, a breath
Notes: This is a scribal abbreviation (nomina sacra) for the Koine Greek word ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, wind, or breath. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also describe a non-physical entity or the vital force within a living being.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G2895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOO-fon
Translations: light, a light thing, trivial, unimportant, easy, a light burden
Notes: This word describes something as light in weight, not heavy. It can also refer to something that is trivial, unimportant, or easy to bear or accomplish. It is often used to describe burdens or tasks that are not difficult.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΑΦΡΟΣ, ΕΥΚΟΛΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of hollowness or emptiness.
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: SKHEE-zo-meh-non
Translations: being split, being torn, being divided, being separated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being split' or 'being torn'. It describes something that is in the process of being divided or separated. It can be used to describe a physical tearing, like a garment, or a division, like a group of people.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΔΙΑΣΠΩΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΣΧΙΖΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to split'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of division or separation.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROY-zoo
Translations: a rushing sound, a whirring, a rustling, a roar, a hiss
Notes: This word refers to a rushing, whirring, or rustling sound, often associated with rapid movement or a strong force like wind or water. It describes the noise produced by something moving quickly through the air or by a powerful natural phenomenon. It is used to describe the sound of a swift movement, like an arrow flying, or the sound of a strong wind or a rushing stream.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΨΟΦΟΣ, ΚΤΥΠΟΣ
Etymology: The word ῥοῖζος (rhoizos) is of imitative origin, mimicking the sound it describes. It is related to the verb ῥοιζέω (rhoizeō), meaning 'to whiz, to hiss, to rush'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kee-noo-MEH-nohn
Translations: moving, being moved, stirring, being stirred, shaking, being shaken
Notes: This is the genitive plural form of the present passive participle of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. It describes something that is in the process of being moved or stirred by an external force. It can be used to describe things that are literally moving, like wings, or things that are being agitated or disturbed. In a sentence, it would function adjectivally, modifying a noun in the genitive plural, or substantively, referring to 'those who are moving' or 'of those who are being moved'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΑΛΕΥΟΜΕΝΩΝ, ΤΑΡΑΤΤΟΜΕΝΩΝ, ΚΡΑΔΑΙΝΟΜΕΝΩΝ
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-oo-GOHN
Translations: of wings, of a wing, of a feather
Notes: This word refers to the wings of a bird or other creature, or metaphorically to the extremities or edges of something, like the 'wings' of the earth or a building. It is used in a possessive sense, indicating something belonging to or associated with wings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΕΡΑ, ΠΤΕΡΥΓΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pet- (to fly, fall). It is related to words meaning 'feather' or 'wing' in other Indo-European languages.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-THEV-thee
Translations: was traveled through, was passed through, was journeyed through
Notes: This word is the aorist passive form of the verb 'διοδεύω', meaning 'to travel through' or 'to pass through'. It describes an action that was completed in the past, where something or someone was the recipient of the action of being traveled or passed through. For example, 'The land was traveled through by the army.' It is a compound word formed from 'διά' (through) and 'ὁδεύω' (to journey, to travel).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-on
Translations: sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
Notes: This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
G1940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-BAH-seh-ohs
Translations: of setting foot on, of landing, of disembarking, of arrival, of a landing, of an arrival
Notes: This word refers to the act of setting foot on something, landing, or disembarking, often from a ship or vehicle. It can also denote the act of arriving at a place. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or the object of an action, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΙΞΕΩΣ, ΠΡΟΣΟΡΜΙΣΕΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-loos
Translations: of a dart, of an arrow, of a javelin, of a missile
Notes: This word refers to a projectile weapon, such as a dart, arrow, or javelin. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'from'. For example, 'the flight of an arrow' or 'struck by a dart'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
Etymology: From the root βάλλο (ballo), meaning 'to throw'. It refers to something thrown or shot.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blee-THEN-tos
Translations: of having been cast, of having been thrown, of having been put, of having been laid, of having been placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. 'Βληθέντος' specifically refers to something that has been thrown or cast, indicating a completed action. It is used to describe the possessor or source of an action that has already occurred, often translated with 'of' or 'belonging to' due to its genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΡΙΦΕΝΤΟΣ, ΕΚΒΛΗΘΕΝΤΟΣ, ΚΑΤΑΒΛΗΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The root verb 'βάλλω' (ballō) comes from Proto-Indo-European. It has cognates in various Indo-European languages, generally referring to the action of throwing or casting.
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-PON
Translations: target, a target, goal, a goal, mark, a mark, aim, an aim
Notes: This word refers to a mark or object on which one fixes their eye, often as a target to shoot at, or a goal to strive for. It can be used literally, like an archery target, or figuratively, as an objective or purpose in life.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΠΕΛΟΣ, ΣΚΟΠΙΑ
G5114
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tmee-THEYS
Translations: cut, having been cut, divided, having been divided, severed, having been severed
Notes: This is a past participle, meaning 'having been cut' or 'having been divided'. It describes something that has undergone the action of being cut or severed. It is often used to describe the division of something, like the parting of the sea or the cutting of air.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΣΧΙΖΩ
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-AIR
Translations: air, atmosphere, a mist, a haze
Notes: This word refers to the lower atmosphere, the air we breathe, or the space between the earth and the clouds. It can also describe a misty or hazy condition. It is used to denote the physical environment above the earth's surface.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΡΑΝΟΣ, ΑΙΘΗΡ
Etymology: The word 'ΑΗΡ' comes from Proto-Indo-European, referring to air or breath. It is related to words meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohs
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith, as soon as
Notes: This adverb signifies an action happening without delay, instantly, or directly. It is often used to emphasize the swiftness or suddenness of an event. It can also imply a direct or straightforward manner of action. In narrative contexts, it frequently serves to advance the plot quickly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: Derived from the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight, direct, immediate'. The suffix -ως is a common adverbial ending in Koine Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G0360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LY-thay
Translations: departed, returned, dissolved, broken up, loosed, died
Notes: This word describes the act of departing, returning, or being dissolved. It can refer to a physical departure, a return to a previous state, or metaphorically, to the dissolution of something, such as life (meaning to die) or a bond. It implies a loosening or breaking up.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀναλύω (analýō), which is a compound of ἀνά (aná, 'up, back, again') and λύω (lýō, 'to loose, untie, release'). The combination suggests a 'loosening up' or 'untying back', leading to meanings of departing or dissolving.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-AY-sai
Translations: to be ignorant, to not know, to misunderstand, to ignore, to be unaware, to fail to understand
Notes: This word describes the state of being ignorant or unaware of something. It can mean to not know a fact, to misunderstand a situation, or to simply ignore something. In its infinitive form, it functions like the English 'to be ignorant' or 'to not know'. As an optative, it expresses a wish or possibility, 'may they be ignorant' or 'they might be ignorant'.
Inflection: Aorist Active Infinitive or Aorist Active Optative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νοέω' (noeō), meaning 'to perceive, to understand'. Thus, it literally means 'not to perceive' or 'not to understand'.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-don
Translations: passage, a passage, way, a way, journey, a journey
Notes: This word refers to a passage, a way through, or a journey. It describes the act of passing through a place or the path itself. It can be used in contexts describing physical movement or a route taken.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gen-nee-THEN-tes
Translations: having been born, begotten, generated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to beget' or 'to give birth'. It describes something or someone that has come into existence through birth or generation. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEE-po-men
Translations: we failed, we fainted, we ceased, we were consumed, we were spent, we vanished, we passed away, we came to an end
Notes: This word is the first person plural, aorist active indicative form of the verb EKLEIPO. It means 'to fail, to faint, to cease, to be consumed, to be spent, to vanish, or to pass away.' It describes an action that was completed in the past, indicating a state of exhaustion, disappearance, or coming to an end. In context, it often refers to life, strength, or resources failing or being used up.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to virtue, excellence, or moral goodness. It describes a quality of high moral standing or inherent worth. It can also denote valor or courage, particularly in a military context. In Koine Greek, it often carries the sense of moral excellence or uprightness. This form is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣΥΝΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEEK-sai
Translations: to show, to point out, to make known, to display, to prove
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It is used to express the purpose or result of an action, often translated as 'to show' or 'in order to show'. For example, it can be used in a sentence like 'He came to show the way'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-dah-pah-NEE-thay-meh
Translations: we were utterly spent, we were completely consumed, we were wasted away, we were exhausted
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'καταδαπανάω' (katadapanáō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'δαπανάω' (dapanáō), meaning 'to spend' or 'to consume'. Therefore, it signifies being completely spent, consumed, or wasted away, often in a negative sense, implying ruin or exhaustion.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΔΑΠΑΝΑΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of ungodly, of impious, of irreverent
Notes: This word is an adjective describing someone or something as ungodly, impious, or irreverent. It is used to denote a lack of respect or reverence towards God or sacred things.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROH-meh-nos
Translations: being carried, being borne, moving, being brought, being led
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to carry' or 'to bear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being carried, borne, or moved. It can also imply being led or brought somewhere. For example, it could describe a person being carried by a vehicle or an object being moved by a force.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΦΕΡΩ comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear'. It is a very ancient and common verb in Indo-European languages.
G5515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHNOOS
Translations: down, lint, fluff, dust, a down, a lint, a fluff, a dust
Notes: This word refers to fine, light particles such as lint, fluff, or dust. It can also describe the soft downy hair found on plants or young birds. It is typically used to describe something insubstantial or easily dispersed, often in a metaphorical sense to represent something fleeting or easily destroyed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ, ΨΑΚΑΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moo
Translations: of wind, of a wind, of the wind, wind
Notes: This word is a noun referring to 'wind' or 'a wind'. In its genitive singular form, 'ΑΝΕΜΟΥ' indicates possession or origin, often translated as 'of wind' or 'from wind'. It can refer to a literal gust of air, or metaphorically to a current, a direction, or even a spirit or breath in some contexts, though 'πνευμα' is more common for spirit/breath. It is commonly used to describe weather phenomena or the movement of air.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAKH-nee
Translations: hoarfrost, frost, a hoarfrost, a frost
Notes: This word refers to hoarfrost or frost, a deposit of ice crystals formed on a surface when moisture in the air freezes. It is typically used to describe the natural phenomenon of frost covering the ground or objects. In the provided examples, it is used in contexts related to natural elements, such as being blessed or being driven away by a storm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΣ, ΠΑΓΟΣ
Etymology: The etymology of πάχνη (pachnē) is uncertain, but it is thought to be related to words describing thickness or density, possibly referring to the thick layer of frost.
G2978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAI-laps
Translations: of a whirlwind, of a storm, of a tempest
Notes: This word refers to a whirlwind, a violent storm, or a tempest. It describes a sudden, destructive atmospheric disturbance, often characterized by strong winds and rain. It is used to convey a sense of overwhelming force or sudden calamity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΧΕΙΜΩΝ, ΑΝΕΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words describing a sudden rush or blast.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-okh-THEY-sah
Translations: having been pursued, having been driven away, having been persecuted, having been chased
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διώκω', meaning to pursue, chase, or persecute. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing something that has undergone the action of being pursued or driven away. In the provided context, it describes something that has been driven away by a storm.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
G3016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: lep-TEE
Translations: thin, fine, small, insignificant, a mite, mite
Notes: This word can function as an adjective meaning 'thin,' 'fine,' 'small,' or 'insignificant.' It is also used as a noun to refer to a 'lepton' or 'mite,' which was the smallest Jewish coin, often mentioned in the New Testament in contexts of poverty or small offerings. It describes something of very little value or size.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΟΛΙΓΟΣ
Etymology: The word ΛΕΠΤΟΣ comes from the verb λέπω (lepō), meaning 'to peel' or 'to strip off,' suggesting something that has been made thin or fine by peeling.
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kap-NOS
Translations: smoke, a smoke
Notes: This word refers to smoke, the visible gaseous product of burning material. It is often used to describe something that is ephemeral, fleeting, or insubstantial, like a vapor that quickly dissipates. It can also be associated with the presence of fire or a burning object.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΤΜΙΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KHOO-thay
Translations: was poured out, was spread out, was dispersed, was scattered
Notes: This word is the aorist passive form of the verb 'διαχέω' (diacheō), which is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'χέω' (cheō), meaning 'to pour'. In the passive voice, it means to be poured out, spread abroad, or dispersed. It describes something that has been caused to flow or spread out over an area, or to be scattered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The verb 'διαχέω' (diacheō) is formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb 'χέω' (cheō), meaning 'to pour'. Its etymology reflects the action of pouring or spreading something out completely or in different directions.
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: YAM-nee-an
Translations: Jamnia, Jabneh
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of 'ΙΑΜΝΙΑ' (Jamnia), a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was a prominent Jewish center after the destruction of Jerusalem in 70 AD. The city is mentioned in historical texts, including the books of Maccabees, as a place of military activity and a center of Jewish life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jamnia' is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'right hand' or 'south'. It was an ancient Canaanite city before being settled by the Philistines and later by the Israelites.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MNEE-ah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. Based on the provided examples, it appears to be a misspelling or a garbled form of another word. In the first two examples, the context strongly suggests the word should be 'ποιμνία' (poimnia), meaning 'flocks' or 'herds'. In the third example, 'ἸΑΜΝΙΑ' (Iamnia) is a proper noun referring to a city. Therefore, 'ΜΝΙΑ' itself is likely a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown, likely a misspelling of a noun or part of a proper noun.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-ly-TOO
Translations: of one who overthrows, of one who destroys, of one who abolishes, of one who dissolves, of one who lodges
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'καταλυτής' (katalytēs), meaning 'one who overthrows, destroys, abolishes, or dissolves'. It can also refer to one who provides lodging or a place to stay. In a sentence, it would indicate possession or relationship, such as 'of the destroyer' or 'belonging to the one who lodges'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΤΟΥ, ΑΝΑΣΤΑΤΟΥ, ΔΙΑΛΥΤΟΥ
Etymology: The word 'καταλύω' (katalyō) is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λύω' (lyō), meaning 'to loose, untie, or release'. Together, they convey the sense of 'loosing down', leading to meanings like 'destroy', 'dissolve', or 'unharness' (as in unharnessing animals for rest, hence 'lodging').
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moh-nee-MEH-roo
Translations: of a single day, lasting one day, for one day
Notes: This word is an adjective meaning 'lasting for one day' or 'of a single day'. It is a compound word formed from 'μόνος' (monos, meaning 'alone' or 'only') and 'ἡμέρα' (hemera, meaning 'day'). It describes something that is limited to the duration of a single day, such as an event or a period of time. In the provided context, it would describe something that is 'of a single day' or 'lasting for one day'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΦΗΜΕΡΟΣ
G1353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-dehv-sen
Translations: passed through, traveled through, went through
Notes: This word describes the action of passing or traveling through a place or region. It implies movement from one point to another, often covering a significant distance or traversing an area. It can be used to describe someone journeying through a country, a city, or any defined space.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-oh-DEH-oo-sen
Translations: passed by, went by, passed along, went along
Notes: This word is a verb meaning 'to pass by' or 'to go along'. It describes the action of moving past something or someone, or traveling along a path. It can be used to indicate a journey or simply the act of moving from one point to another, often implying that the destination is not the focus, but rather the act of traversing a route.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-sin
Translations: they live, they are living, they may live, they might live
Notes: This is the third person plural present active subjunctive or indicative form of the verb 'to live'. It describes an action of living or being alive performed by a group of people or things. It can be used to express a general statement about living (indicative) or a wish, possibility, or purpose related to living (subjunctive). For example, 'that they may live' or 'they are living'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fron-TEES
Translations: care, a care, concern, a concern, thought, a thought, anxiety, an anxiety
Notes: This word refers to careful thought, concern, or anxiety. It denotes the act of giving attention or consideration to something, often implying a burden or preoccupation. It can be used in contexts ranging from diligent planning to worrisome apprehension.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. It is related to φρήν (phrēn), meaning 'mind, understanding'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HYP-sis-toh
Translations: to the Most High, to the Highest, to the Most Exalted
Notes: This word is an adjective meaning 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. In this form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' the Most High. It describes someone or something that is at the greatest height or holds the highest position or rank.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΩ, ΚΥΡΙΩ, ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-psohn-tai
Translations: they will take, they will receive, they will get, they will seize, they will lay hold of
Notes: This word is a verb meaning 'they will take' or 'they will receive'. It is used to describe an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It can refer to physically taking something, or to receiving something abstract like a promise or a reward.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΞΟΝΤΑΙ, ΚΤΗΣΟΝΤΑΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PREH-pee-ahs
Translations: (of) comeliness, (of) beauty, (of) grace, (of) decorum, (of) seemliness
Notes: This word refers to the quality of being comely, beautiful, or graceful. It implies a sense of appropriateness and good order, often in appearance or behavior. It is used to describe what is fitting, proper, or becoming.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΧΑΡΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-loos
Translations: of beauty, of excellence, of comeliness, of splendor
Notes: This word refers to beauty, excellence, or comeliness. It is used to describe something that is aesthetically pleasing or morally good. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'of beauty' or 'of splendor'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ (kallos) comes from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skeh-PAH-seh
Translations: will cover, will protect, will shelter, will hide
Notes: This word means to cover, protect, or shelter. It is used to describe an action of providing protection or concealment. For example, it can refer to God protecting His people, or to covering an object with a curtain.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-khee-O-nee
Translations: arm, strength, power
Notes: This word is an inflected form of 'brachion', meaning 'arm'. In Koine Greek, 'arm' can also metaphorically represent strength, power, or might, especially when referring to divine power. The ending indicates a specific grammatical case and number.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G5229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-AS-pee-see
Translations: he will defend, he will protect, he will shield
Notes: This word is a verb meaning 'to defend', 'to protect', or 'to shield'. It describes an action of providing protection or support to someone or something. It is used to indicate a future action of defense.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΜΥΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΚΕΠΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'for', and the verb ΑΣΠΙΖΩ (aspizo), meaning 'to shield' or 'to cover with a shield'. Thus, it literally means 'to shield over' or 'to defend for'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-as-pee-EH-ee
Translations: he will defend, he will protect, he will shield
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, over/above) and the verb ΑΣΠΙΖΩ (aspizo, to shield). It means to defend or protect someone or something, often implying a strong or superior defense. It is used to describe an action of providing protection or acting as a shield for another.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-op-LEE-an
Translations: full armor, complete armor, a full set of armor
Notes: This word refers to a complete set of armor, including all defensive and offensive weapons. It is a compound word derived from 'πᾶν' (all) and 'ὅπλον' (weapon, armor), literally meaning 'all weapons' or 'full armament'. It is often used metaphorically to describe spiritual armor or complete preparedness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΠΑΝΤΕΥΧΙΑ
Etymology: The word ΠΑΝΟΠΛΙΑ is a compound of the Greek words πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. It refers to a complete set of military equipment.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-los
Translations: zeal, jealousy, envy, indignation, a zeal, a jealousy, an envy, an indignation
Notes: This word refers to intense passion or fervor, which can manifest in both positive and negative ways. It can mean a strong enthusiasm or devotion (zeal), or a negative emotion like jealousy or envy, often accompanied by indignation or rivalry. Its meaning depends on the context, indicating either a commendable passion for something good or a destructive, resentful feeling towards others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: The word ΖΗΛΟΣ comes from an ancient root meaning 'to boil' or 'to ferment,' suggesting an intense, bubbling emotion. It is related to the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot.'
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-lon
Translations: zeal, a zeal, jealousy, a jealousy, envy, an envy, fervent mind, a fervent mind
Notes: This word refers to intense passion, eagerness, or rivalry. It can be used in both positive and negative senses. Positively, it denotes fervent devotion or enthusiasm, often for a good cause. Negatively, it can signify jealousy, envy, or contentious rivalry. Its meaning depends heavily on the context in which it is used.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΦΘΟΝΟΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: From the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot'. The word thus conveys the idea of a 'boiling over' or 'fermenting' of emotions, leading to intense passion or rivalry.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-doh-poy-EE-say
Translations: he will make a way, he will prepare the way, he will open the way
Notes: This word is a compound verb formed from 'οδος' (way, road) and 'ποιεω' (to make, to do). It means to make a way or to prepare a path. It is often used in a figurative sense, referring to preparing the way for someone or something, such as a messenger preparing the way for a king. It can also mean to open up a path or create an opportunity.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road', and the verb ΠΟΙΕΩ (poieo), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, its literal meaning is 'to make a way'.
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-loh-poy-EE-say
Translations: will make weapons, will arm, will manufacture arms
Notes: This word is a compound verb meaning 'to make weapons' or 'to arm'. It describes the act of creating or preparing armaments. It is used here in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Etymology: The word ΟΠΛΟΠΟΙΕΩ (hoplopoieō) is a compound of ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armour', and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'.
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: creation, a creation, creature, institution, ordinance, foundation
Notes: This word refers to the act of creating, the result of creation (a created thing or creature), or an established institution or ordinance. It can be used to describe the entire universe as God's creation, or individual beings within it. It can also refer to human institutions or ordinances.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΠΟΙΗΜΑ
G0296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MY-nan
Translations: defense, a defense, help, aid, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of defending or providing aid and assistance. It implies protection against an attack or danger. It can be used in contexts where one is seeking or providing help to ward off an adversary or threat.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΑΝΤΙΛΗΜΨΙΣ
Etymology: The word ΑΜΥΝΑ (amyna) comes from the verb ΑΜΥΝΩ (amyno), meaning 'to ward off, defend, help'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of keeping something away or protecting.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DY-seh-tai
Translations: will be clothed, will put on, will be dressed
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular form of the verb 'endyō'. It means 'he/she/it will be clothed' or 'he/she/it will put on' (something, usually clothing). It describes an action that will happen to the subject, where the subject receives the action of being clothed.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΔΥΩ (endyō) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΔΥΩ (dyō), meaning 'to sink', 'to enter', or 'to put on'. Thus, it literally means 'to put on' or 'to get into' clothing.
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RAH-kah
Translations: breastplate, a breastplate, cuirass, a cuirass
Notes: This word refers to a breastplate or cuirass, a piece of defensive armor worn on the torso to protect the chest and back. It was commonly used by soldiers in ancient warfare. It is typically used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΠΙΣ, ΟΠΛΟΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to θορός (thoros), meaning 'leaping, impetuous', or from a root meaning 'to protect'.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-thee-SEH-tai
Translations: will put around, will put on, will place around, will wear
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'περί' (around) and the verb 'τίθημι' (to put, place). It means to put something around oneself or another, to put on an article of clothing or armor, or to place something around an object. It is often used in the context of dressing or equipping.
Inflection: Future, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΣΕΤΑΙ, ΦΟΡΕΣΕΙ
G2863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-ROO-tha
Translations: helmet, a helmet
Notes: This word refers to a helmet, a piece of defensive armor worn on the head. It is typically used in contexts related to warfare or spiritual armor, symbolizing protection or defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-yoo-POK-ree-ton
Translations: unhypocritical, sincere, unfeigned, genuine, without hypocrisy
Notes: This word describes something or someone that is without hypocrisy, insincerity, or pretense. It signifies genuineness and truthfulness in action or character. It is often used to describe love, faith, or wisdom that is truly authentic and not merely an outward show.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΝ, ΓΝΗΣΙΟΝ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΣ
G795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-pi-da
Translations: shield, a shield
Notes: This word refers to a shield, typically a large, round one used in ancient warfare. It was a primary piece of defensive armor, used to protect the body from attacks. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ, ΣΑΚΟΣ
G0173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kah-tah-MAH-khee-ton
Translations: invincible, unconquerable, irresistible, unassailable
Notes: This word is an adjective meaning 'invincible' or 'unconquerable'. It describes something that cannot be overcome or defeated. It is a compound word formed from 'alpha privative' (meaning 'not'), 'kata' (meaning 'down' or 'against'), and 'machomai' (meaning 'to fight').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΙΚΗΤΟΣ, ΑΗΤΤΗΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'a-' (alpha privative, meaning 'not'), combined with 'katamachomai', which means 'to fight down' or 'to overcome'. Thus, it literally means 'not able to be fought down'.
G3742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-see-OH-tay-tah
Translations: holiness, piety, sanctity, a holiness, a piety, a sanctity
Notes: This word refers to the quality of being holy, pious, or righteous, especially in a religious or moral sense. It denotes a state of devotion and reverence towards God, often implying a life lived in accordance with divine law and moral purity. It is an abstract noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ox-OO-nee
Translations: to sharpen, to provoke, to stir up, to irritate, to exasperate
Notes: This word is a verb meaning 'to sharpen' in a literal sense, but more commonly used metaphorically to mean 'to provoke' or 'to stir up' someone's emotions, particularly anger or irritation. It describes the act of making something or someone more intense or acute.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
G664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-toh-mon
Translations: severe, harsh, abrupt, a severe one, a harsh one
Notes: This word describes something that is severe, harsh, or abrupt in nature. It can refer to a person's character, a manner of speaking, or a sudden action. It implies a lack of gentleness or gradualness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΥΣΤΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the root of ΤΕΜΝΩ (TEMNO), meaning 'to cut'. Thus, it literally means 'cut off' or 'cut short', leading to the sense of abruptness or severity.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger, an indignation
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion of displeasure or indignation, often implying a settled and enduring state of anger rather than a sudden outburst. It can be used to describe human anger or, more significantly, divine wrath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ, ΧΟΛΗ
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEYE-ah
Translations: sword, a sword, dagger, spear
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-poh-leh-MEH-see
Translations: he will fight with, he will make war with, he will contend with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'πολεμέω' (polemeō), meaning 'to make war' or 'to fight'. Therefore, it means 'to fight together with' or 'to make war with someone'. It describes an action where one person or group joins another in a conflict or struggle.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΜΑΧΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The root verb ΠΟΛΕΜΕΩ (polemeō) comes from πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. The prefix συν- (syn-) is from Proto-Indo-European *sm̥- 'one, together with'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-FROH-nahs
Translations: mad, insane, foolish, beside oneself, madmen, insane people, foolish ones
Notes: This word describes someone who is out of their mind, insane, or acting foolishly. It refers to a state of mental derangement or extreme folly. It can be used to describe individuals who are mentally unsound or whose actions are irrational.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ, ΕΚΦΡΟΝ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-son-tai
Translations: they will go, they will depart, they will travel, they will proceed
Notes: This word is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to proceed'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically progressing in a certain direction or manner. It is the future indicative, third person plural form of the verb 'poreuō'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-STOH-koy
Translations: well-aimed, accurate, successful, fortunate, a well-aimed, an accurate, a successful, a fortunate
Notes: This word describes something that is well-aimed, accurate, or successful in its purpose. It is often used to describe a person who is skillful or fortunate in achieving their goals. It is a compound word formed from 'ευ' (good, well) and 'στοχος' (a target, aim).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΚΑΙΡΟΣ, ΕΥΟΔΟΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bo-LEE-des
Translations: darts, arrows, javelins, missiles
Notes: This word refers to projectiles, such as darts, arrows, or javelins, that are thrown or shot. It is often used in a military context to describe weapons that are launched at an enemy. It can also refer to any kind of missile.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΛΗ, ΤΟΞΑ, ΑΚΟΝΤΙΑ
G796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PON
Translations: of lightnings, of flashes
Notes: This word refers to lightnings or flashes of light. It is typically used to describe sudden, bright illuminations, often associated with storms or divine manifestations. In its plural form, it emphasizes multiple instances or a general phenomenon of such flashes.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΑΜΨΕΩΝ, ΦΩΤΩΝ
Etymology: The word ΑΣΤΡΑΠΗ (astrapē) is derived from the verb ἀστράπτω (astraptō), meaning 'to flash' or 'to lighten'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound or sudden appearance of lightning.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-KYK-loo
Translations: of well-rounded, of circular, of round
Notes: This word is an adjective describing something that is well-rounded, circular, or perfectly round. It is often used to describe objects that have a smooth, complete curve, such as a bow or a wheel. In the provided context, it describes a 'well-rounded bow' (τόξου).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΥΚΥΚΛΟΣ (eukuklos) is a compound word formed from two Greek elements: ΕΥ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΚΥΚΛΟΣ (kuklos), meaning 'circle' or 'ring'. Thus, it literally means 'well-circled' or 'well-rounded'.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-oo
Translations: of a bow, of the bow, of an arch, of the arch
Notes: This word refers to a bow, typically for shooting arrows, or by extension, an arch or a rainbow. It is used to describe something belonging to or originating from a bow or arch. For example, it could describe the shot of a bow or the appearance of a rainbow.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word τόξον (toxon) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the word for 'arrow' in some contexts.
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ne-feh-LOHN
Translations: of clouds, clouds
Notes: This word refers to clouds, the visible masses of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a plural form to denote the sky or heavens where clouds are found. In the provided examples, it consistently appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'from the clouds' or 'to the clouds'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
G0242
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LOON-tai
Translations: they leap, they spring, they gush forth, they bubble up
Notes: This is a verb in the present middle/passive indicative, third person plural. It describes an action where multiple subjects are leaping, springing, or gushing forth. It can refer to physical movement, like animals leaping, or to something like water bubbling up.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΗΔΑΩ, ΕΞΑΛΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to spring, leap'.
G4076
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-tro-bo-LOO
Translations: (of) stone-throwing, (of) stone-casting
Notes: This word is an adjective describing something that throws stones or is used for throwing stones. It can refer to a person, a device, or an action related to casting stones. For example, it might describe a 'stone-throwing' machine or a 'stone-throwing' person.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, complete, filled, a full
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'complete'. It describes something that is filled to capacity or lacking nothing. It can be used to describe a container that is full, a person who is full of a certain quality (like grace or wisdom), or a time that is complete.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΡΗΣ (plērēs) comes from the verb πίμπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill'. It describes the state of being filled or complete.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ri-fee-SOHN-tai
Translations: they will be thrown, they will be cast, they will be hurled
Notes: This word is a verb in the future passive indicative, third person plural. It means that a group of subjects will be thrown, cast, or hurled by an external agent. It describes an action that will happen to them, rather than an action they perform.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G5459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-LA-zai
Translations: hail, hailstones
Notes: This word refers to frozen precipitation, specifically hail or hailstones. It is typically used in a literal sense to describe weather phenomena, often associated with storms or divine judgment in biblical contexts. It is a feminine noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Etymology: The word ΧΑΛΑΖΑ (chalaza) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to hail or a hailstone.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-nak-TEE-say
Translations: he will be indignant, she will be indignant, it will be indignant, he will be greatly displeased, she will be greatly displeased, it will be greatly displeased
Notes: This word describes a strong feeling of indignation, annoyance, or displeasure, often accompanied by a sense of outrage or vexation. It implies a deep emotional reaction to something perceived as unjust, improper, or offensive. It is used to express a future action of feeling or showing indignation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
Etymology: From ἀγανός (aganos, 'very, much') and ἄχθομαι (achthomai, 'to be grieved, vexed'). It literally means 'to be much grieved' or 'to be greatly vexed'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moy
Translations: rivers
Notes: This word refers to natural flowing watercourses, such as large streams or rivers. It is commonly used to describe bodies of water larger than a brook or stream. In a sentence, it would function as the subject or object referring to multiple rivers.
Inflection: Nominative Plural, Vocative Plural, Masculine
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-KLY-soo-sin
Translations: will overwhelm, will engulf, will overflow, will wash away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΛΥΖΩ (klyzo), meaning 'to wash' or 'to dash'. It describes the action of a large volume of water, such as a flood or river, completely covering, engulfing, or washing away something. It is often used in contexts of overwhelming or destructive forces.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΥΖΩ, ΚΑΤΑΠΟΝΤΙΖΩ
G664
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-po-TO-mos
Translations: sharply, severely, strictly, abruptly, suddenly
Notes: This adverb describes an action performed in a sharp, severe, or abrupt manner. It conveys a sense of strictness, harshness, or suddenness in how something is done. For example, it could describe speaking sharply or acting with suddenness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟΤΟΜΙΑ, ΣΚΛΗΡΩΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-STAY-seh-tai
Translations: will resist, will oppose, will set oneself against
Notes: This word describes the action of resisting or opposing someone or something. It implies a stance of defiance or active opposition. It is often used in contexts where one stands firm against an adversary or a force.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word is an abbreviation for the Koine Greek word 'πνεῦμα' (pneuma), meaning 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' It is a neuter noun that can refer to the Holy Spirit, a human spirit, an evil spirit, or simply the physical wind or breath. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAI-laps
Translations: whirlwind, a whirlwind, storm, a storm, tempest, a tempest
Notes: This word refers to a violent storm, a whirlwind, or a tempest. It describes a sudden and destructive atmospheric disturbance, often used metaphorically to describe overwhelming or destructive forces. It can be used in sentences like 'a great whirlwind came' or 'they were swept away by the tempest'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΑΝΕΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin, referring to a sudden, violent gust of wind.
G2978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAI-laps
Translations: storm, a storm, whirlwind, a whirlwind, tempest, a tempest
Notes: This word refers to a violent storm or tempest, often characterized by strong winds or a whirlwind. It describes a sudden and destructive weather phenomenon. The trailing apostrophe (keraia) indicates that the word is used as a numeral, representing the number 30. However, in the context of the provided examples, it functions as a noun meaning 'storm' or 'whirlwind', and the apostrophe is likely a coronis indicating an elision, or simply a scribal mark that does not alter the meaning of the word itself. It is commonly used to describe a sudden, violent squall, especially at sea.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The etymology of ΛΑΙΛΑΨ is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of a storm or whirlwind.
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lik-MEE-say
Translations: he will winnow, he will scatter, he will fan
Notes: This word is a verb meaning 'to winnow,' 'to scatter,' or 'to fan.' It refers to the process of separating grain from chaff, often by throwing it into the air so the wind carries away the lighter chaff. Metaphorically, it can imply a process of sifting or separating, often with a sense of judgment or dispersion.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΙΚΜΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word ΕΚΛΙΚΜΙΖΩ (eklikmizo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb λικμίζω (likmizo), meaning 'to winnow' or 'to fan.' The root λικμίζω is related to λικμός (likmos), 'a winnowing fan.'
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ray-MOH-see
Translations: will make desolate, will lay waste, will devastate, will destroy
Notes: This word is a future tense form of the verb 'eremoo', meaning to make desolate or to lay waste. It describes an action that will cause a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It is often used in prophetic contexts to speak of future destruction or desolation.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΩ, ΚΑΤΑΛΥΣΩ, ΟΛΟΘΡΕΥΣΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, iniquity, transgression, a lawlessness, an iniquity, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law or of violating the law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'without' or 'not') and 'νόμος' (nomos, meaning 'law'). It can be used to describe actions, a state of being, or even a personification of lawlessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΑΝΟΜΙΑ is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-prah-GHEE-ah
Translations: misconduct, evil doing, wickedness, mischief, misfortune, a misfortune
Notes: This word is a compound noun formed from 'κακός' (bad, evil) and 'πράσσω' (to do, to act), referring to the act of doing evil or wicked deeds. It can also refer to the state of suffering misfortune or adversity, often as a result of such actions. It describes actions that are morally wrong or the negative consequences that follow.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΑΝΟΜΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to act'. It literally means 'bad doing' or 'evil action'.
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TREP-see
Translations: overthrow, turn around, subvert, pervert
Notes: This word is a compound verb meaning to turn around, overthrow, or subvert. It implies a complete reversal or destruction of something, often in a negative sense, such as overturning a throne or perverting someone's mind. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word περιτρέπω is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THROH-noos
Translations: thrones, a throne
Notes: This word refers to a seat of authority, power, or royalty. It is commonly used to denote the seat occupied by a king, a deity, or any figure of high status. In a broader sense, it can also represent the power or dominion associated with such a seat.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAS-tone
Translations: of rulers, of powerful ones, of princes, of potentates
Notes: This word refers to powerful individuals, often those in positions of authority or influence, such as rulers, princes, or potentates. It is used to describe those who possess great power or might. This specific form is the genitive plural of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .