Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Romans / Chapter 14
Romans, Chapter 14
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-theh-NOON-tah
Translations: weak, sick, ill, infirm, feeble, to be weak, to be sick, to be ill, to be infirm, to be feeble
Notes: This word describes a state of weakness, sickness, or infirmity, whether physical, mental, or spiritual. It can refer to someone who is physically ill, or someone who is weak in faith or character. It is often used to describe a general state of being without strength or power.
Inflection: Present Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣ, ΑΡΡΩΣΤΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀσθενής (asthenēs), meaning 'without strength', which is a compound of ἀ- (a-, 'not') and σθένος (sthenos, 'strength').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tee
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief, a trust
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can also denote faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in religious contexts to describe belief in God or Christ, but also in secular contexts to describe trust or loyalty between people. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From the root ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to be persuaded'. It conveys the idea of being convinced or having confidence in something or someone.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-lam-BAH-nes-theh
Translations: receive, take to oneself, welcome, accept, take along
Notes: This word is a compound verb meaning to receive, take to oneself, or welcome. It is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive.' It implies an act of taking someone or something to oneself, often with the nuance of welcoming or accepting them into one's company or care. It can be used in contexts of hospitality, accepting a person, or taking something for oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Second Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1253
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-kree-seess
Translations: discernings, disputings, doubts, judgments
Notes: This word refers to the act of distinguishing, judging, or discerning. It can also imply a state of doubt or internal dispute. It is used to describe the process of making a decision or forming an opinion, often in a context of separating or evaluating different options or ideas.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G1261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-loh-giss-MOHN
Translations: of thoughts, of reasonings, of disputes, of arguments, of deliberations, of opinions
Notes: This word refers to inner thoughts, reasonings, or deliberations. It can also denote disputes, arguments, or conflicting opinions, often implying a process of weighing different ideas or a contentious discussion. It is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΝΟΙΩΝ, ΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΔΙΑΚΡΙΣΕΩΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-eh
Translations: believes, trusts, has faith
Notes: This verb means to believe, to trust, or to have faith. It can be used to express belief in a person, a concept, or a statement. When referring to believing in someone or something, it often takes a dative object. When referring to believing a fact or statement, it can take an accusative object or a clause.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: From πίστις (pistis, “faith, trust”).
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive), Noun
Sounds like: fah-GEEN
Translations: to eat, eating, food, a meal
Notes: This word is the infinitive form of the verb 'to eat'. In Koine Greek, infinitives can often function as nouns, especially when preceded by an article, meaning 'the act of eating' or 'food/a meal'. It describes the action of consuming food.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΒΡΩΣΙΣ, ΕΣΘΙΩ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS-soh
Translations: strike, smite, hit, beat, wound
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
Synonyms: ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: as-theh-NOHN
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, of the weak, of the sick
Notes: This word describes someone or something that is weak, feeble, or sick. It can refer to physical weakness or illness, but also to spiritual or moral weakness. When used as a noun, it refers to 'the weak' or 'the sick'.
Inflection: Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-KHAH-nah
Translations: vegetables, herbs, garden herbs, a vegetable, an herb
Notes: This word refers to vegetables, garden herbs, or greens. It is commonly used in the plural to denote a collection of such plants, often those cultivated for food. It can be used in contexts referring to edible plants in general.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΟΡΤΟΣ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: The word 'λάχανα' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to garden herbs or vegetables.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-ei
Translations: eats, is eating, consumes, devours
Notes: This word means 'to eat' or 'to consume'. It describes the act of ingesting food or, metaphorically, the act of devouring or destroying something. It is commonly used in narratives to describe actions related to sustenance or destruction.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΡΩΓΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-ohn
Translations: eating, one who eats, while eating, as he eats
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'eating'. It describes someone who is in the process of eating or performing the act of eating. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the time or manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΓΩΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩΝ
Etymology: The word ΕΣΘΙΩ (esthio) is an ancient Greek verb meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek, used to describe the act of consuming food.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-on-tah
Translations: eating, devouring, consuming, a devourer, a consumer
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to eat' or 'to devour'. It describes someone or something that is actively in the process of eating or consuming. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'one who eats' or 'those who eat'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oo-theh-nee-TOH
Translations: let him despise, let him set at naught, let him make of no account, let him treat with contempt
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'to despise' or 'to treat with contempt'. It commands someone not to look down on another or to consider them as worthless. It is often used in contexts of judging or belittling others.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEH-toh
Translations: let him judge, he must judge, he should judge, let him decide, he must decide, he should decide
Notes: This word is a verb meaning 'to judge' or 'to decide'. In this form, it is an imperative, indicating a command or strong suggestion for a third person singular subject. It is used to express that someone should or must perform the action of judging or deciding.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-LA-be-toh
Translations: received, accepted, welcomed, took to himself, took along
Notes: This word describes the act of taking someone or something to oneself, receiving them, or welcoming them. It often implies an act of acceptance, hospitality, or taking into fellowship. It can also mean to take along or to assume something. The middle voice, as used here, emphasizes that the action is done for oneself or to oneself.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: KREE-nohn
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, ruling, a judge, a ruler
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κρίνω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function as a verb, meaning 'judging' or 'deciding', or as an adjective, meaning 'one who judges' or 'a judge'. It often implies the act of making a decision, discerning between right and wrong, or exercising authority in a judicial capacity. It can also carry the sense of condemning or ruling.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΔΙΑΚΡΙΝΩΝ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-on
Translations: another's, belonging to another, strange, foreign, alien, not one's own, a stranger, an alien
Notes: This word describes something that belongs to someone else, or is foreign, strange, or alien. It is used to indicate a lack of ownership or a difference in nature or origin. It can also refer to a person who is a stranger or an outsider.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TEEN
Translations: servant, a servant, household servant, a household servant
Notes: ΟΙΚΕΤΗΝ is the accusative singular form of the noun ΟΙΚΕΤΗΣ (oiketēs), meaning 'household servant' or 'domestic'. It refers to someone who is part of a household, often in a position of service or servitude. It is used when the servant is the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: The word ΟΙΚΕΤΗΣ (oiketēs) is derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to someone belonging to or living in a house, hence a domestic or household servant.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oh
Translations: (to) one's own, (to) private, (to) peculiar, (to) personal
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own,' 'private,' 'peculiar,' or 'personal.' It is used to describe something that belongs to or is characteristic of a particular individual or group, distinguishing it from what is common or public. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STEE-kay
Translations: stands, is standing, has stood, is appointed, is established
Notes: This word is a verb meaning 'to stand' or 'to be standing'. It can also imply being appointed or established in a position. It is often used to describe a person or thing remaining in a particular place or state. It is a perfect active indicative form, which describes a state resulting from a past action, or a present state.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΜΕΝΩ, ΕΣΤΗΚΑ
Etymology: The verb ΣΤΗΚΩ (stēkō) is a later or Hellenistic form of the classical Greek verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PIP-tei
Translations: falls, is falling, to fall, to fall down, to perish, to happen
Notes: This word describes the action of falling, whether literally falling down, or metaphorically falling into a state or condition, such as falling into sin or perishing. It can also mean to happen or occur, especially when something falls out or turns out a certain way. It is often used to describe a sudden or unexpected event.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΕΙΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sta-THEE-se-tai
Translations: will stand, will be established, will be appointed, will be made to stand, will be set
Notes: This word is a future passive form of the verb 'histēmi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In the passive voice, it means 'to be made to stand' or 'to be established'. It indicates an action that will happen in the future, where the subject will be put into a standing or established position by an external agent.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΣΤΑΙ, ΓΕΝΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The root verb ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stand' or 'to set up'. It is related to English 'stand' and Latin 'stare'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DOO-nah-tee
Translations: unknown, ability, power
Notes: The word "ΔΥΝΑΤΙ" is not a standard Koine Greek word. Based on the context provided in the examples, it appears to be a misspelling or an unusual form related to the Greek root ΔΥΝΑ-, which signifies power or ability. It might be an attempt to write a form of "δύναμαι" (to be able) or "δυνατός" (able, powerful). In the examples, "ΔΥΝΑΤΙΑ" appears to function as a noun meaning "ability" or "power." The form "ΔΥΝΑΤΙ" itself is likely a garbled or misspelled word.
Inflection: Unknown
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-sai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to make to stand
Notes: ΣΤΗΣΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand,' and can also convey the sense of 'to set,' 'to establish,' or 'to appoint.' As an infinitive, it functions like the English 'to' + verb, indicating purpose or result, and can be used in various grammatical constructions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand.' It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nay
Translations: judges, he judges, she judges, it judges, will judge, he will judge, she will judge, it will judge, decides, he decides, she decides, it decides, distinguishes, he distinguishes, she distinguishes, it distinguishes
Notes: This word means to judge, decide, or distinguish. It is used to describe the act of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also refer to the act of separating or discerning between things. For example, it can be used to say 'he judges the people' or 'it decides the matter'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-ee
Translations: perceives, understands, thinks, considers, discerns, perceive!, understand!, think!, consider!, discern!
Notes: This verb refers to the act of perceiving with the mind, understanding, thinking, or considering. It can be used in a declarative sense (he/she/it perceives) or as a command (perceive!). It emphasizes mental apprehension and comprehension.
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΝΟΕΩ comes from the Greek word ΝΟῦΣ (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It signifies the action of the mind.
G4135
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-foh-ris-THOH
Translations: let it be fully assured, let it be fully convinced, let it be fully carried out, let it be fully accomplished
Notes: This word is a passive imperative verb, meaning 'let it be fully assured' or 'let it be fully convinced'. It implies a state of being completely certain or having something brought to full completion. It is often used to convey the idea of being thoroughly persuaded or having a matter fully established.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froh-NOHN
Translations: thinking, understanding, having in mind, being minded, setting one's mind on
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'having in mind'. It describes someone who is actively engaged in thought or who has a particular mindset. It can be used to describe the state of mind or the act of considering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froh-NEH-ee
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind, to be disposed
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It describes the act of setting one's mind on something, having a certain disposition, or holding a particular opinion. It can be used to express one's inner thoughts, attitudes, or intentions.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-khah-rees-TEE-ah
Translations: thanksgiving, gratitude, thankfulness, a giving of thanks
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of εὐχαριστία (eucharistia), which means 'thanksgiving' or 'gratitude'. It refers to the act of expressing thanks or a feeling of thankfulness. In a religious context, it can refer to the Eucharist, a Christian sacrament of thanksgiving.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (assuming it's εὐχαριστία)
Synonyms: ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word εὐχαριστία (eucharistia) is a compound of εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'well-graced' or 'good grace', evolving to mean 'thanksgiving' or 'gratitude'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEES
Translations: no one, nobody, nothing, none, not even one
Notes: This word is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (ou, meaning 'not') and 'εἷς' (heis, meaning 'one'). It functions as an adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not even one'. It is used to express absolute negation or absence. For example, it can be used in a sentence like 'There is no one here' or 'He said nothing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY
Translations: live, to live, be alive, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NEES-koh
Translations: to die, to be dead, to perish, to be about to die
Notes: This word means 'to die' or 'to perish'. It describes the act of ceasing to live, whether physically or spiritually. It can also refer to being in a state of death or being on the verge of death.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From APO (away from) and THNESKO (to die). It signifies a complete separation from life.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-men
Translations: we live, let us live, we are living
Notes: This word is a form of the verb 'to live'. It can mean 'we live' in the present indicative tense, describing a current state of living. It can also function as a hortatory subjunctive, meaning 'let us live', expressing an exhortation or a call to action for a group to live in a certain way.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NEES-koh-men
Translations: we may die, let us die, we should die
Notes: This word means 'to die', 'to be dead', or 'to perish'. It is often used in the context of physical death, but can also refer to spiritual death or the cessation of something. As a subjunctive form, it expresses a possibility, a wish, a command, or a purpose, often translated with 'may', 'let', or 'should'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΘΝΗΣΚΩ
Etymology: The word ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝΗΣΚΩ (THNESKO), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning of death or indicates a separation from life.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NEES-koh-meh
Translations: we die, we are dying, we are about to die, we perish
Notes: This word is a compound verb meaning 'to die' or 'to perish'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'θνῄσκω' (THNESKO), meaning 'to die'. The prefix 'ἀπό' often intensifies the meaning or indicates separation, in this case, a complete separation from life. It describes the act of dying, whether physically or spiritually, and can also refer to perishing or being destroyed. It is used to describe the cessation of life.
Inflection: First Person Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-meh
Translations: we live, we are alive, we have life
Notes: This word is an inflected form of the verb 'zao', meaning 'to live'. It indicates the action of living or being alive, often in a spiritual or moral sense, and is used when referring to a group of people (we) performing this action.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is used to connect the subject 'we' with a predicate, describing what 'we' are or what state 'we' are in.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-tay
Translations: he stood up, he arose, he rose, he was raised, he appeared
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ANISTHMI, meaning 'to stand up' or 'to rise'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something stood up, arose, or was raised. It can refer to physical rising, rising from the dead, or appearing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-sen
Translations: he lived, she lived, it lived, lived
Notes: This word is an inflected form of the verb 'zaō', meaning 'to live'. 'Ezēsen' specifically refers to an action of living that occurred in the past, completed at a specific point. It is used to describe someone or something that lived or came to life.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tohn
Translations: of living, of the living, of those who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It refers to 'those who are living' or 'the living ones'. It is used to describe a state of being alive, often in contrast to the dead. For example, it might be used in phrases like 'the land of the living' or 'the God of the living'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΨΥΧΩΝ, ΕΜΠΝΕΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷyeh₃- (to live).
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-EHV-see
Translations: may rule over, may have dominion over, may master, may take possession of
Notes: This word means to rule over, to have dominion over, or to take possession of something or someone. It implies exercising authority or control. In the provided examples, it is used in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, often translated as 'may rule' or 'may take possession'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nays
Translations: you judge, you will judge, you decide, you will decide, you discern, you will discern
Notes: This word means to judge, decide, or discern. It is used to describe the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also imply separating or distinguishing between things. In the provided context, it refers to a divine judgment or decision.
Inflection: 2nd Person Singular, Present or Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-THE-nis
Translations: contempt, disdain, scorn, despising
Notes: This word is a noun derived from the verb 'exoutheneo', meaning 'to despise' or 'to treat with contempt'. It refers to the act or state of being despised, or the feeling of contempt itself. It describes a profound lack of respect or value placed upon someone or something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΥΠΕΡΟΨΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-TEE-so-me-tha
Translations: we will stand, we will present ourselves, we will appear
Notes: This word is a verb meaning 'to stand by, to present oneself, or to appear'. It is used to describe the act of someone standing before another, often in a formal or judicial context, or presenting themselves for a specific purpose. In the given example, it implies appearing before a judgment seat.
Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
Etymology: The word ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAY-mah-tee
Translations: to a judgment seat, to a tribunal, to a raised platform, to a step
Notes: This word refers to a raised platform or a step, often used for speaking or for a judge's seat. In a legal or official context, it signifies a tribunal or judgment seat where decisions are made.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΗΜΑΤΟΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOO
Translations: (of) Christ
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΥ (Christou), the genitive form of ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos). It refers to Jesus Christ, specifically indicating possession or origin, such as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It is commonly used in phrases like 'the grace of Christ' or 'the Spirit of Christ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH
Translations: I live, I am alive, I have life
Notes: This word means 'to live', 'to be alive', or 'to have life'. It can refer to physical existence, spiritual vitality, or eternal life, depending on the context. It is used to describe the state of being alive or the act of continuing to exist.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is of uncertain origin. It is related to the concept of life and existence.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAMP-say
Translations: will bend, will bow, will subdue, will humble, will break
Notes: This word is a verb meaning 'to bend,' 'to bow,' or 'to subdue.' It can refer to physically bending something, or metaphorically to humbling or bringing someone or something under control. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Third Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΞΩ, ΣΥΝΤΡΙΨΩ, ΤΑΠΕΙΝΩΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kamp- ('to bend, curve'). It is related to words meaning 'to turn' or 'to curve' in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-noo
Translations: knee, a knee
Notes: This word refers to the knee, the joint connecting the thigh and lower leg. It is often used in contexts of kneeling, bowing, or showing reverence, as in 'bending the knee'. It can also refer to the act of kneeling itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵónu. It is cognate with English 'knee' and Latin 'genu'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-moh-loh-gee-SEH-tai
Translations: he will confess, he will acknowledge, he will give thanks, he will praise
Notes: This word is a future tense form of the verb 'exomologeo'. It means to confess, acknowledge, or give thanks/praise. It implies an open and public declaration, often with a sense of agreement or admission. It can be used in contexts of confessing sins, acknowledging truth, or expressing gratitude and praise to God.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑΙΝΕΩ
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-go
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
Notes: This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-noh-men
Translations: judge, decide, discern, condemn, dispute
Notes: This word means to judge, decide, or discern. It implies making a decision or forming an opinion, often with the idea of separating or distinguishing. It can also be used in the sense of condemning or disputing. For example, it might be used in a sentence like 'Let us judge' or 'We should decide'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ΚΡΙΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to separate, distinguish, or sift'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of separating, choosing, or judging.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nah-teh
Translations: judge, decide, discern, determine, condemn
Notes: This word is a verb meaning 'to judge' or 'to decide'. It is used to command a group of people to make a judgment, decision, or to discern something. It can also imply a legal or moral judgment, or the act of condemning.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-nye
Translations: to put, to place, to set, to lay, to appoint, to establish
Notes: This is a verb meaning 'to put', 'to place', 'to set', or 'to lay'. It can also be used in the sense of 'to appoint' or 'to establish' someone or something in a particular position or role. It describes the action of physically placing an object or metaphorically establishing a condition or person.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΤΙΘΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KOM-mah
Translations: stumbling block, an offense, an obstacle, a cause of stumbling, a cause of offense
Notes: This word refers to an obstacle or impediment that causes someone to stumble, either literally or figuratively. In a moral or spiritual sense, it signifies something that leads a person to sin, fall away from faith, or experience a moral failure. It can be a temptation, a hindrance, or an occasion for offense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΑΓΙΣ
Etymology: The word πρόσκομμα (proskomma) is derived from the verb προσκόπτω (proskoptō), meaning 'to strike against, to stumble'. It is formed from the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and κόπτω (koptō), meaning 'to strike, to cut'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAN-da-lon
Translations: stumbling block, an offense, a snare, trap, cause of ruin
Notes: This word refers to an obstacle or impediment that causes someone to stumble or fall, either literally or figuratively. It can also mean a snare or trap. In a moral or spiritual sense, it denotes anything that causes someone to sin, fall away from faith, or be led astray.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to limp' or 'to stumble'. It originally referred to the movable stick or trigger of a trap, which, when touched, caused the trap to spring shut.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: to know, to understand, to perceive, to be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PIS-mai
Translations: I have been convinced, I have been persuaded, I have been entrusted
Notes: This word is the first person singular, perfect passive indicative form of the verb 'πιστεύω' (pisteuō). It indicates a state of having been convinced or persuaded, or having had something entrusted to oneself, with the resulting state continuing into the present. It describes a completed action with ongoing results.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΑΙ, ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΑΙ
Etymology: The word 'πιστεύω' (pisteuō) comes from 'πίστις' (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being firm, reliable, or trustworthy.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EE-oo
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, letters can also represent numbers, with 'Ι' (iota) representing 10 and 'Υ' (upsilon) representing 400. Therefore, 'ΙΥ' could potentially represent the number 410. However, without further context, its exact meaning and usage are uncertain.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word in a meaningful context.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghee-ZOH-meh-noh
Translations: to consider, considering, calculating, reckoning, counting, thinking, accounting, imputing, regarding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζομαι', meaning 'to consider' or 'to reckon'. It describes an action of thinking, calculating, or taking into account. It can be used to describe someone who is in the process of considering something, or to describe the act of considering itself.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: (to) that, (for) that, that (one)
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. It is used to point out a specific person or thing, often in contrast to something closer or more immediate. In this dative singular form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-noh
Translations: common, shared, public, unclean, profane, a common thing, a shared thing
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It can refer to something held in common by a group, or something accessible to everyone. In a religious context, particularly in Judaism, it can also mean 'unclean' or 'profane,' referring to something not consecrated or ritually pure. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun itself meaning 'a common thing' or 'a shared thing.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, from *kom- 'with, beside, by'. It refers to something shared or belonging to a community.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-mah
Translations: food, meat, a food, an eating
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or sustenance. It can denote food in general, or more specifically, a particular kind of food or meat. It is used in sentences to refer to what people consume.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From the verb βιϐρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ly-PEY-tah-ee
Translations: he is grieved, she is grieved, it is grieved, he is distressed, she is distressed, it is distressed, he is sorrowful, she is sorrowful, it is sorrowful
Notes: This word describes the state of being grieved, distressed, or sorrowful. It is used to indicate that someone or something is experiencing deep sadness or pain. For example, it could be used in a sentence like 'He is grieved by the news.'
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΝΑΩ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-PAYN
Translations: love, a love
Notes: This word refers to a deep, unconditional, and benevolent love, often used in a spiritual or divine sense. It is a noun and in this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that it is the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
Etymology: The word ἀγάπη (agapē) is of uncertain origin, but it is a common term in Koine Greek, particularly prominent in the New Testament to describe divine and selfless love.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pa-TEIS
Translations: you walk, you are walking, you live, you conduct yourself
Notes: This word literally means 'to walk around' or 'to go about'. In a figurative sense, it is often used to describe one's manner of life, conduct, or behavior. It can mean 'to live' or 'to conduct oneself' in a particular way, referring to one's moral or spiritual journey.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΑΙ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-mah-tee
Translations: (to) food, (to) a food, (to) meat, (to) an eating
Notes: This word refers to food or anything that is eaten. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in phrases like 'to give to food' or 'for the purpose of food'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that, that one, him, it, those, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or refers back to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, like 'that man' or 'that day'. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'that one' or 'him/her/it'. In the provided examples, it functions as 'that place', 'for that one who informed', and 'at that time'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-eh
Translations: destroy, ruin, lose, perish, be lost, be destroyed
Notes: This word is a verb meaning to destroy, ruin, or cause to perish. It can also mean to lose something or to be lost oneself. It is often used in contexts of physical destruction, but can also refer to spiritual or moral ruin.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From APO (from, away from) and OLLUMI (to destroy, to lose). It signifies a complete destruction or loss, often implying a separation from a previous state.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-fay-MEES-thoh
Translations: let him be blasphemed, let it be blasphemed, let him be slandered, let it be slandered
Notes: This word is a verb meaning 'to blaspheme' or 'to slander'. In this specific form, it is a command or wish for someone or something to be blasphemed or slandered. It is often used in a religious context to refer to speaking impiously against God or sacred things, but can also refer to speaking evil of people.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-sis
Translations: food, a food, eating, meat, consumption
Notes: This word refers to the act of eating or the food itself. It can denote physical sustenance or, in a metaphorical sense, spiritual nourishment or the act of consuming something. It is used to describe what is eaten or the process of consuming it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ, ΣΙΤΟΣ
Etymology: From the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to the act or result of eating.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-sis
Translations: drink, a drink
Notes: This word refers to something that is drunk, or the act of drinking. It is often used in contrast with 'food' (βρῶσις) to refer to sustenance in general, or specifically to liquids consumed. It functions as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) Spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath, and in a theological context, often to the Holy Spirit. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to the spirit' or 'by the spirit', or 'in the spirit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-ohn
Translations: serving, being a slave, obeying, worshiping
Notes: This word is a present active participle of the verb 'δουλεύω' (douleuo), meaning 'to serve' or 'to be a slave'. It describes someone who is actively engaged in serving, whether as a literal slave, a servant, or someone who is obedient to a master or a cause. It can also be used in a religious context to mean 'worshiping' or 'serving God'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOH
Translations: (to) Christ, (in) Christ
Notes: This word is a scribal abbreviation (a nomina sacra) for ΧΡΙΣΤΩ (Christos), meaning 'Christ'. It is the dative singular form of the noun 'Christ', often used in phrases like 'in Christ' or 'to Christ' to indicate a relationship or state of being connected to Christ.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2101
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-AR-es-tos
Translations: well-pleasing, acceptable, pleasing, a well-pleasing, an acceptable
Notes: This adjective describes something that is well-pleasing, agreeable, or acceptable. It is often used in a religious context to describe actions, sacrifices, or conduct that are pleasing to God. It signifies something that meets with approval or satisfaction.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ- (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΑΡΕΣΚΩ (aresko), meaning 'to please'. Thus, it literally means 'well-pleasing'.
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DOH-kee-mos
Translations: approved, acceptable, tried, a tried one, a tested one
Notes: This word describes something or someone that has been tested and found to be genuine, trustworthy, or acceptable. It implies a process of examination or trial, after which the subject is deemed worthy. It can be used to describe a person who has proven themselves reliable or a thing that has passed a test of quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
Etymology: From the Greek verb δοκιμάζω (dokimazo), meaning 'to test, prove, examine'. It refers to something that has undergone a test and been found to be acceptable or genuine.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-REE-nes
Translations: of peace, of quietness, of rest, of prosperity
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene,' meaning peace. It refers to a state of tranquility, quietness, rest, or prosperity. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or a relationship 'of' something. Thus, 'eirenes' would typically be translated as 'of peace' or 'belonging to peace,' indicating a quality or state associated with peace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΕΡΕΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-koh-men
Translations: we pursue, we chase, we persecute, we follow after
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διώκω' (diōkō). It means to pursue, chase, or follow after, often with the intent to overtake or apprehend. It can also mean to persecute, harass, or oppress, especially in a hostile or aggressive manner. In a figurative sense, it can mean to earnestly strive for or press on towards a goal. This form specifically indicates an action being performed by 'we' (first person plural).
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΑΙ
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MES
Translations: of building, of edification, of a building, of construction
Notes: This word refers to the act of building or constructing something, such as a house or a temple. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up, referring to the moral and spiritual growth of individuals or the community. In this form, it is used to indicate possession or origin, similar to 'of a building' or 'belonging to construction'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ, ΔΟΜΗΣ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣ
Etymology: From the Greek words ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΟΜΗ (domē), meaning 'building' or 'structure'. It literally means 'house-building' or 'the act of building a house'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-mah-tos
Translations: of food, of meat, of an edible thing
Notes: This word refers to food or anything that is eaten. It is the genitive singular form of the noun βρῶμα, indicating possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used in contexts referring to the source or type of food.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-eh
Translations: destroy, overthrow, abolish, pull down, lodge, dissolve, put an end to
Notes: This word means to destroy, overthrow, or abolish something. It can also mean to pull down a building or to dissolve something. In a different context, it can mean to lodge or find lodging, especially for the night. It is often used in the sense of bringing something to an end or rendering it ineffective.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular OR Present, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, “down, against”) + λύω (luō, “to loose, to release, to dissolve”).
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAH
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or blameless, or an object that is ceremonially pure. It is often used to describe a state of being unmixed or uncorrupted. In the provided examples, it describes a person as innocent of sin and a turban as clean or pure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROYS
Translations: pure, clean, innocent, holy
Notes: This word describes something or someone as being pure, clean, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a state of being unmixed, unblemished, or innocent. In a sentence, it would modify a noun, indicating its quality of purity or cleanliness.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΟΙΣ, ΑΜΩΜΟΙΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΙΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-PO
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a person, (to) person, (to) a human being, (to) human being
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual person or to humanity as a whole.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KOM-mah-tos
Translations: of a stumbling block, of an offense, of a cause of stumbling
Notes: This word refers to something that causes one to stumble or fall, either literally or figuratively. It can also mean an obstacle, an impediment, or a cause for offense or moral failure. It is a compound word formed from 'πρός' (towards, against) and 'κόμμα' (a cut, a piece, a blow).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΠΗ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ (proskomma) is derived from the verb προσκόπτω (proskoptō), meaning 'to strike against, to stumble'. It combines the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, against', with the noun κόμμα (komma), meaning 'a cut, a piece, a blow', which itself comes from the verb κόπτω (koptō), 'to strike, to cut'.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-on-tee
Translations: eating, to eat, while eating, by eating
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to eat'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or time of another action. In this dative singular form, it often indicates 'to the one eating' or 'by means of eating'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΡΩΓΩ, ΦΑΓΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-AH
Translations: meats, flesh
Notes: This word refers to animal flesh, typically used for food or in the context of sacrifices. It is often found in discussions about dietary laws or offerings.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
Etymology: The word 'κρέας' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut' or 'to divide'. It has cognates in other Indo-European languages.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-EIN
Translations: to drink
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to drink'. It is used to express the action of drinking in a general sense, often following another verb or a preposition, indicating purpose or result. For example, it can be used in phrases like 'he wanted to drink' or 'they came to drink water'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for drinking in various Indo-European languages.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KOP-tee
Translations: stumbles, causes to stumble, strikes against, offends
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'against', and the verb ΚΟΠΤΩ (koptō), meaning 'to strike' or 'to cut'. Together, it means to strike against something, to stumble, or to cause someone else to stumble or be offended. It is often used metaphorically to describe a moral or spiritual stumbling block.
Inflection: Present, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΡΟΥΩ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-LID-ze-teh
Translations: is caused to stumble, is offended, is led into sin, is made to fall, is scandalized
Notes: This word describes the state of being caused to stumble, offended, or led into sin. It implies a passive experience where an individual is negatively affected by an external action or circumstance, leading them to falter in their faith or moral conduct. It is often used in contexts where someone is put in a position where they might be tempted to sin or lose faith.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-THEH-nee
Translations: (to) weakness, (to) infirmity, (to) sickness, (to) disease
Notes: This word is likely an inflected form of the noun 'ἀσθένεια' (astheneia), meaning 'weakness' or 'infirmity'. It is used to describe a state of physical or moral feebleness, sickness, or disease. The ending suggests a dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to physical ailments, but also to spiritual or moral weakness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΝΟΣΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eis
Translations: you have, you hold, you possess
Notes: This word is a form of the verb 'to have' or 'to hold'. It indicates possession or the state of having something. It can also mean to hold onto something, to keep, or to be in a certain condition. It is used when addressing a single person directly.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh
Translations: have, hold, possess, keep, hold fast, be able, be, receive, get, take, obtain, contain, occupy, be subject to, be in a state of
Notes: This word is a common Koine Greek verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey concepts like possession, ability, or a state of being. Its meaning can vary depending on the context, often indicating a relationship of possession, a state of being, or an action of holding or keeping. It is frequently used in various tenses and moods.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-os
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It often refers to a state of inner well-being and contentment, particularly a happiness that comes from divine favor or a favorable condition. It can be used to describe individuals who are divinely favored or those who experience a deep sense of joy and fulfillment.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word 'μακάριος' (makarios) is of uncertain origin, but it is thought to be related to 'μάκαρ' (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It describes a state of blessedness or happiness, often associated with the gods or those favored by them.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zei
Translations: he tests, she tests, it tests, he proves, she proves, it proves, he examines, she examines, it examines, he approves, she approves, it approves
Notes: This verb means to test, examine, prove, or approve something or someone. It often implies a process of scrutiny or trial to determine genuineness, worth, or fitness. It can also mean to discern or to put to the test with the aim of approving. For example, one might test a metal to prove its purity, or test a person to see if they are trustworthy.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KREE-noh-meh-noss
Translations: doubting, disputing, judging, discerning, hesitating, wavering, making a distinction, separating, contending
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'διακρίνω'. It describes someone who is in a state of being judged, discerning, or making a distinction. It can also refer to someone who is doubting, hesitating, or disputing, often implying an internal struggle or a lack of firm conviction. In some contexts, it can mean to contend or argue with someone.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ, ΚΡΙΝΩ
G1437, G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Verb
Sounds like: EH-ah
Translations: Ah!, Ha!, Let it be!, let, allow, permit, suffer, give leave
Notes: This word can function in two main ways. As an interjection (ἔα), it expresses surprise, indignation, or a command to stop, similar to 'Ah!' or 'Ha!' in English. As a verb (ἐάω), it means 'to allow,' 'to permit,' 'to let,' or 'to suffer' something to happen. It is often used to indicate giving permission or not hindering an action.
Inflection: Interjection: Does not inflect. Verb: Present Active Imperative, 2nd Person Singular (from ἐάω).
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The interjection ἔα is an onomatopoeic exclamation. The verb ἐάω comes from an unknown origin, possibly related to the root *h₂ew- 'to help, benefit'.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-GAY
Translations: food, eating, a food
Notes: This word is a noun that refers to food or the act of eating. It is used to describe what is consumed or the process of consumption.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word φαγή (phagē) is derived from the verb φάγω (phagō), meaning 'to eat'.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KEK-ree-tai
Translations: has been condemned, is condemned, has been judged, is judged
Notes: This word is the perfect passive indicative form of the verb 'κατακρίνω' (katakrinō), meaning 'to condemn' or 'to judge against'. As a perfect passive, it indicates an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It describes someone who has been condemned or judged, and remains in that state.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .