Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Romans / Chapter 6
Romans, Chapter 6
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-men
Translations: we will say, we will speak, we will tell
Notes: This word is the first person plural future active indicative form of the verb 'ερω' (erō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by 'we' (the speaker and others).
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: From a primary verb, 'ερω' (erō) is an ancient Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is a fundamental verb in the language, used for expressing communication and declaration.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-MEH-noh-men
Translations: we continue, we remain, we persevere, we abide, we persist
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'μένω' (meno), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it means to continue in a state or action, to persist, or to remain steadfast. It describes an ongoing action or state of being, emphasizing perseverance or steadfastness.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Etymology: The word ἐπιμένω (epimenō) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over, besides', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain, abide'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G4121
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pleh-oh-NAH-see
Translations: abound, increase, be abundant, be more than enough, superabound
Notes: This word means to abound, to be in abundance, or to increase. It is often used to describe something that is more than enough or that is present in great quantity. It can also imply an overflow or a surplus. In a sentence, it would describe a state of having plenty or growing in number or intensity.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-noh-men
Translations: we died, we have died
Notes: This word is a verb meaning 'we died' or 'we have died'. It is the first person plural form of the verb 'to die'. In Koine Greek, this verb can refer to physical death, but it is also frequently used in a metaphorical or spiritual sense, such as dying to sin or to the old self.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SOH-men
Translations: we will live, we shall live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. In this form, it indicates an action that will happen in the future, specifically by a group of people (we). It is used to express future existence or continuation of life.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-teh
Translations: you are ignorant, you do not know, you are unaware, you ignore
Notes: This word means to be ignorant, to not know, or to be unaware of something. It can also imply ignoring something or failing to understand. It is often used in questions or statements to highlight a lack of knowledge or understanding on the part of the listener or subject.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'γνοέω' (gnoeō), which is related to 'γιγνώσκω' (gignōskō), meaning 'to know'. Thus, it literally means 'not to know'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bap-TIS-theh-men
Translations: we were baptized, we were immersed
Notes: This word is a verb indicating an action of being baptized or immersed. It is used to describe a past event where a group of people (specifically, 'we') underwent the act of baptism or immersion. It signifies a completed action in the past, often with a focus on the state or result of that action.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-e-TA-fee-men
Translations: we were buried with, we have been buried with
Notes: This is a compound verb meaning 'to be buried together with' or 'to be buried along with'. It describes an action of being interred or laid to rest in conjunction with someone or something else. In a theological context, it often refers to a spiritual identification with Christ's death and burial.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bap-TIS-ma-tos
Translations: of baptism, of a baptism
Notes: This word refers to the act or rite of baptism, which involves immersion in water as a symbol of purification, repentance, or initiation. In Koine Greek, it often refers to the Christian sacrament of baptism.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From the Greek verb βαπτίζω (baptizō), meaning 'to immerse, to dip'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GER-thay
Translations: he was raised, he was awakened, he was roused, he was stirred up, he arose, he rose
Notes: This word is a form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. In this specific form, it indicates that someone or something 'was raised' or 'was awakened' by an external force, or 'arose' or 'rose' by themselves. It is commonly used in contexts of rising from sleep, rising from a seated or prone position, or being raised from the dead. It can also refer to being stirred up or roused to action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word 'egeiro' comes from an ancient root meaning 'to rouse' or 'to awaken'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G2538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-NO-tee-tee
Translations: (to) newness, (to) a newness
Notes: This word refers to the state or quality of being new, fresh, or novel. It implies a departure from the old or accustomed, often with a sense of renewal or innovation. It is used to describe a new condition or a new way of living or acting.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΑΙΝΟΤΗΣ (kainotēs) derives from the adjective ΚΑΙΝΟΣ (kainos), meaning 'new' or 'fresh'. It refers to something new in quality or kind, as opposed to ΝΕΟΣ (neos) which refers to something new in time or age.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pah-TAY-soh-men
Translations: let us walk, we may walk, we should walk
Notes: This word means to walk, to go about, or to conduct oneself. In a literal sense, it refers to physical movement by foot. Metaphorically, it often describes one's manner of life, behavior, or conduct, indicating how a person lives or acts. It is a compound word formed from ΠΕΡΙ (around) and ΠΑΤΕΩ (to tread, to walk).
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4855
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sym-FY-toy
Translations: united with, grown together, innate, connatural
Notes: This word describes something that is grown together or united with something else, implying a deep, organic connection. It can refer to a natural or innate quality, or to a close bond formed by shared experience or nature. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φύω' (to grow).
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΗΝΩΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-men
Translations: we have become, we have been, we have come into being, we have happened
Notes: This is the first person plural perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It signifies a completed action in the past with continuing results in the present. It means 'we have come into being,' 'we have become,' or 'we have been.' It describes a state or condition that has been reached.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moy-OH-mah-tee
Translations: likeness, a likeness, form, a form, image, a copy, resemblance, a resemblance
Notes: This word refers to something that is made like another thing, a copy, or a representation. It emphasizes the similarity or resemblance between two things, often implying a close correspondence in form or nature. It can be used to describe a physical image or a conceptual similarity.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-STA-seh-ohs
Translations: of resurrection, of a resurrection, of rising again, of a rising again, of a standing up
Notes: This word refers to the act of rising up, either literally from a seated or prone position, or figuratively, as in a spiritual or physical resurrection from death. It is commonly used in the context of the resurrection of the dead, particularly in Christian theology, referring to the belief that people will rise again after death. It can also refer to a general uprising or revolt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: EGERIS, ANABASIS
Etymology: The word ἀνάστασις (anastasis) is a compound word formed from the Greek preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'a standing up again' or 'a rising up'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-OH-meth-ah
Translations: we will be, we shall be
Notes: This word is a verb, specifically the first person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that 'we' (the speaker and others) will exist or will be in a certain state or condition at some point in the future. It is used to express future existence or a future state of being.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative
Etymology: The word ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language, indicating existence or state.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-NOH-skon-tes
Translations: knowing, understanding, perceiving, those knowing, those understanding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to know' or 'to understand'. It describes an ongoing action of knowing or perceiving. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'those who know' or 'the ones knowing'. It implies a continuous state of awareness or comprehension.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-os
Translations: old, ancient, former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It is often used to refer to things that are worn out or obsolete due to age, but can also simply mean 'of long standing' or 'from a long time ago'. In the provided context, it is famously used in the phrase 'Ancient of Days' (Παλαιός Ἡμερῶν), referring to God.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From the adverb πάλαι (palai), meaning 'long ago, formerly'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-throh-pohs
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
G4871
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-tow-ROH-thay
Translations: was crucified with, was crucified together with
Notes: This is a compound verb meaning 'to be crucified with' or 'to be crucified together with'. It describes an action of being crucified alongside someone or something else. It is often used metaphorically in Christian theology to describe a believer's identification with Christ's death.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G2673
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tar-GEH-thay
Translations: be abolished, be done away with, be brought to nothing, be made ineffective, be rendered powerless, be released from, be discharged from
Notes: This word describes the action of being rendered ineffective, abolished, or brought to an end. It implies a state of being made void, powerless, or inactive. It is often used in contexts where something is being nullified or removed from its previous state of operation or existence.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΚΥΡΟΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NON
Translations: having died, died, dead, when he died, when one died
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'to die'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has died or the state of being dead. It can function adverbially, meaning 'when he died' or 'after dying', or adjectivally, describing a person who is dead.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-kah-YOH-tai
Translations: has been justified, has been declared righteous, is justified, has been acquitted
Notes: This word is a verb meaning 'to be declared righteous' or 'to be justified'. It signifies that a person or action has been deemed just or right, often in a legal or moral sense, and that this state of being justified is a completed action with ongoing results. It can be used to describe someone who has been acquitted of charges or whose actions have been vindicated.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOH
Translations: (to) Christ, (in) Christ
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΩ (Christos), meaning 'Christ'. It is the dative singular form of the noun 'Christ', often used in phrases like 'in Christ' or 'to Christ' to indicate a relationship or state of being connected to Christ.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-meh
Translations: we believe, we trust, we are persuaded, we commit, we entrust
Notes: This is a verb in the first person plural, present tense, active voice, indicative mood. It means 'we believe' or 'we trust'. It describes an action of placing faith or confidence in someone or something, or being convinced of a truth. It can also imply entrusting something to someone.
Inflection: First Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΜΕΝ, ΕΛΠΙΖΟΜΕΝ
G4800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ZAY-so-meh
Translations: we will live together, we shall live together
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live.' Therefore, it means 'to live together' or 'to cohabit.' This specific form indicates a future action performed by a group, emphasizing shared existence or companionship.
Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Middle/Passive Voice (deponent), Contract Verb
Synonyms: ΣΥΜΒΙΟΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΖΑΩ (zaō), meaning 'to live.' The verb ΖΑΩ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live' or 'to be alive.'
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EYE-doh-tes
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of knowing or having perceived something. It can be translated as 'knowing' or 'having known', often implying a state of awareness or understanding based on prior experience or observation. It is used to describe individuals who possess knowledge or have gained insight into a particular matter.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. It comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thays
Translations: having been raised, having been awakened, having arisen, having stood up
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. In the passive voice, it indicates that the subject is the one being raised or awakened, rather than performing the action of raising something else. It often implies a state of having been brought back to life, having stood up, or having been roused from sleep or inactivity.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΔΙΕΓΕΡΘΕΙΣ
Etymology: The word 'egeiro' (the root of 'egerthais') is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of 'waking up' or 'arousing'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THNEES-keh-ee
Translations: he dies, she dies, it dies, he is dying, she is dying, it is dying
Notes: This word means 'he/she/it dies' or 'he/she/it is dying'. It describes the act of dying or being in the process of death. It is often used in the context of physical death, but can also refer to a metaphorical 'dying' or perishing.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ἀποθνῄσκω (apothnēskō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'dying' or indicates a separation from life.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-YEV-ee
Translations: rules, reigns, has dominion over, is lord over, masters, controls
Notes: This verb means to rule, to have dominion over, or to be lord over something or someone. It implies exercising authority or control. It often takes the genitive case to indicate what is being ruled or controlled.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΕΣΠΟΖΩ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THAH-neh
Translations: he died, she died, it died
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to a spiritual death or a complete separation from something. It is typically used in sentences to indicate that a subject has passed away.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ef-AH-pax
Translations: once for all, once and for all, at once, once
Notes: This word is an adverb meaning 'once for all' or 'once and for all'. It emphasizes the finality and completeness of an action, indicating that something happened a single time with lasting effect, or that it was done definitively. It is often used in contexts where an action is not to be repeated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΑΞ, ΜΙΑ
Etymology: The word ΕΦΑΠΑΞ is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'on' or 'upon', and ἅπαξ (hapax), meaning 'once'. The combination emphasizes the singular, definitive nature of an event.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY
Translations: live, to live, be alive, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-GHEE-zes-theh
Translations: you consider, you reckon, you think, you count, you calculate, you suppose, you impute
Notes: This word is a verb meaning to consider, reckon, or think. It implies a process of careful thought, calculation, or evaluation. It can be used in various contexts, such as considering a fact, reckoning an amount, or imputing something to someone. In the provided examples, it is used in the sense of 'you consider' or 'you think'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tas
Translations: living, the living, those who are living
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently alive. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are alive'. It can be used in various contexts to distinguish between the living and the dead.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΖΩΟΣ
Etymology: The word ΖΑΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to live' or 'to be alive'. It is a fundamental verb in Greek, indicating the state of being alive.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-too
Translations: let it reign, let it rule, let it be king
Notes: This word is a command or an exhortation, meaning 'let it reign' or 'let it rule'. It is used to express a wish or a command for something to exercise authority or dominion. For example, one might say 'let peace reign' or 'let justice rule'.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΑΡΧΕΤΩ, ΚΥΡΙΕΥΕΤΩ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king'. The verb means 'to be a king', 'to rule as a king', or 'to reign'.
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thnee-TOH
Translations: (to) a mortal, (to) mortal
Notes: This word describes something or someone that is subject to death, perishable, or mortal. It is used to refer to human beings as opposed to divine or immortal beings. It can be used in sentences to describe the nature of humans or anything that will eventually die.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΘΑΡΤΟΣ, ΕΠΙΚΗΡΟΣ
Etymology: The word 'θνητός' (thnētos) comes from the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It is related to the concept of mortality and perishing.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-EIN
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear, to submit
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to submit to someone or something. It implies a willingness to hear and act upon what is heard, often in the context of authority or instruction. It can be used to describe someone who follows commands or pays close attention to a message.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or obedience.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-aiss
Translations: to desires, to lusts, to cravings, to longings
Notes: This word refers to strong desires, cravings, or longings, which can be either positive or negative depending on the context. It is often used in a negative sense to denote sinful lusts or evil desires, but it can also refer to legitimate or even good desires. It is a compound word, formed from the preposition 'epi' (upon, over) and 'thymos' (passion, spirit), suggesting a strong impulse or passion directed towards something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΕΣ, ΠΑΘΕΣ, ΗΔΟΝΑΙ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ris-TAH-ne-teh
Translations: present, offer, yield, stand by, assist, show, provide
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to place or set something beside, to present, to offer, or to yield. It can also mean to stand by someone, to assist, or to show oneself. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Imperative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee
Translations: members, limbs, parts
Notes: This word refers to the individual parts or components of a body, whether human or animal, such as limbs or organs. It can also be used metaphorically to refer to members of a group or community, or components of a larger whole. It is the plural form of the noun 'ΜΕΛΟΣ'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-as
Translations: of unrighteousness, of iniquity, of injustice, of wrong, of wickedness
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of divine or human law, often implying a moral wrong or an act of injustice. It is used to describe actions or conditions that are contrary to what is right or fair.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STAY-sah-teh
Translations: present, offer, yield, stand by, show, bring, place, put, appoint
Notes: This word means to present, offer, or yield something or oneself. It can also mean to stand by or to show. It is often used in the sense of presenting oneself or others for a specific purpose, such as offering oneself to God or presenting someone before an authority. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-YOO-seh
Translations: will rule, will have dominion, will be lord over, will exercise lordship
Notes: This word means to rule, to have dominion over, or to be lord over something or someone. It describes the act of exercising authority or control. It is used in sentences to indicate a future action of ruling or dominating.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TEE-so-men
Translations: let us sin, should we sin
Notes: This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It is used here in the first person plural aorist subjunctive, which often expresses a deliberative question, asking 'should we...?' or 'let us...'. It describes the act of failing to meet a standard or deviating from a path.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-MEH
Translations: we are, we exist
Notes: This word is the first person plural present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is commonly used to link a subject to a predicate, indicating what or how 'we' are.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-teh
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This word is a verb meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge, understanding, or acquaintance with something. It is often used in questions or statements to inquire about or assert someone's knowledge.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loos
Translations: slaves, servants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, often translated as 'slaves' or 'servants'. It is the accusative plural form of the noun 'δούλος', indicating the direct object of an action. It can be used in both a literal sense for bondservants and metaphorically for those who are devoted to or subject to someone or something.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pah-ko-ANE
Translations: obedience, an obedience, submission, hearkening
Notes: This word refers to the act of listening attentively and responding to what is heard, leading to compliance or submission. It implies a willingness to follow instructions or commands, often in a religious or moral context. It is frequently used to describe the act of obeying God or His will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ, ΥΠΟΤΑΓΗ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-KOO-eh-teh
Translations: obey, listen, hearken
Notes: This word means to obey, listen, or hearken to someone or something. It implies a willingness to comply with instructions or authority. It is often used in the context of children obeying parents, servants obeying masters, or believers obeying God.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΠΕΙΘΩ
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: AY-toy
Translations: or, either, or rather, that is to say, in other words
Notes: ΗΤΟΙ is a particle used to introduce an alternative, often with an explanatory or corrective nuance. It can mean 'or', 'either', or 'or rather', indicating a choice or a more precise statement. It can also be used to clarify or explain something, translating as 'that is to say' or 'in other words'. It is an uninflected word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΗΠΕΡ
Etymology: From the particle ἤ (ē, 'or') and the particle τοι (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the alternative or explanation.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pah-KO-ays
Translations: (of) obedience, (of) a listening, (of) a hearkening
Notes: This word refers to the act of obedience, submission, or hearkening to a command or authority. It implies a willingness to listen and comply. It is often used in contexts of religious or moral duty, signifying a response to a divine or human directive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ, ΥΠΟΤΑΓΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπακούω (hypakouō), meaning 'to listen, to obey,' which is formed from ὑπό (hypo, 'under') and ἀκούω (akouō, 'to hear'). Thus, it literally means 'to hear under,' implying listening attentively and submitting to what is heard.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. In a biblical context, it often denotes conformity to God's standards, both in character and action. It can also refer to the act of rendering justice or the state of being declared righteous. The overline on the final 'H' indicates that this is a scribal abbreviation for the full word ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: From ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios, 'just, righteous') and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns, indicating the state or quality of being just or righteous.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-teh
Translations: you were, you are
Notes: This is the second person plural imperfect or present indicative form of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. In the imperfect tense, it translates to 'you were' (referring to a past continuous state or action involving multiple people). In the present tense, it translates to 'you are' (referring to a current state or action involving multiple people). The context determines whether it refers to the present or imperfect.
Inflection: Second Person, Plural, Indicative, Present or Imperfect
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-KOO-sah-teh
Translations: you obeyed, you listened, you hearkened
Notes: This word is a verb meaning 'to obey,' 'to listen to,' or 'to hearken.' It implies giving attention and then acting in accordance with what is heard. It is often used in contexts of responding to a call or command.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΑΚΟΥΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOTH-ee-teh
Translations: you were delivered up, you were handed over, you were betrayed, you were committed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Together, it means to hand over, deliver, or commit something or someone to another's care, power, or custody. It can also imply betrayal or surrender. In this form, it indicates that the action was done to 'you' (plural).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-pon
Translations: type, a type, pattern, a pattern, example, an example, form, a form, figure, a figure, model, a model, impression, an impression, mark, a mark
Notes: This word refers to a pattern, model, or example that serves as a standard or guide. It can also denote an impression or mark left by a blow or pressure. In a broader sense, it can refer to a prefiguring or foreshadowing of something to come, especially in a theological context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΜΟΡΦΗ
G1322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DA-khees
Translations: of teaching, of doctrine, of instruction, a teaching, a doctrine, an instruction
Notes: This word refers to teaching, instruction, or doctrine. It is used to describe the act of teaching, the content that is taught, or a body of instruction. In this inflected form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΛΟΓΟΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach'.
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-lef-theh-roh-THEN-tes
Translations: having been set free, having been freed, those who have been set free, those who have been freed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'eleutheroo', meaning 'to set free' or 'to make free'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being set free. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action. For example, it could refer to 'those who have been set free' or describe an action done 'after being set free'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΘΕΝΤΕΣ, ΛΥΘΕΝΤΕΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-LOH-thee-teh
Translations: you were enslaved, you were made slaves, you became slaves
Notes: This word is a verb meaning 'to be enslaved' or 'to be made a slave'. It is used to describe a state of being brought into servitude or bondage. In a figurative sense, it can refer to being subjected to something, such as sin or righteousness, as if one were a slave to it. This particular form indicates that the action of being enslaved happened in the past and is directed at a group of people (you plural).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: The word δουλόω (douloō) is derived from the noun δοῦλος (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone a slave or bringing them into servitude.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THRO-pee-non
Translations: human, of man, humanly, a human thing, a human matter
Notes: This word is an adjective derived from the noun 'man' or 'human being'. It describes something as being characteristic of, pertaining to, or originating from humans. It can refer to human nature, human customs, or anything that is done in a human way or is a human affair. It often contrasts with what is divine or spiritual.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-THEH-nee-an
Translations: weakness, a weakness, infirmity, a sickness, disease, an illness
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or sickness. It can describe physical weakness, illness, or even a moral or spiritual feebleness. It is often used in the context of human frailty or suffering.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΝΟΣΟΣ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOS
Translations: of flesh, of body, of human nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It is often used in a theological sense to denote the sinful or unredeemed aspect of humanity, in contrast to the spirit. It can also simply refer to the physical substance of living beings.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΦΥΣΙΣ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-TEE-sa-teh
Translations: you presented, you offered, you yielded, you showed, you stood by
Notes: This word is a form of the verb 'paristēmi', meaning to present, offer, yield, or stand by. It is often used in the context of presenting oneself or something else for a specific purpose or to a specific person. It can also mean to place beside or to make available. In this form, it indicates an action completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G1399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lah
Translations: female slave, bondwoman, maidservant, a female slave
Notes: This word refers to a female slave or bondwoman. It is used to describe a woman who is in servitude or bondage, often in a household context. It can also refer to a maidservant. The word emphasizes a state of being owned or completely subject to another's will.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΑΙΝΑ, ΟΙΚΕΤΙΣ
Etymology: The word δούλος (doulos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a slave, bondman, or servant.
G167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-thar-SEE-ah
Translations: uncleanness, impurity, filthiness, a defilement
Notes: This word refers to a state of moral or ritual impurity, often associated with sin or defilement. It describes anything that is unclean, whether physically, ceremonially, or ethically, and is frequently used in the New Testament to denote moral depravity or spiritual corruption.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΟΣ, ΡΥΠΑΡΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: Derived from the negative prefix 'α-' (a-, 'not') and 'καθαρός' (katharos, 'clean, pure'). It literally means 'not clean' or 'impurity'.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, iniquity, transgression, a lawlessness, an iniquity, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law or of violating the law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'without' or 'not') and 'νόμος' (nomos, meaning 'law'). It can be used to describe actions, a state of being, or even a personification of lawlessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΑΝΟΜΙΑ is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or acting contrary to law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe actions, a state of being, or a general condition of moral depravity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gee-as-MON
Translations: sanctification, holiness, consecration, a sanctification, a holiness, a consecration
Notes: This word refers to the process or state of being made holy or set apart for sacred use. It implies a separation from common things and a dedication to God. It can also refer to the result of this process, the state of holiness itself. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject, indicating the act or state of being made holy.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΑΓΝΕΙΑ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-roy
Translations: free, a free person, free people
Notes: This word describes someone or something that is not in bondage, slavery, or under the control of another. It can refer to a person who is legally free, or to a state of being unconstrained or independent. It is often used to contrast with those who are enslaved or bound.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: I-kheh-TEH
Translations: you had, you were having, you possessed, you held
Notes: This is a verb meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate possession, state, or condition. In this form, it refers to an action or state that was ongoing or habitual in the past, performed by 'you' (plural). For example, it could be used in a sentence like 'You had a book' or 'You were holding the rope'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-KHOO-nes-theh
Translations: you were ashamed, you were put to shame, you were disgraced
Notes: This word describes the state of feeling shame or being disgraced. It is often used in contexts where someone is made to feel ashamed or is put to shame by circumstances or actions. It implies a sense of humiliation or embarrassment.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KEE-non
Translations: of those, those, them, of them
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of those' or 'of them'. It refers to things or people at a distance, either physically or conceptually, distinguishing them from 'these' (things or people nearby). It can be used to refer back to a previously mentioned group or to introduce a new group that is distinct.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LOH-theh-tes
Translations: you were enslaved, you were brought into bondage, you were made a slave
Notes: This word is a verb meaning 'to be enslaved' or 'to be brought into bondage'. It describes the state of being made a slave or servant, often implying a loss of freedom or subjection to another's will. It is used to indicate that a group of people (you plural) underwent the action of being enslaved.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It signifies the act of making someone a slave or bringing them into servitude.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
Notes: This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gee-ah-SMOH
Translations: sanctification, holiness, consecration, (of) sanctification, (of) holiness, (of) consecration, (to) sanctification, (to) holiness, (to) consecration
Notes: This word refers to the process or state of being made holy or set apart for sacred use. It can denote the act of consecration, the state of holiness, or the result of being sanctified. In a religious context, it often refers to the divine act of setting believers apart for God's purposes and making them holy. It is used to describe both the initial act of being made holy and the ongoing process of growing in holiness.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΑΓΝΕΙΑ
Etymology: Derived from the verb ΑΓΙΑΖΩ (HAGIAZO), meaning 'to make holy' or 'to sanctify', which itself comes from ΑΓΙΟΣ (HAGIOS), meaning 'holy' or 'sacred'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-soh-NEE-ah
Translations: wages, pay, provisions, rations, stipend, a wage, a payment
Notes: This word refers to the payment or provisions given to soldiers, mercenaries, or workers, often for their service. It can also refer to the cost of food or supplies. It is a compound word derived from 'opson' (food) and 'oneomai' (to buy), originally referring to money for food, and later expanding to include all forms of payment or wages.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΟΨΩΝΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of ὄψον (opson), meaning 'food' or 'relish', and ὠνέομαι (ōneomai), meaning 'to buy'. It originally referred to money for buying food, especially for soldiers, and later broadened to mean wages or payment in general.
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RIS-ma
Translations: gift, a gift, spiritual gift, a spiritual gift, grace, a grace
Notes: This word refers to a gift, often one that is freely given and unearned, emphasizing the grace or favor from which it originates. In a theological context, it specifically denotes a spiritual gift or endowment from God, such as the ability to teach, heal, or prophesy. It can be used in sentences to describe something received as a divine favor or a special ability given by the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word "charisma" is derived from the Greek word "charis" (χάρις), meaning "grace" or "favor." It signifies something freely given as a result of grace, emphasizing the benevolent source rather than the recipient's merit.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-os
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This adjective describes something that pertains to an 'aion' (age or eon). It signifies duration, often without end, or pertaining to a specific age or period. In a theological context, it frequently refers to that which is eternal or everlasting, particularly in relation to God and the afterlife.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (also Feminine, Nominative, Singular and Neuter, Nominative/Accusative, Singular)
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek noun ΑΙΩΝ (aion), meaning 'age, eon, eternity'. The suffix -ιος indicates a relationship or belonging to.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .