Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Romans / Chapter 8
Romans, Chapter 8
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-kree-mah
Translations: condemnation, a condemnation, judgment, a judgment, sentence, a sentence
Notes: This word refers to a sentence of condemnation, a verdict that declares someone guilty and subject to punishment. It signifies the adverse judgment or decision pronounced against a person, often implying the resulting state of being condemned. It is used to describe the legal or divine pronouncement of guilt.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΚΑΤΑΔΙΚΗ
Etymology: The word κατάκριμα (katakrima) is derived from the verb κατακρίνω (katakrino), meaning 'to condemn'. It is formed from the prefix κατα- (kata-), meaning 'down' or 'against', and κρίνω (krino), meaning 'to judge'. Thus, it literally means 'a judgment against'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOH
Translations: (to) Christ, (in) Christ
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΩ (Christos), meaning 'Christ'. It is the dative singular form of the noun 'Christ', often used in phrases like 'in Christ' or 'to Christ' to indicate a relationship or state of being connected to Christ.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kah
Translations: flesh, a flesh, body, a body, humanity
Notes: This word refers to the physical body of a living being, including humans and animals. It can also denote human nature, often with an emphasis on its weakness or mortality, or humanity in general. In some contexts, it can refer to the whole person or to earthly existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pa-TOO-sin
Translations: they walk, they live, they conduct themselves
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'πατέω' (to tread, to walk). It means to walk around, to go about, or to live one's life, to conduct oneself. It is often used metaphorically to describe one's manner of life or behavior.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ, ΖΑΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a Spirit, wind, breath, a breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA), meaning 'Spirit', 'wind', or 'breath'. It is often used to refer to the Holy Spirit, but can also denote a human spirit, a demonic spirit, or even a physical wind or breath. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to breathe', related to the concept of air in motion. It developed to encompass both physical breath/wind and the non-physical spirit.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-le-oo-THEH-roh-seh
Translations: he freed, he set free, he delivered
Notes: This word is a verb meaning 'to free' or 'to set free'. It describes the act of releasing someone or something from bondage, slavery, obligation, or any form of restraint. It can be used in both a literal sense (e.g., freeing a prisoner) and a figurative sense (e.g., freeing someone from sin or a burden). The form 'ΗΛΕΥΘΕΡΩΣΕ' indicates an action completed in the past by a single male or neuter subject.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΛΥΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0102
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossibility
Notes: This word is an adjective meaning 'impossible' or 'powerless'. It is often used impersonally in the neuter singular form (as seen here) to mean 'it is impossible' or 'an impossibility'. It describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks the ability or strength to do something. In the provided examples, it functions as a predicate adjective meaning 'impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΕΩ, ΑΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: Derived from the prefix 'A-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΔΥΝΑΤΟΣ' (DYNATOS), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'without power'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ays-THEH-nay
Translations: he was weak, he was sick, he was ill, he was infirm
Notes: This word is a form of the verb 'astheneō', meaning 'to be weak, sick, or ill'. It describes a state of physical or spiritual weakness, often implying a lack of strength or health. It can be used to describe someone who is physically unwell or someone who is spiritually or morally infirm. In this form, it indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΚΩΣ ΕΧΩ, ΝΟΣΕΩ
Etymology: From 'asthenes' (weak, without strength), which is derived from 'a' (negative particle, 'not') and 'sthenos' (strength). Thus, it literally means 'to be without strength'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOS
Translations: of flesh, of body, of human nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It is often used in a theological sense to denote the sinful or unredeemed aspect of humanity, in contrast to the spirit. It can also simply refer to the physical substance of living beings.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΦΥΣΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YEE-on
Translations: Son, a Son
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΥΙΟΝ (YION), meaning 'Son'. It is used to refer to a male offspring or, in a theological context, to Jesus as the Son of God. It is typically used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moy-OH-mah-tee
Translations: likeness, a likeness, form, a form, image, a copy, resemblance, a resemblance
Notes: This word refers to something that is made like another thing, a copy, or a representation. It emphasizes the similarity or resemblance between two things, often implying a close correspondence in form or nature. It can be used to describe a physical image or a conceptual similarity.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KREE-neh
Translations: condemned, judged, sentenced
Notes: This word means to condemn, judge, or sentence someone. It implies a negative judgment or a decision against someone, often leading to punishment or an unfavorable outcome. It is frequently used in legal or moral contexts to describe the act of passing a verdict of guilt.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KEE
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-mah
Translations: righteous act, a righteous act, righteous requirement, a righteous requirement, ordinance, an ordinance, regulation, a regulation, just decree, a just decree, righteous judgment, a righteous judgment, justification, a justification
Notes: ΔΙΚΑΙΩΜΑ refers to a righteous act, a just requirement, or an ordinance. It can also denote a righteous judgment or a state of justification. It is often used in legal or ethical contexts to describe what is right or decreed as such.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΝΟΜΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-THEE
Translations: be fulfilled, be completed, be filled, be made full
Notes: This word is a verb meaning to be filled, to be completed, or to be fulfilled. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, time being completed, or a vessel being filled. It describes a state of being brought to fullness or completion.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΓΕΝΟΜΑΙ, ΠΛΗΘΩ
Etymology: The word Πληρόω (plēroō) comes from πλῆρες (plēres), meaning 'full'. It is related to the concept of fullness or completion.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: Spirit, a Spirit, wind, breath
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, breath, or wind. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also describe a human spirit or a non-physical entity. The context usually clarifies its specific meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'. It refers to that which is breathed or blown.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, why
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the common Koine Greek conjunction 'ΟΤΙ (hoti)'. It introduces a subordinate clause, often indicating the content of a statement ('that'), the reason for something ('because', 'for', 'since'), or sometimes how something is done ('how'). It can also introduce indirect questions. The ending '-ΕΣ' is not typical for this conjunction, suggesting a scribal error or a very rare, non-standard form.
Inflection: Does not inflect (if 'ΟΤΙ'); if 'ΟΤΕΣ' is treated as a noun or participle, it would be Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine.
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NOO-sin
Translations: they think, they are minded, they set their mind, they understand, they have understanding, they are of the same mind
Notes: This word describes the act of thinking, having a particular mindset, or setting one's mind on something. It can refer to intellectual activity, but often implies a moral or spiritual disposition, indicating the direction of one's thoughts and intentions. It is used to describe how people think or what they are focused on.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pneu-MA-tos
Translations: (of) Spirit, (of) wind, (of) breath
Notes: This is a scribal abbreviation for the word ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ (Pneumatos), which is the genitive form of ΠΝΕΥΜΑ (Pneuma). It refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It is used to indicate possession or origin, such as 'of the Spirit' or 'from the Spirit'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΠΝΟΗ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah
Translations: mind, a mind, way of thinking, an attitude, purpose, a purpose, thought, a thought, disposition, a disposition
Notes: This word refers to the way one thinks, their mindset, attitude, or disposition. It can also denote a specific thought or purpose. It describes the inner workings of a person's mind, encompassing their intentions, feelings, and moral outlook. It is often used to describe a person's character or their general approach to life.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΡΟΝΗΜΑ is derived from the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. It is related to ΦΡΗΝ (phrēn), which originally referred to the diaphragm, then metaphorically to the seat of thought and emotion.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thra
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred between individuals or groups. It describes a condition of being an enemy or having a strong aversion towards someone or something. It is often used to describe a personal or relational antagonism.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟϹ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
Etymology: The word ΕΧΘΡΑ (echthra) is derived from the adjective ἔχθρος (echthros), meaning 'hateful' or 'enemy'. It is related to the Proto-Indo-European root *eghs-, meaning 'out, away from', suggesting a sense of being alienated or separated.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TAS-seh-tai
Translations: is subject, is submissive, is obedient, is put in subjection
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under') and 'τάσσω' (tassō, meaning 'to arrange' or 'to order'). It means to be placed under, to be subject to, or to be in submission to someone or something. It describes a state of being arranged or ordered beneath another, often implying obedience or subordination.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to appoint'. The combination signifies arranging oneself or being arranged under an authority or order.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nah-tai
Translations: is able, can, has power, is strong enough, is capable
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of the Koine Greek verb "δύναται" (dynatai). "Δύναται" means "is able," "can," or "has power." It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action or to be in a certain state. It is often used impersonally, meaning "it is possible." In the provided example, it indicates that something "is not able" or "cannot" be done.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-sai
Translations: to please, to be pleasing, to be agreeable, to satisfy
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'areskō'. It signifies the act of pleasing or being agreeable to someone or something. It is often used to express the idea of satisfying or being acceptable.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: The verb ἀρέσκω (areskō) is of uncertain origin, possibly related to ἄρα (ara), meaning 'fitting' or 'suitable'. It conveys the sense of making something fit or agreeable.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAN-tai
Translations: they are able, they can, they have power, they are strong enough
Notes: This word means 'they are able' or 'they can'. It describes the capacity or power of a group of people or things to do something. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they are able to do.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) Spirit, (to) spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'by/in' depending on context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G1489
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-per
Translations: if indeed, since indeed, seeing that, if so be that
Notes: This word is a compound conjunction formed from 'εἰ' (if) and 'περ' (indeed, very). It is used to introduce a condition or a reason, often emphasizing the certainty or reality of the condition. It can be translated as 'if indeed', 'since indeed', or 'seeing that', indicating that the condition is assumed to be true or is presented as a factual premise.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: ΕΙΠΕΡ is a compound word derived from the conjunction ΕΙ (if) and the particle ΠΕΡ (indeed, very).
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KAY
Translations: dwells, lives, inhabits, resides
Notes: This word describes the act of dwelling, living, or inhabiting a place. It refers to someone residing in a particular location, often implying a settled or permanent stay. It is used to indicate where a person or group makes their home.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΙ, ΕΝΟΙΚΕΙ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ro
Translations: dead, a dead person, corpse, a corpse, of the dead, to the dead
Notes: This word primarily means 'dead' and can function as an adjective describing a state of being without life. It is frequently used substantively as a noun to refer to a 'dead person' or a 'corpse'. It can be used in both a literal sense (physically dead) and a figurative sense (spiritually dead or lifeless).
Inflection: This form 'ΝΕΚΡΟ' is the masculine or neuter nominative/accusative singular form of the adjective/noun 'ΝΕΚΡΟΣ'. It can also be the stem for various inflections. In the provided examples, 'ΝΕΚΡΟΥ' is masculine/neuter singular genitive, and 'ΝΕΚΡΟΙΣ' is masculine/neuter plural dative.
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
Etymology: The word 'ΝΕΚΡΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *nek-, meaning 'to die' or 'to disappear'. It is related to words in other Indo-European languages referring to death or corpses.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a Spirit, wind, breath, a breath
Notes: This is a scribal abbreviation (nomina sacra) for the Koine Greek word ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, wind, or breath. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also describe a non-physical entity or the vital force within a living being.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gee-RAN-tos
Translations: of having been raised, of having been awakened, of having been stirred up, of having been arisen
Notes: This word is the genitive masculine or neuter singular form of the aorist active participle of the verb 'egeiro'. It describes something or someone that has been raised, awakened, or stirred up, often implying a past action with ongoing relevance.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SOON
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEY-ras
Translations: having raised, having awakened, having aroused, having stood up, having risen
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'egeiro'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having raised' or 'having awakened'. It can refer to physically raising someone or something, awakening from sleep, or metaphorically stirring up emotions or causing someone to rise to action. It implies the subject performed the action of raising or awakening.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to collect, gather'. It is related to the idea of gathering oneself up or being collected from a state of rest or inactivity.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRI-ston
Translations: Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΟΝ (CHRISTON), which is the accusative singular form of ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, and is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zoh-oh-poy-EE-say
Translations: will make alive, will give life, will quicken
Notes: This word means to make alive, to give life to, or to quicken. It is often used in a spiritual sense, referring to God's power to impart spiritual life or resurrection. It describes an action that will bring something to life or restore it to life.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΖΩΠΥΡΕΩ, ΖΩΟΓΟΝΕΩ
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thnee-TAH
Translations: mortal, perishable, subject to death
Notes: This word describes something that is subject to death or decay, in contrast to something immortal or eternal. It is often used to refer to human beings or their bodies, emphasizing their temporary and fragile nature. It can be used to describe anything that is not divine or everlasting.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΘΑΡΤΟΣ, ΕΠΙΚΗΡΟΣ, ΩΚΥΜΟΡΟΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-oy-KOON-tos
Translations: of dwelling in, of inhabiting, of living in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enoikeo', meaning 'to dwell in' or 'to inhabit'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes something or someone 'of dwelling in' or 'of inhabiting'. It indicates a continuous state of indwelling or presence within something or someone else. It can be used to describe the one who dwells or the act of dwelling itself, depending on context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΟΣ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-fei-LEH-tai
Translations: it is necessary, it is proper, it is due, it is fitting, it is right, ought, must, should, it is owed, it is indebted
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb ΟΦΕΙΛΩ (opheilō). It means 'it is necessary,' 'it is proper,' 'it is due,' or 'it is fitting.' It is often used impersonally to express obligation, duty, or what is owed, similar to 'one ought' or 'it must be done.' It conveys a sense of moral or legal obligation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΠΡΕΠΕΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is used to connect the subject 'we' with a predicate, describing what 'we' are or what state 'we' are in.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-teh
Translations: seek, look for, demand, require, ask for, desire
Notes: This word means to seek, search for, inquire, or demand. It is used to describe the act of looking for something or someone, or to demand or require something. It can also mean to desire or ask for something. In the provided examples, it is used in the imperative, commanding someone to seek or look for something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word ζητέω (zēteō) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *gʷih₃-t- meaning 'to seek, to ask'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-le-teh
Translations: to be about to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This verb signifies being on the point of doing something, intending to do something, or being destined to do something. It often takes an infinitive to complete its meaning. In some contexts, it can also convey the idea of delaying or hesitating.
Inflection: Present, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΟΦΕΙΛΩ, ΔΕΩ
Etymology: The word ΜΕΛΛΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. It is related to words signifying 'to think, to consider'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NEES-kine
Translations: to die, to be dead, to be about to die, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to perish'. It describes the act of ceasing to live, whether naturally or violently. It can also refer to being in a state of death or being on the verge of death.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝΗΣΚΩ (THNESKO), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning of death or separation from life.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) Spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath, and in a theological context, often to the Holy Spirit. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to the spirit' or 'by the spirit', or 'in the spirit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xis
Translations: deed, act, action, a deed, an act, an action, practice, performance, transaction
Notes: This word refers to a deed, an act, or an action. It can also denote the practice or performance of something, or a business transaction. It is a feminine noun and is used to describe something that is done or accomplished.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to act, to perform'. It refers to the result or process of acting.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-nah-TOO-teh
Translations: you put to death, you kill, you are killing
Notes: This word means to put to death or to kill. It is used to describe the act of causing someone or something to die. In the provided examples, it is used in the imperative sense, commanding someone to kill, and also in a more figurative sense, referring to putting to death the deeds of the body.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-ses-theh
Translations: you will live, you shall live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the act of existing, having life, or experiencing life. In the provided context, it is used as a command or promise, indicating that the recipients will live if they follow a certain action or instruction.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GO-tai
Translations: are led, are being led, are brought, are being brought
Notes: This word is the present passive indicative form of the verb 'ago', meaning 'to lead' or 'to bring'. In this form, it indicates that the subject is being led or brought by an external agent. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΕΛΚΟΝΤΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-beh-teh
Translations: you took, you received, you got, you obtained
Notes: This word is the second person plural aorist active indicative form of the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes an action that was completed in the past, without specifying whether it was a continuous or repeated action. It is used when referring to a group of people who performed the action.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: of slavery, of bondage, of servitude, of service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of servitude and bondage. It can also refer to the act of service or obedience. In the provided context, it is used to describe the 'house of slavery' or 'house of bondage', referring to Egypt as a place of oppression.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΔΟΥΛΕΥΣΙΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lee
Translations: again, back, anew, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'furthermore'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a turning back or repetition.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G5206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-oh-theh-SEE-as
Translations: of adoption, of sonship
Notes: This word refers to the act of placing someone in the position of a son or daughter, granting them the rights and privileges of a child, even if they are not biologically related. It is often used in a theological context to describe God's act of adopting believers into His family. As a genitive noun, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of adoption' or 'belonging to adoption'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRAH-zoh-men
Translations: we cry out, we shout, we call out
Notes: This word means to cry out, shout, or call out, often with a loud voice or with urgency. It can be used to describe a strong emotional expression or a public proclamation. In a sentence, it would indicate that a group of people are making a loud vocal sound.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of a cry or shout.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: AHB-bah
Translations: Abba, Father
Notes: This word is a transliteration of an Aramaic word, meaning 'Father'. It is an intimate and affectionate term, similar to 'Daddy' or 'Papa' in English, but also carries a sense of respect. It is often used in prayer to address God, emphasizing a close, personal relationship. In the New Testament, it is sometimes followed by the Greek word 'ὁ πατήρ' (ho patēr), which also means 'the Father', reinforcing its meaning for Greek speakers.
Inflection: Does not inflect (transliterated Aramaic word)
Synonyms: ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word is a direct transliteration of the Aramaic word 'abba' (אבא), which means 'father'. It was commonly used in everyday speech in Judea during the time of Jesus.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEER
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΗΡ (PATER), meaning 'father'. It refers to a male parent or an ancestor. In a broader sense, it can also refer to a founder, originator, or a respected elder. It is frequently used in the New Testament to refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-mar-too-REH-ee
Translations: bears witness with, testifies with, confirms
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'μαρτυρέω' (to bear witness). It means to bear witness together with someone or something, or to confirm a testimony. It implies a joint or corroborating testimony, often used in a legal or spiritual context to indicate agreement or confirmation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G2818
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-no-MOY
Translations: heirs, inheritors
Notes: This word refers to those who receive an inheritance, whether it be property, a legacy, or a spiritual blessing. It is used to describe someone who is legally entitled to receive something from another, often after that person's death. In a broader sense, it can refer to someone who is appointed to receive a promise or a share in something.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΥΧΟΙ, ΔΙΑΔΟΧΟΙ
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-klay-roh-NO-moy
Translations: joint heirs, fellow heirs
Notes: This word is a compound noun, formed from the prefix "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "κληρονόμος" (kleronomos), meaning "heir." Therefore, it refers to individuals who are heirs together with someone else, sharing in an inheritance. It is used to describe those who share in a common spiritual inheritance, often with Christ.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΚΛΗΡΟΝΟΜΟΙ
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-PAS-kho-meh
Translations: we suffer with, we suffer together
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν' (together with) and 'πάσχω' (to suffer). It describes the act of experiencing suffering or hardship in common with someone else. It implies sharing in the afflictions or experiences of another.
Inflection: First Person Plural, Present Indicative, Active Voice
G4888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dox-AS-thoh-men
Translations: to be glorified together, to be honored together, to be exalted together
Notes: This is a compound verb meaning 'to be glorified together with' or 'to share in glory'. It describes the act of being glorified or honored in conjunction with someone else, implying a shared experience of exaltation or recognition. The prefix 'συν-' (syn-) means 'with' or 'together'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-GHEE-zoh-my
Translations: to reckon, to consider, to count, to calculate, to think, to impute, to suppose, to reason, to devise
Notes: This verb means to reckon, count, or calculate, often in a financial or numerical sense. It can also mean to consider, think, or reason about something, implying a mental process of deliberation or evaluation. In some contexts, it can mean to impute or attribute something to someone, such as righteousness or sin. It is used to describe both practical calculations and deeper intellectual or moral considerations.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason', combined with the suffix '-ίζω' which forms verbs. It implies an action related to reasoning, counting, or speaking.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worth, value, dignity, merit, desert, due, a worth, a value
Notes: This word refers to the inherent worth, value, or dignity of a person or thing. It can also denote what is due or fitting, often in the sense of desert or merit. It is used to describe the quality of being worthy or deserving.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative; or Plural, Accusative; Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΕΤΗ, ΚΑΤΑΞΙΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄξιος' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It is related to the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to weigh', suggesting the idea of being 'of weight' or 'of value'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THEE-ma-ta
Translations: sufferings, afflictions, passions, experiences
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, affliction, or hardship. It can also denote emotions or passions. It is often used in a plural form to describe a series of trials or tribulations endured by an individual or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΛΙΨΕΙΣ, ΚΑΚΑ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-san
Translations: about to, going to, intended, future, destined, imminent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to be going to'. It describes something that is on the verge of happening, or something that is destined or intended to occur. It often indicates an imminent future action or state. In this form, it functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-LYF-thay-nye
Translations: to be revealed, to be disclosed, to be uncovered, to be made manifest
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apokalypto', meaning 'to reveal' or 'to uncover'. It describes the action of something being brought into the open or made known, often implying a divine or supernatural disclosure. It is used to express the idea of something that was hidden now becoming visible or understandable.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΝΑΙ, ΔΗΛΩΘΗΝΑΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-ka-ra-do-KEE-ah
Translations: earnest expectation, eager expectation, a looking forward
Notes: This noun describes an intense and eager anticipation, a stretching forward of the head to look for something with great earnestness. It implies a focused and unwavering attention towards a future event or person, often with a sense of longing or hope. It is a compound word formed from three parts: ἀπό (apo, 'from, away from'), κάρα (kara, 'head'), and δοκέω (dokeo, 'to think, to seem, to expect').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: This word is a compound noun derived from ἀπό (apo, 'from, away from'), κάρα (kara, 'head'), and the verbal root of δοκέω (dokeo, 'to think, to seem, to expect'). It literally means 'a looking away from the head', conveying the idea of stretching one's head forward to gaze intently into the distance.
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-seh-ohss
Translations: of creation, of a creature, of an institution, of an ordinance
Notes: This word refers to the act of creating, the result of creation (a created thing or creature), or an established institution or ordinance. It is often used in a theological context to refer to God's act of bringing the world into existence or the created world itself. It can also refer to human institutions or ordinances.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
G0602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-KA-loop-sin
Translations: revelation, an unveiling, an apocalypse, a revelation
Notes: This word refers to an 'uncovering' or 'disclosure' of something previously hidden or unknown. It signifies the act of revealing or making manifest, often used in a spiritual or prophetic context to describe divine communication or insight.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-DEKH-eh-tai
Translations: he waits, he awaits, he expects, he looks for
Notes: This word is a compound verb meaning to wait eagerly or to expect something with anticipation. It describes a strong and patient expectation, often for something significant or future. It is used to convey a sense of looking forward to an event or person.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
G3153
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-tah-YOH-tee-tee
Translations: in vanity, to vanity, for vanity, in futility, to futility, for futility, in emptiness, to emptiness, for emptiness
Notes: This word refers to the state of being empty, useless, or without purpose. It describes something that is vain, futile, or transient, often implying a lack of substance or lasting value. It is used to express the idea of something being without effect or meaning.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΤΗΣ, ΜΑΤΑΙΟΛΟΓΙΑ
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: creation, a creation, creature, a creature, ordinance, foundation
Notes: This word is a noun that refers to the act of creating or the result of that act, meaning 'creation' or 'creature'. It can also refer to an established order or institution, an 'ordinance' or 'foundation'. It is used to describe the entire created universe or individual created beings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb κτίζω (ktizō), meaning 'to create' or 'to found'. It refers to the act of bringing something into existence or establishing something.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-ta-GAY
Translations: was subjected, was made subject, was put in subjection, was obedient, submitted
Notes: This word is a verb form meaning 'was subjected' or 'was made subject'. It describes the state of being placed under the authority or control of another, or of submitting oneself to someone or something. It is often used in contexts of obedience, submission, or being brought into order.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: eh-KOO-sah
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, willingly, voluntarily
Notes: This word is a participle derived from the root meaning 'willing'. It describes an action or state that is done freely, by choice, or without compulsion. It can function as an adjective, modifying a noun to describe someone who is willing, or as an adverb, indicating that an action is performed willingly.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
Etymology: The word ἑκών (hekon) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'willing' or 'voluntary'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TAK-san-tah
Translations: the one who subjected, the one who put under, the one who subordinated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypotassō', meaning 'to subject' or 'to put under'. It refers to the person or entity who performed the action of subjecting or subordinating something or someone else. It is used to describe the agent of the action.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΥΠΟΚΛΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + τάσσω (tássō, “to arrange, to order”).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: to hope, to expectation, to trust, to confidence, to a hope, to an expectation, to a trust, to a confidence
Notes: This word refers to the concept of hope, expectation, or trust. It is used to express a confident anticipation of something, often something good or desired. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating the object to which the hope or expectation is directed, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lef-theh-roh-THEH-seh-tai
Translations: will be set free, will be liberated, will be delivered
Notes: This word is a verb meaning 'to be set free' or 'to be liberated'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that someone or something will be released from bondage, slavery, or any form of constraint. It is a compound word derived from the root 'ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros), meaning 'free'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΘΗΣΕΤΑΙ, ΡΥΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The root word ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ (eleutheroo) is derived from the adjective ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ (eleutheros), meaning 'free'. It signifies the act of making someone or something free.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fthor-AS
Translations: of corruption, of destruction, of decay, of ruin, of perishing
Notes: This word refers to the state of decay, ruin, or perishing. It signifies a process of deterioration or destruction, often implying a loss of original form or integrity. It is used to describe physical, moral, or spiritual corruption.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a corrupted or unreadable character from the original manuscript, represented by a question mark. It is not a standard Koine Greek word. In the provided context, it seems to be a placeholder or a misreading of a definite article, likely 'ΤΟΝ' (ton), meaning 'the', or possibly 'ΤΩ' (to), meaning 'to the' or 'for the'. Without the original character, its precise meaning and grammatical function cannot be determined.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot determine etymology as the word itself is unknown or corrupted.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAHS
Translations: you see, you look, you perceive, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used when referring to the act of seeing with one's eyes, but can also extend to understanding or perceiving something mentally. It is often used in the sense of 'behold' or 'take heed'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-ef-theh-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in a moral or spiritual sense, referring to freedom from sin or the law, or the liberty granted by God. It can also refer to civil or political freedom. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕϹΙϹ, ΑΦΕϹΙϹ
Etymology: The word ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ (eleutheria) is derived from the adjective ΕΛΕΥΘΕΡΟϹ (eleutheros), meaning 'free'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to growth and belonging to a people or community, implying a state of being independent and not enslaved.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-men
Translations: we know, we have known, we are aware
Notes: This word means 'we know' or 'we have known'. It is a form of the verb 'to know' or 'to have seen/perceived'. It is used to express a state of knowledge or understanding that has been acquired and continues to exist. For example, it can be used in a sentence like 'we know that this is true'.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΜΕΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soos-teh-NAH-zei
Translations: groans together, sighs together, suffers together, travails in pain together
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb στενάζω (stenazo), meaning 'to groan' or 'to sigh'. Therefore, it means to groan or sigh together with someone or something, or to suffer together. It describes a shared experience of pain, distress, or longing.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΩΔΙΝΩ, ΣΥΜΠΑΣΧΩ
G4944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-DEE-nay
Translations: to travail together, to be in labor together, to suffer birth pangs together
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'ὠδίνω' (ōdinō), meaning 'to be in travail' or 'to suffer birth pangs.' Therefore, it means to experience the pains of childbirth or intense suffering alongside others, or to share in a collective struggle or process that leads to a new creation or outcome.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΣΤΕΝΑΖΩ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word functions as a preposition or an adverb, indicating a limit in time or space. It means 'until' when referring to a point in time, or 'up to' and 'as far as' when referring to a spatial limit or extent. It can also mean 'even to' or 'even including'. It is often followed by the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G0536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-par-KHEEN
Translations: firstfruits, a firstfruits, first-fruit, an offering of firstfruits, (the) firstfruits
Notes: This word refers to the first portion of a harvest or produce, which was offered to God as a religious duty. It signifies the initial part of something, often implying a dedication or consecration. In a broader sense, it can represent the beginning or the initial stage of a process or group, especially when that initial part is considered a sample or a pledge of what is to follow.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΝΗΜΑ, ΠΡΩΤΟΤΟΚΙΑ
Etymology: The word ΑΠΑΡΧΗ (aparchē) is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the noun ΑΡΧΗ (archē), meaning 'beginning' or 'first'. Thus, it literally means 'from the beginning' or 'the first part from something'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NAH-zoh-men
Translations: we groan, we sigh, we lament
Notes: This word means to groan, sigh, or lament, often expressing deep distress, pain, or longing. It describes an inward feeling that may or may not be audible. It is used to convey a sense of burden, frustration, or eager expectation.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΚΟΠΤΟΜΑΙ
G5206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-oth-eh-SEE-an
Translations: adoption, a sonship, a placing as a son
Notes: This word refers to the act of adopting someone as a son or daughter, or the state of being adopted. It is a compound word formed from 'son' (ΥΙΟΣ) and 'placing' or 'setting' (ΘΕΣΙΣ), literally meaning 'the placing of a son'. In a theological context, it often refers to God's act of adopting believers into His family, granting them the status and rights of children.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0553
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pek-DEKH-oh-men-oy
Translations: waiting for, eagerly awaiting, expecting, looking for
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'waiting for' or 'eagerly awaiting'. It describes an action of patient and earnest expectation. It is a compound word formed from three parts: 'apo' (away from), 'ek' (out of), and 'dechomai' (to receive or welcome). The combination emphasizes a strong, earnest, and often patient waiting for something to come from a distance or to be revealed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
G629
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LYOO-troh-sin
Translations: redemption, deliverance, release, ransom
Notes: This word refers to the act of setting free or releasing someone or something, often through the payment of a ransom. It implies a liberation from bondage, slavery, or a state of captivity, whether literal or figurative. In a theological context, it often refers to salvation or deliverance from sin and its consequences.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word is a compound derived from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the noun ΛΥΤΡΩΣΙΣ (LYTROSIS), meaning 'redemption' or 'a ransoming'. The root ΛΥΤΡΟΝ (LYTRON) means 'a ransom price'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-OH-thay-men
Translations: we were saved, we were delivered, we were preserved, we were made whole
Notes: This word is a verb indicating an action of being saved, delivered, or preserved. It is used to describe a state of having been brought to safety or wholeness, often with a divine or spiritual connotation, but also in a physical sense of being rescued from danger or illness. It is a compound word, formed from the root verb ΣΩΖΩ (sōzō) meaning 'to save' and the prefix ΕΝ- (en-) which intensifies the action or indicates 'in' or 'within'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pees
Translations: hope, a hope, expectation, confidence
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident expectation, often with a positive outlook on the future, or the object of that expectation. It is frequently used in a theological context to describe the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΛΠΙΣ (elpis) is of uncertain origin, but it is thought to be derived from a root meaning 'to wish' or 'to expect'. It is related to the verb ΕΛΠΙΖΩ (elpizo), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bleh-POH-meh-nee
Translations: being seen, seen, visible, a visible (thing)
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see'. As a passive participle, it describes something that is 'being seen' or 'visible'. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an ongoing action of being perceived by sight.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΩΜΕΝΗ, ΦΑΙΝΟΜΕΝΗ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pei
Translations: he sees, she sees, it sees, he looks, she looks, it looks, he perceives, she perceives, it perceives
Notes: This word means 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can refer to physical sight or to a more metaphorical understanding or awareness. For example, one might 'see' a person or 'see' the truth of a matter.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neh-ee
Translations: endures, remains, perseveres, waits patiently
Notes: This word means to endure, remain, or persevere, often in the face of difficulty or opposition. It implies a steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to stand firm under'.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΥΠΟΣΤΗΝΑΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-zi
Translations: to hope, to expect, to trust, to look forward to
Notes: This word describes the act of having hope, expectation, or trust in something or someone. It is often used in the context of looking forward to future events or outcomes with confidence, particularly in a spiritual sense. It can also imply a strong belief or reliance.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: From ΕΛΠΙΣ (ELPIS), meaning 'hope'. It is related to the concept of longing or yearning for something good.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-poh-men
Translations: we see, we look, we behold, we perceive
Notes: This is a verb meaning 'to see', 'to look', 'to behold', or 'to perceive'. It describes the act of using one's eyes to observe something or to understand something mentally. It is used in sentences to indicate that a group of people (specifically 'we') are performing the action of seeing or looking.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-PI-zo-men
Translations: we hope, we expect, we trust
Notes: This word is a verb meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. It describes the act of looking forward to something with anticipation, often with a sense of confidence or reliance. It can be used in sentences to express a collective hope or expectation, such as 'we hope for peace' or 'we expect good things'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word ΕΛΠΙΖΩ (elpizo) comes from the noun ΕΛΠΙΣ (elpis), meaning 'hope'. It is related to the concept of expectation and trust.
G5281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-mo-NAYS
Translations: of endurance, of patience, of perseverance, of steadfastness
Notes: This word refers to the act of remaining under or enduring, often with a sense of steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes the capacity to bear up under difficult circumstances without giving in or losing hope, often implying an active, rather than passive, resistance to adversity. It can be used in contexts of enduring trials, waiting patiently for a promise, or steadfastly holding to one's faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ΥΠΟΜΟΝΗ (hypomonē) is derived from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It literally means 'a remaining under' or 'a patient enduring'.
G553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-DEH-kho-meh-tha
Translations: we eagerly await, we wait eagerly, we are eagerly awaiting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from'), the preposition ἐκ (ek, 'out of, from'), and the verb δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept'). The combination implies an intense, expectant waiting or looking forward to something, often with a sense of patience and perseverance. It describes an active and hopeful anticipation.
Inflection: Present Indicative, Middle Voice, First Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G5615
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SAH-tooce
Translations: likewise, in like manner, similarly, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'in the same way'. It is used to indicate that something is done or happens in a similar manner to what has just been mentioned. It can connect ideas or actions that share a common characteristic or method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Etymology: From the conjunction ΩΣ (as) and the pronoun ΑΥΤΟΣ (self, same). It literally means 'as the same' or 'in the same way'.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-an-tee-LAM-ba-neh-tai
Translations: helps, assists, takes part with, takes hold with
Notes: This word is a compound verb meaning 'to help together with' or 'to assist'. It implies a joint effort or participation in helping someone or something. It is often used to describe someone or something coming alongside another to provide support or aid, especially in a difficult situation.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ass-THEH-ni-ah
Translations: weakness, infirmity, sickness, disease, a weakness, an infirmity
Notes: This word refers to a state of weakness, lack of strength, or feebleness. It can describe physical illness or disease, but also moral or spiritual weakness, or a general state of inability or powerlessness. It is often used to denote a condition of frailty or a deficiency in power or resources.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΗΣ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΝΟΣΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ἀσθενής (asthenes), meaning 'weak' or 'without strength', which is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) and σθένος (sthenos), meaning 'strength' or 'vigor'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-YOOK-so-meth-ah
Translations: let us pray, we may pray, we should pray
Notes: This word is a compound verb meaning 'to pray' or 'to offer prayer'. It is formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. In this form, it expresses a hortatory or deliberative action, suggesting 'let us pray' or 'we should pray'. It is used to encourage or propose a collective act of prayer.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G2522
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-tho
Translations: according as, inasmuch as, just as, as, according to
Notes: This word is an adverb meaning 'according as' or 'inasmuch as'. It is used to introduce a clause that specifies the manner or extent to which something is true or done. It often implies a correspondence or conformity to something previously stated or understood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the relative pronoun Ο (ho), meaning 'who' or 'which'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G5241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-en-TOONG-kha-nee
Translations: intercedes for, pleads for, makes intercession for
Notes: This is a compound verb formed from the root verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, obtain) and the prefixes ΥΠΕΡ (over, on behalf of) and ΕΝ (in, among). It means to intercede or plead on behalf of someone, often with the implication of doing so intensely or effectively. It describes an action of intervening or advocating for another person, particularly in prayer or before an authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moys
Translations: to groans, to sighings, to moanings
Notes: This word refers to a deep sigh, groan, or moan, often expressing grief, pain, or distress. It is used to describe the sounds made when one is in anguish or suffering. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to groans' or 'for groans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: From the verb στενάζω (stenazō), meaning 'to groan' or 'to sigh', which is related to στενός (stenos), meaning 'narrow' or 'confined', implying a constricted breath or sound.
G215
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lah-LEE-tois
Translations: unutterable, inexpressible, unspeakable, (to) unutterable things, (to) inexpressible things
Notes: This word describes something that cannot be expressed in words, either because it is too profound, too great, or too complex. It is often used to refer to emotions, groans, or spiritual experiences that transcend human language. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'λαλητός' (lalētos) meaning 'spoken' or 'utterable'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΡΡΗΤΟΣ, ΑΦΘΕΓΚΤΟΣ
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RAH-oo-non
Translations: searching, examining, investigating, scrutinizing
Notes: This word is the present active participle, masculine or neuter, genitive plural, or masculine or neuter, nominative/accusative/vocative singular of the verb 'ereunao'. It describes the action of diligently searching, examining, or investigating something thoroughly. It implies a careful and often intense scrutiny to discover or understand something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Genitive Plural; or Masculine or Neuter, Nominative/Accusative/Vocative Singular
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΕΞΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The verb 'ereunao' is likely derived from 'ereuna', meaning 'a search' or 'inquiry'. Its origin is uncertain, but it conveys the sense of digging or delving into something.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, understands, perceives, has known, has understood
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of learning. It is used to describe someone who possesses knowledge or understanding about a subject.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-ni
Translations: to intercede, to appeal, to meet with, to entreat, to plead, to make petition
Notes: This word means to intercede, appeal, or make petition. It describes the act of approaching someone, often a person in authority, to plead on behalf of another or to make a request. It can also mean to meet with someone. In the provided context, it is used to describe the Holy Spirit interceding on behalf of the saints.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From the prefix EN (in, among) and the verb TYGCHANO (to happen, to obtain). The combination suggests 'to happen upon' or 'to meet with', which evolved into the sense of 'to intercede' or 'to make petition' by meeting with someone on behalf of another.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-POH-sin
Translations: they love, they are loving, they may love, they might love
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to describe the action of multiple subjects (they) who are currently loving or who might love. It can refer to a general, unconditional love (agape love) or a more general affection, depending on context. It is the third person plural form of the verb.
Inflection: Present Tense, Active Voice, 3rd Person Plural, Indicative or Subjunctive Mood
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-er-GAY
Translations: works together, cooperates, helps, assists, contributes
Notes: This word means to work together, cooperate, or assist. It implies a joint effort or a beneficial contribution towards a common goal. It is often used to describe how different elements or individuals combine their efforts to achieve a particular outcome.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-sin
Translations: purpose, a purpose, plan, a plan, intention, a intention, setting forth, a setting forth, showbread
Notes: This word refers to a purpose, plan, or intention. It can also refer to the act of setting something forth or displaying it, particularly in a religious context, such as 'showbread' or 'bread of the Presence' in the Old Testament. It is used to describe a deliberate aim or design.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G2822
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KLEE-toyss
Translations: called, invited, chosen, a called one, an invited one, a chosen one
Notes: This word describes someone who has been called or invited, often with a divine or special purpose. It implies a selection or designation by a higher authority. It is frequently used in a religious context to refer to those who are called by God.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-sin
Translations: are, they are, they exist, they happen
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies existence, state, or occurrence, indicating that 'they' (a group of people or things) are, exist, or happen. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-EG-noh
Translations: foreknew, knew beforehand, predetermined
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance,' and the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive.' Therefore, it means 'to know beforehand' or 'to foreknow.' It is used to describe an action of knowing something before it happens or before it is revealed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
G4309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-OH-ri-sen
Translations: predestined, foreordained, determined beforehand
Notes: This word means to decide or appoint beforehand, to predetermine, or to foreordain. It is often used in a theological context to refer to God's prior determination of events or individuals. It describes an action that was planned or decided in advance of its occurrence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ
G4832
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-MOR-foos
Translations: conformed, like, similar, conforming, having the same form
Notes: This word describes something that shares the same form, shape, or nature as something else. It implies a deep resemblance or conformity, often in a spiritual or moral sense, indicating that one thing has been made to be like another.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΠΑΡΟΜΟΙΟΣ
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nos
Translations: (of) an image, (of) a likeness, (of) a representation, (of) an idol
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something, often implying a close resemblance or a copy. It can also refer to an idol or a statue. In its genitive form, it indicates possession or relationship, meaning 'of an image' or 'belonging to an image'. It is used to describe something that bears a strong resemblance to its original, or a physical representation of a concept or being.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: The word ΕΙΚΩΝ (eikōn) is believed to be derived from the verb ΕΙΚΩ (eikō), meaning 'to be like' or 'to resemble'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G4416
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-toh-TOH-kon
Translations: firstborn, a firstborn
Notes: This word is a compound adjective and noun, meaning 'firstborn'. It is formed from 'πρῶτος' (first) and 'τίκτω' (to beget, to bear). It refers to the first child born, especially the first son, or the first of anything. It can be used to describe someone or something that holds a preeminent position or is the initial creation.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Nominative, Singular, Neuter
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'πρῶτος' (prōtos), meaning 'first', and 'τίκτω' (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It literally means 'first-begotten' or 'first-born'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, he summoned, he invited, he named
Notes: This word is a verb in the third person singular, indicating an action performed by 'he' or 'it'. It describes the act of calling, summoning, inviting, or naming someone or something. It is used to refer to a past action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-KAI-oh-sen
Translations: he justified, he acquitted, he declared righteous
Notes: This word means 'he justified' or 'he declared righteous'. It describes an action completed in the past, where someone was declared or made righteous, or acquitted of wrongdoing. It implies a legal or moral declaration of innocence or right standing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-sen
Translations: he glorified, he honored, he magnified, he praised, he esteemed, he thought, he decided
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'δοξάζω' (doxazo). It means 'he/she/it glorified' or 'he/she/it honored.' In a broader sense, it can also mean to magnify, praise, or esteem someone or something. Depending on context, it can also mean 'he/she/it thought' or 'he/she/it decided,' especially in classical Greek, though less common in Koine.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΑΙΝΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-men
Translations: we will say, we will speak, we will tell
Notes: This word is the first person plural future active indicative form of the verb 'ερω' (erō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be performed by 'we' (the speaker and others).
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: From a primary verb, 'ερω' (erō) is an ancient Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is a fundamental verb in the language, used for expressing communication and declaration.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oo
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word refers to something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of one's own' or 'belonging to oneself'. It can be used to describe property, actions, or characteristics that are specific to a particular subject.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *swe-d-yo-, from *swe- 'self'. It refers to what is one's own, private, or peculiar.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHI-sa-toh
Translations: he stood over, he stood by, he came upon, he appeared, he attacked, he assailed
Notes: This word is a verb indicating an action of standing or coming upon something or someone. It implies a sudden or forceful arrival, or taking a stand in a particular place or against someone. It can describe a physical presence, an appearance, or an aggressive action like an attack. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'over') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand').
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐφίστημι (ephistēmi) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. It literally means 'to stand upon' or 'to stand over'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOH
Translations: altogether, entirely, by all means, in every way
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-ken
Translations: handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ri-SE-tai
Translations: will grant, will give freely, will bestow, will forgive
Notes: This word is a verb meaning to grant, give freely, or bestow a favor or gift. It can also mean to forgive. It is used to describe an action where something is given out of grace or kindness, without expectation of return. For example, 'God will grant us all things.'
Inflection: Future, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From the Greek word χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb form implies an action of showing grace or favor.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-le-SEI
Translations: he will accuse, he will call to account, he will bring a charge against, he will prosecute
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse,' 'to call to account,' or 'to bring a charge against someone.' It is typically used in legal or formal contexts where one party is making an accusation or pressing charges against another. It implies a formal complaint or indictment.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the verb καλέω (kaleō, 'to call'). It literally means 'to call in' or 'to call upon,' evolving to mean 'to call to account' or 'to accuse.'
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ek-lek-TON
Translations: of the chosen, of the elect, of the select, of the chosen ones, of the elect ones
Notes: This word refers to those who have been chosen or selected, often with a connotation of being specially favored or set apart. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun referring to 'the chosen ones' or 'the elect'. In a religious context, it frequently refers to those chosen by God for a specific purpose or for salvation.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-KREE-nohn
Translations: condemning, to condemn, judging against, to judge against
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κατακρίνω'. It means 'condemning' or 'judging against'. It describes an action of passing a negative judgment or sentence upon someone or something. It is often used in legal or moral contexts to indicate a verdict of guilt or disapproval.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, in, among, until, unto, a, one
Notes: This word is most commonly a preposition meaning 'into' or 'to', indicating motion towards a place or purpose. It can also function as a numeral meaning 'one' or 'a single one'. Its meaning can vary depending on the context, often indicating direction, purpose, or result. When used as a numeral, it refers to a single entity.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); Nominative, Masculine or Feminine or Neuter, Singular (as a numeral)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: The preposition ΕΙΣ (eis) comes from a primary preposition of direction. The numeral ΕΙΣ (heis) comes from Proto-Indo-European. The form ΙΣ is a common uncial spelling for both.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NON
Translations: having died, died, dead, when he died, when one died
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'to die'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has died or the state of being dead. It can function adverbially, meaning 'when he died' or 'after dying', or adjectivally, describing a person who is dead.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thays
Translations: having been raised, having been awakened, having arisen, having stood up
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. In the passive voice, it indicates that the subject is the one being raised or awakened, rather than performing the action of raising something else. It often implies a state of having been brought back to life, having stood up, or having been roused from sleep or inactivity.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΔΙΕΓΕΡΘΕΙΣ
Etymology: The word 'egeiro' (the root of 'egerthais') is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of 'waking up' or 'arousing'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-nei
Translations: he intercedes, he pleads, he meets with, he approaches, he appeals to
Notes: This word describes the action of meeting with someone, often with the purpose of making an appeal or interceding on behalf of another. It implies a direct approach or intervention, particularly in a formal or influential capacity.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in' or 'among') and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō, meaning 'to happen upon', 'to obtain', or 'to meet'). Thus, it literally means 'to happen upon in' or 'to meet in', evolving to mean 'to intercede' or 'to appeal to'.
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REE-see
Translations: will separate, will divide, will put asunder
Notes: This word means to separate, divide, or put asunder. It is often used to describe the act of causing two or more things or people to no longer be together. It can also refer to the act of departing or withdrawing from someone or something. In a sentence, it would be used to indicate that something or someone will cause a separation.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pays
Translations: of love, of charity, of affection
Notes: This word refers to a deep, unconditional love, often used in a spiritual or divine sense. It describes a benevolent and selfless affection, distinct from other forms of love like erotic desire or familial affection. It is used to express the source or possession of love.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sis
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, anguish, a tribulation, an affliction
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or distress. It can describe physical suffering, emotional anguish, or difficult circumstances that cause trouble and hardship. It is often used in the context of persecution or severe trials.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
Etymology: From the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to oppress'. It describes the act or state of being pressed or afflicted.
G4730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-no-kho-REE-ah
Translations: distress, anguish, tribulation, narrowness, straits, a distress, an anguish, a tribulation
Notes: This is a compound word formed from 'stenos' (narrow) and 'chōra' (place). It literally means 'narrowness of space' or 'a narrow place'. Metaphorically, it refers to a state of being in a tight or confined situation, leading to distress, anguish, or tribulation. It describes a feeling of being hemmed in or under pressure, often used in contexts of suffering or difficulty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΑΝΑΓΚΗ
Etymology: From Ancient Greek στενοχωρία (stenokhōría), a compound of στενός (stenós, “narrow”) and χώρα (khṓra, “place, land”). It describes the condition of being in a narrow or confined space, which then extended to mean distress or anguish.
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OG-mos
Translations: persecution, a persecution
Notes: This word refers to the act of pursuing or harassing someone, often with hostile intent, leading to suffering or oppression. It describes a state of being afflicted or troubled, typically for one's beliefs or actions. It is commonly used in contexts of religious or political oppression.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mos
Translations: famine, a famine, hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation. It is commonly used to describe a period of great want or scarcity, often with devastating consequences for a region or its people. It can also refer more generally to hunger itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΑΥΧΜΟΣ
Etymology: The word 'λιμός' (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'. It has been used in Greek since ancient times to denote hunger or famine.
G1132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GYM-noh-tays
Translations: nakedness, a nakedness, destitution, scarcity
Notes: This word refers to the state of being unclothed or insufficiently clothed. It can also denote a lack of resources, signifying poverty or destitution. It is used to describe a condition of vulnerability or exposure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΙΛΩΣΙΣ, ΕΝΔΕΙΑ
Etymology: From the adjective γυμνός (gymnos), meaning 'naked' or 'bare', combined with the suffix -της (-tēs), which forms abstract nouns indicating a state or quality.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-ah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short sword or a large knife, often used for cutting or piercing. It can be used in various contexts, from literal weapons to metaphorical representations of conflict or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The origin of the word 'machaira' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to a word for 'fight' or 'battle'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-na-TOO-me-tha
Translations: we are being put to death, we are being killed
Notes: This word is a verb meaning 'to put to death' or 'to kill'. In this form, it indicates that 'we' are the ones being put to death or killed, rather than performing the action ourselves. It describes an ongoing or repeated action in the present time.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-gih-STHEH-men
Translations: we were reckoned, we were accounted, we were considered, we were thought
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'λογίζομαι' (logizomai). It means 'to reckon,' 'to account,' 'to consider,' or 'to think.' In this passive form, it indicates that the subject (we) was the recipient of the action, meaning 'we were reckoned' or 'we were considered.' It describes a past action that was completed, where the subject was the object of someone else's calculation or judgment.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΗΓΗΘΗΜΕΝ, ΝΟΜΙΣΘΗΜΕΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAYS
Translations: of slaughter, of sacrifice, of a slaughter, of a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in the context of killing animals for food or sacrifice, but it can also refer to the violent killing of people. It is used to describe a scene or act of bloodshed and destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΟΝΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G5245
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-nee-KO-men
Translations: we are more than conquerors, we overwhelmingly conquer, we are completely victorious
Notes: This word is a compound verb formed from 'hyper' (over, beyond) and 'nikao' (to conquer, overcome). It means to be overwhelmingly victorious or to conquer beyond measure. It describes an intense and complete victory, suggesting not just winning, but winning by a significant margin or with great power. It is used to express a state of absolute triumph.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Plural
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΙΣΧΥΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-pay-SAN-tos
Translations: of having loved, of loving, of having been loved, of being loved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'agapaō', meaning 'to love'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the verb. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or a relationship, translating to 'of one who loved' or 'of having loved'. It can refer to someone who has performed the action of loving or, less commonly, to something that has been loved.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΗΣΑΝΤΟΣ, ΕΡΑΣΤΟΥ
Etymology: The word 'agapaō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is used in the Septuagint and New Testament to describe a deep, unconditional, and often self-sacrificial love, distinct from other Greek words for love like 'phileō' (brotherly affection) or 'erōs' (passionate desire).
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PIS-mai
Translations: I have been convinced, I have been persuaded, I have been entrusted
Notes: This word is the first person singular, perfect passive indicative form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō). It indicates a state of having been convinced or persuaded, or having had something entrusted to oneself, with the resulting state continuing into the present. It describes a completed action with ongoing results.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΑΙ, ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΑΙ
Etymology: The word 'πιστεύω' (pisteuō) comes from 'πίστις' (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being firm, reliable, or trustworthy.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAH-ee
Translations: beginnings, rulers, authorities, first principles, a beginning, a ruler, an authority
Notes: This word refers to a beginning, origin, or first cause. It can also denote a position of rule, dominion, or sovereignty, and by extension, the person or entity holding such a position, such as a ruler, magistrate, or even angelic or demonic powers. It is a compound word when used in terms like 'δεκαδάρχαι' (decadarchs) or 'τοπάρχαι' (toparchs), where it signifies 'chief' or 'leader' of a specific group or place.
Inflection: Nominative Plural, Vocative Plural, or Genitive Singular, Dative Singular; Feminine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΚΕΦΑΛΑΙΑ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. In Greek, it evolved to encompass both the concept of a starting point and that of leadership or authority.
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: eh-nes-TOH-tah
Translations: present, existing, imminent, impending, current, things present
Notes: This word is an inflected form of the verb 'enistemi' (to stand in, to be present). As an adjective or participle, it describes something that is present, existing, or currently happening. It can also refer to something that is imminent or impending. In a general sense, it refers to the 'present time' or 'present circumstances'.
Inflection: Accusative, Plural, Neuter; or Nominative, Accusative, Vocative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΝΥΝ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G5313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoop-SO-mah
Translations: height, elevation, high place, exaltation, a height, a high place
Notes: This word refers to a physical height or elevated place. Metaphorically, it can signify exaltation, dignity, or even pride and arrogance. It is used to describe something that is lifted up or raised.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΨΟΣ, ΑΝΑΣΤΗΜΑ, ΕΠΑΡΜΑ
Etymology: From the verb ὑψόω (hypsoo), meaning 'to lift up, to exalt', which comes from ὕψος (hypsos), meaning 'height'.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-thos
Translations: depth, a depth, deep, profoundness, abyss
Notes: This noun refers to a great vertical extent downwards, indicating depth or profoundness. It can also refer to the deep sea or an abyss. It is used to describe the extent of something from top to bottom, or figuratively, the profoundness of a concept or idea.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: From the adjective βαθύς (bathys), meaning 'deep'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷʰedʰ-, meaning 'to sink, to be deep'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-seh-tai
Translations: will be able, will be powerful, will be capable
Notes: This word is a verb indicating future ability or capability. It means 'will be able' or 'will have the power to do something'. It is often used to express potential or possibility in the future, such as 'he will be able to speak' or 'it will be able to be adorned'.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REE-sai
Translations: to separate, to divide, to put asunder, to part
Notes: This word means to separate, divide, or put asunder. It is often used to describe the act of causing two or more things or people to be apart from each other. It can also refer to the act of departing or withdrawing oneself from something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .