Home  / Interlinears (Beta)  / Swete's Recension of the Greek Septuagint  / 2 Kings  / Chapter 52 Kings, Chapter 5 
            Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  NAH-ee-man
                    Translations:  Naaman
                    Notes:  Naaman was a commander of the army of the king of Aram (Syria) who was healed of leprosy by the prophet Elisha, as recounted in the Old Testament (2 Kings 5). The name is used to refer to this specific historical figure.
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable proper noun)
                    
                    Etymology:  The name Naaman is of Hebrew origin, meaning 'pleasantness' or 'pleasant'. It is derived from the Hebrew word נָעַם (na'am), meaning 'to be pleasant'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G0758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-khone
                    Translations:  ruler, a ruler, prince, chief, magistrate, official, leader
                    Notes:  This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a prince, a chief, or any high-ranking official or magistrate. It is used to describe someone who holds power or has a prominent role in a community or government.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first or who leads.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-NAH-meh-ohs
                    Translations:  of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
                    
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-REE-ahs
                    Translations:  (of) Syria
                    Notes:  This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Aramaic, referring to the region of Aram.
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEER
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
                    Etymology:  This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gas
                    Translations:  great, large, mighty, important, significant, powerful
                    Notes:  ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
                 
                
                    G1799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  en-OH-pee-on
                    Translations:  before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
                    Synonyms:  ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G2296 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  teh-thav-mas-MEH-nos
                    Translations:  admired, esteemed, honored, marvelous, wonderful, having been marveled at
                    Notes:  This word is a perfect passive participle derived from the verb 'θαυμάζω' (thaumazo), meaning 'to marvel' or 'to wonder'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been marveled at, admired, or held in high esteem. It indicates a completed action (being marveled at) with a resulting state (being admired).
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΞΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ
                    Etymology:  The root verb ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) comes from ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder' or 'a marvel'. It is related to the concept of looking at something with awe or astonishment.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-SO-po
                    Translations:  (to) face, (to) presence, (to) person, (to) appearance, (to) countenance, (to) a face, (to) a presence, (to) a person, (to) an appearance, (to) a countenance
                    Notes:  This word refers to the face, countenance, or appearance of a person. It can also be used to denote someone's presence or even the person themselves. In a broader sense, it can refer to the external aspect or surface of something. It is often used in contexts describing interaction or confrontation.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-ken
                    Translations:  he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  KOO-ree-oss
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
                    Notes:  This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-tay-REE-an
                    Translations:  salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
                    Notes:  This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-REE-ah
                    Translations:  Syria
                    Notes:  This word refers to Syria, a geographical region and ancient country located in the Middle East, east of the Mediterranean Sea. It is used to denote the land or the people of Syria.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name 'Syria' is believed to be derived from the ancient Semitic name 'Sūri' or 'Sūriya', which was used to refer to the region. It is also thought to be related to 'Assyria', an ancient empire in Mesopotamia.
                 
                
                    G1415 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  doo-NAH-tos
                    Translations:  able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
                    Notes:  This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
                    Etymology:  From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
                 
                
                    G2479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  is-KHOO-ee
                    Translations:  to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
                    Notes:  This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G3014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  leh-leh-PRO-meh-nos
                    Translations:  leprous, a leper, having been made leprous
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made leprous' or 'afflicted with leprosy'. It describes someone who is in a state of having contracted leprosy. It functions like an adjective, describing a noun, and can be used to refer to a person who is a leper.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΛΕΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word comes from the Greek verb 'λεπρόω' (leproō), meaning 'to make leprous', which in turn derives from 'λέπρα' (lepra), meaning 'leprosy'.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-thon
                    Translations:  they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
                 
                
                    G3442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  moh-no-ZOH-noy
                    Translations:  unbelted, ungirded, without a girdle, unarmed, a solitary one, a lone person
                    Notes:  This is a compound word formed from 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only', and 'ζώνη' (zone), meaning 'belt' or 'girdle'. It literally means 'single-belted' or 'unbelted'. It can refer to someone who is not wearing a belt, often implying a state of being unarmed, unprepared, or unequipped for battle or travel. It can also refer to a solitary person or one who is alone, perhaps without companions or support.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΣ, ΑΖΩΝΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek 'μόνος' (monos, 'alone, only') and 'ζώνη' (zōnē, 'belt, girdle'). The word describes someone who is 'single-belted' or 'unbelted', often implying a state of being unarmed or solitary.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eekh-ma-loh-TEV-san
                    Translations:  they took captive, they led captive, they made captive
                    Notes:  This word means 'they took captive' or 'they led captive'. It describes the action of capturing people or things, often in the context of war or conquest, and leading them away as prisoners or spoils. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΩ
                    Etymology:  The verb αἰχμαλωτεύω (aichmalōteuō) is derived from the noun αἰχμάλωτος (aichmalōtos), meaning 'captive'. This noun is a compound of αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ἁλωτός (halōtos), meaning 'caught' or 'conquered'. Thus, it literally means 'taken by the spear'.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Iss-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
                    Inflection:  Indeclinable
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
                 
                
                    G3499 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-AH-nee-dah
                    Translations:  young woman, a young woman, maiden, a maiden, girl, a girl
                    Notes:  This word refers to a young woman or a maiden. It is often used to describe a female who is not yet married or is in the prime of her youth. It can be used in various contexts to refer to a girl or a young adult female.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΚΟΡΗ
                    
                 
                
                    G3398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  mee-KRAHN
                    Translations:  small, little, a small, a little
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'small' or 'little' in size, quantity, or importance. It is used to describe nouns, indicating that they are not large or significant. For example, it can refer to a small amount of something, a short period of time, or something of minor importance.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-koss
                    Translations:  of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  koo-REE-ah
                    Translations:  lady, mistress, a lady, a mistress, Lord, master
                    Notes:  This word is the feminine form of the noun 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It can refer to a female head of a household, a mistress, or a lady of high standing. It can also be used as an adjective meaning 'lordly' or 'authoritative'. In some contexts, it can refer to the Lord (God) in a more general sense, or to a female deity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΙΝΑ, ΚΥΡΑ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TES
                    Translations:  (of) her, her, (of) it, its
                    Notes:  This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OH-feh-lon
                    Translations:  would that, O that, I wish, if only
                    Notes:  This word is an aorist form of the verb 'ὀφείλω' (opheilō), meaning 'to owe' or 'to be obligated'. However, in this specific form, 'ὀφελον' functions as an interjection or particle expressing a strong wish or desire, often for something that is impossible or unlikely to happen. It is typically followed by an infinitive or a clause with 'εἰ' (ei) and an optative or indicative verb, conveying a sense of 'would that' or 'if only'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular, Neuter (used impersonally)
                    Synonyms:  ΕΙΘΕ, ΕΙ ΓΑΡ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-fay-TOO
                    Translations:  of a prophet, of the prophet
                    Notes:  This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-mah-REH-yah
                    Translations:  Samaria
                    Notes:  Samaria refers to both a city and a region in ancient Palestine, located in the central part of the land of Israel. It was the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. The people of Samaria, known as Samaritans, had a complex relationship with the Jews.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built by King Omri.
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-sy-NAX-ay
                    Translations:  will restore, will heal, will recover, will gather, will remove
                    Notes:  This word is a verb indicating an action that will happen in the future. It generally means to restore, heal, or recover someone or something, often implying a removal of an ailment or a gathering back to a previous state. It can also mean to gather or remove in a more general sense, depending on the context.
                    Inflection:  Future Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΙΑΟΜΑΙ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G3014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LEP-ras
                    Translations:  of leprosy, a leprosy
                    Notes:  This word refers to leprosy, a chronic infectious disease affecting the skin, nerves, and other body parts. In ancient times, it was a broad term for various skin conditions, often associated with ritual impurity. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of leprosy'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From the Greek verb λέπω (lepō), meaning 'to peel' or 'to scale', referring to the scaling or flaking of the skin characteristic of the disease.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EEL-then
                    Translations:  entered, went in, came in, came into, went into
                    Notes:  This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G0518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PANG-gei-len
                    Translations:  he announced, he reported, he told, he declared, he brought word
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō). It means 'he announced,' 'he reported,' or 'he told.' It is used to describe the action of someone conveying a message or information to others, often with the sense of bringing news from one place to another. It is a compound word, combining the preposition ἀπό (apo, 'from') with the verb ἀγγέλλω (angellō, 'to announce' or 'to report').
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕἸΠΕΝ, ΛΕΓΩ, ΜΗΝΥΩ
                    Etymology:  The root verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, the word literally means 'to announce from' or 'to report from,' emphasizing the source or origin of the message.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OH
                    Translations:  to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ow-TACE
                    Translations:  (of) herself, (of) her own
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning 'of herself' or 'her own'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the female subject itself. It is used to show possession or relationship to the female subject.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lay-sen
                    Translations:  he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3566 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  neh-AH-nis
                    Translations:  young woman, maiden, girl, a young woman, a maiden, a girl
                    Notes:  This word refers to a young woman or a maiden. It is used to describe a female who is in the prime of her youth, typically unmarried. It can be used in various contexts to refer to any young female.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΚΟΡΗ
                    Etymology:  From the Greek word νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to someone who is young or in the early stages of life.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEHFS
                    Translations:  king, a king, ruler, sovereign
                    Notes:  This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G1204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Interjection
                    Sounds like:  DEH-oo-roh
                    Translations:  come, come here, hither, come now
                    Notes:  This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
                    Etymology:  From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-EL-theh
                    Translations:  enter, go in, come in, come
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one, or from one state to another. It is often used to indicate movement into a place, a house, a city, or even a spiritual state.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ap-os-TEL-loh
                    Translations:  send out, send forth, dispatch
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (out of, from) and the verb ἀποστέλλω (to send away). It means to send someone or something out from a place, to dispatch them, or to send them forth. It implies a sending with a specific purpose or mission.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away'. The verb ἀποστέλλω itself comes from ἀπό (apo), 'from', and στέλλω (stellō), 'to send' or 'to set in order'.
                 
                
                    G0976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEEB-lee-on
                    Translations:  book, scroll, a book, a scroll
                    Notes:  This word refers to a book or a scroll, which was the common form of written material in ancient times. It is a diminutive of the word βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book'. It is used to denote a written document, a record, or a volume of text. For example, one might read 'the book' or 'the scroll' of a prophet.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΦΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek βίβλος (biblos, “papyrus, book”), which is thought to be of Egyptian origin, referring to the city of Byblos, a Phoenician city known for exporting papyrus.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-por-YOO-thay
                    Translations:  he went, she went, it went, he departed, she departed, it departed, he traveled, she traveled, it traveled
                    Notes:  This verb describes the action of going, traveling, or departing. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, often translated as 'he/she/it went' or 'he/she/it departed'. It is used to describe movement from one place to another.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-ben
                    Translations:  he took, she took, it took, he received, she received, it received
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ree
                    Translations:  to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
                    Notes:  This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1176 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEH-kah
                    Translations:  ten
                    Notes:  This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G5007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TA-lan-tah
                    Translations:  talents, a talent
                    Notes:  A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
                 
                
                    G0694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GY-ree-oo
                    Translations:  of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
                    Notes:  This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
                    
                 
                
                    G1847 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  hex-ah-KISS-khee-LEE-oos
                    Translations:  six thousand
                    Notes:  This word is a compound numeral adjective meaning 'six thousand'. It is used to describe a quantity of six thousand units of something. For example, it could refer to 'six thousand men' or 'six thousand talents'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is a compound of ἕξ (hex), meaning 'six', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. The suffix -άκις indicates 'times'.
                 
                
                    G5552 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  khry-SOOS
                    Translations:  golden, of gold, made of gold
                    Notes:  This word is an adjective that describes something as being made of gold, or having the color of gold. It is used to qualify nouns, indicating their material or appearance, such as 'golden statues' or 'golden garments'.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΧΡΥΣΕΟΣ
                    Etymology:  The word ΧΡΥΣΟΣ (chrysos) comes from Proto-Indo-European, referring to a yellow or shining metal.
                 
                
                    G0236 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  ah-LAS-so-meh-nas
                    Translations:  changing, exchanging, altered, exchanged, a change, an exchange
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'allassō', meaning 'to change' or 'to exchange'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in the process of being changed or has been exchanged. In the provided context, it describes 'στολάς' (garments), indicating garments that are for changing or exchanging, often referring to a change of clothes.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Feminine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ἈΜΕΙΒΩ
                    Etymology:  The word ἀλλάσσω (allassō) comes from ἄλλος (allos), meaning 'other'. It signifies making something 'other' or different.
                 
                
                    G4749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sto-LAS
                    Translations:  robes, garments, dresses
                    Notes:  This word refers to long, flowing garments or robes, often worn as a mark of dignity, office, or status. It is used to describe clothing in general, but often implies a more formal or significant attire. In the provided examples, it refers to 'garments' or 'robes' that people wear.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
                    
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-neng-ken
                    Translations:  he brought, he carried, he bore, he led, he produced
                    Notes:  This word is a verb meaning 'he brought,' 'he carried,' or 'he bore.' It is the third person singular aorist active indicative form of the verb φέρω (pherō), which means 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to lead.' It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    Etymology:  The verb φέρω (pherō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and common verb in Greek, with many derivatives.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EL-thay
                    Translations:  come, go, arrive, proceed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is often used to describe movement towards or away from a place, or the arrival of a person or event. It can also refer to the act of proceeding or happening. In the provided examples, it is used in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, often translated as 'should come' or 'might come'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  Behold, Look, See, Lo
                    Notes:  ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἸΔΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEI-lah
                    Translations:  I sent, I dispatched, I have sent
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ', which means 'to send' or 'to dispatch'. The aorist tense typically describes a past action as a simple, completed event, without emphasis on its duration or repetition. Therefore, 'ἈΠΕΣΤΕΙΛΑ' translates to 'I sent' or 'I dispatched', indicating that the speaker performed the action of sending in the past.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-lon
                    Translations:  slave, a slave, servant, a servant
                    Notes:  This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
                    
                 
                
                    G0006 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-sy-NAX-ays
                    Translations:  excommunication, a separation, a putting away
                    Notes:  This word refers to a separation or exclusion, particularly from a community or assembly. It can denote excommunication or being put out of a synagogue or group. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'συνάγω' (synagō), meaning 'to gather' or 'to bring together'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΦΟΡΙΣΜΟΣ, ΕΚΒΟΛΗ, ΕΞΩΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G0314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-EG-noh
                    Translations:  read, read aloud
                    Notes:  This word means 'to read' or 'to read aloud'. It is typically used to describe the act of perusing written text or proclaiming it verbally for others to hear. In the provided examples, it is used in the past tense, indicating that someone 'read' or 'read aloud' something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1284 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-er-RAYK-sen
                    Translations:  tore, ripped, burst, broke open, rent
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. It means to tear completely, to rip apart, or to burst open. It is often used in the context of tearing clothes as a sign of grief or distress, or of something breaking open violently.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
                    Etymology:  The word διαρρήγνυμι is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-MA-tee-ah
                    Translations:  garments, clothes, raiment
                    Notes:  This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
                    Etymology:  The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G2289 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tha-na-TOH-sai
                    Translations:  to put to death, to kill, to execute
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'thanatoō', meaning 'to put to death' or 'to kill'. It describes the action of causing someone's death. It is often used in contexts of execution or deliberate killing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek θάνατος (thánatos, “death”) + -όω (-óō, verbal suffix).
                 
                
                    G2227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zoh-oh-poy-EE-say
                    Translations:  to make alive, to give life, to quicken, to preserve alive
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make alive' or 'to give life'. It describes the act of imparting life or vitality to something or someone. It can be used in contexts where life is restored, created, or sustained.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΖΑΩ, ΖΩΟΓΟΝΕΩ
                    Etymology:  The word ΖΩΟΠΟΙΕΩ is a compound word formed from ΖΩΟΣ (ZOOS), meaning 'living' or 'alive', and ΠΟΙΕΩ (POIEŌ), meaning 'to make' or 'to do'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-tos
                    Translations:  this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-os-TEL-lee
                    Translations:  he sends, she sends, it sends, he is sending, she is sending, it is sending
                    Notes:  This word means 'to send' or 'to send away'. It is used to describe the action of dispatching someone or something, often with a specific purpose or mission. It can refer to sending a person, a message, or an object.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-sy-NAX-ai
                    Translations:  to gather, to collect, to bring together, to assemble
                    Notes:  This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀποσυνάγω (aposynagō). It means 'to gather together,' 'to collect,' or 'to assemble.' It implies the action of bringing things or people from different places into one place. For example, it could be used to describe gathering crops, collecting money, or assembling a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
                    Etymology:  The word ἀποσυνάγω (aposynagō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb συνάγω (synagō), meaning 'to bring together' or 'to gather.'
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-dra
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
                    Etymology:  The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
                 
                
                    G4133 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  PLAYN
                    Translations:  but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
                    Notes:  This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
                    Etymology:  From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GNO-teh
                    Translations:  know, understand, perceive, learn, come to know
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. In this form, it is an imperative, giving a command to a group of people to 'know' or 'understand' something. It can refer to gaining knowledge, recognizing a fact, or experiencing something firsthand.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1211 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  DAY
                    Translations:  now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
                    Notes:  This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEH-teh
                    Translations:  See!, Behold!, Look!
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'see!' or 'behold!' It is used to command or urge a group of people to observe or pay attention to something. It functions as an exclamation to draw focus to a particular object or situation.
                    Inflection:  Second person plural, Aorist Active Imperative
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΕΤΕ, ΘΕΑΣΑΣΘΕ
                    
                 
                
                    G4392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-fah-SEE-zeh-teh
                    Translations:  he makes an excuse, he pretends, he alleges, he offers as an excuse
                    Notes:  This word means to make an excuse, to pretend, or to allege something as a reason or pretext. It describes the act of offering a false or misleading reason for one's actions or inaction, often to avoid responsibility or to conceal the true motive. It is used when someone is trying to justify themselves or to create a plausible, though not necessarily true, explanation.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
                    Etymology:  From πρό (pro, "before") and φάσις (phasis, "statement, appearance"), related to φημί (phēmi, "to say, speak"). It literally means "to speak before" or "to put forth a statement," evolving to mean "to make an excuse" or "to pretend."
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sen
                    Translations:  he heard, she heard, it heard
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G1666 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  eh-lee-SAH-yeh
                    Translations:  Elisha
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the prophet Elisha from the Old Testament. He was a successor to Elijah and performed many miracles. The name means 'God is salvation'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Elisha is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אֱלִישָׁע (ʼĔlīšāʻ), meaning 'My God is salvation' or 'God is salvation'.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOO
                    Translations:  (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
                    
                    Etymology:  From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-es-TEI-len
                    Translations:  sent, dispatched, commissioned
                    Notes:  This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1284 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-er-RAYK-sas
                    Translations:  you tore, you broke, you burst, you rent
                    Notes:  This word is a verb meaning to tear, break, or burst something apart. It is often used in the context of tearing garments as a sign of grief, anger, or distress, or breaking something violently. It implies a forceful and decisive action of separation or destruction.
                    Inflection:  Second Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
                    Etymology:  The word διαρρήγνυμι is a compound verb formed from the prefix διά (dia-), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-THE-toh
                    Translations:  let him come, let her come, let it come, may he come, may she come, may it come
                    Notes:  This word is a third-person singular imperative form of the verb 'to come' or 'to go'. It expresses a command or a strong wish for someone or something to come or arrive. It is used to give a direct order or to express a desire for an action to take place, often translated as 'let him/her/it come' or 'may he/she/it come'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active Voice
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-TOH
                    Translations:  let him know, he should know, may he know
                    Notes:  This word is an imperative verb, used to express a command, wish, or permission for a third person singular subject to know or come to know something. It is often translated as 'let him know' or 'he should know'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Active
                    Synonyms:  ΕΙΔΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-FEE-tays
                    Translations:  prophet, a prophet
                    Notes:  A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-then
                    Translations:  came, went, arrived
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2462 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  IP-poh
                    Translations:  to a horse, to the horse, by a horse, by the horse, with a horse, with the horse, horse
                    Notes:  This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. As a dative singular form, it indicates the indirect object of an action, or the means or instrument by which something is done. It can be translated as 'to a horse,' 'by a horse,' or 'with a horse,' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0716 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-ma-tee
                    Translations:  chariot, a chariot, war-chariot, (in) a chariot
                    Notes:  This word refers to a chariot, typically a two-wheeled vehicle drawn by horses, used for warfare, racing, or ceremonial purposes. In ancient contexts, chariots were often associated with military power and status. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or location, often translated with 'in' or 'by' when referring to a means of transport.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΙΦΡΟΣ, ΟΧΗΜΑ
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-TAY
                    Translations:  stood, stopped, stood still, was established, was set
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. In this form, it translates to 'he/she/it stood' or 'he/she/it stopped'. It can also convey the sense of something being established or set in place.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΤΗΚΩ, ΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G2374 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-RAS
                    Translations:  of a door, of a gate, doors, gates
                    Notes:  This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    Synonyms:  ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
                    Etymology:  The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-koo
                    Translations:  of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
                    Etymology:  The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ANG-ge-lon
                    Translations:  angel, an angel, messenger, a messenger
                    Notes:  This word refers to a messenger, one who brings a message or news. In a religious context, it often refers to a divine messenger, or an angel. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, such as 'he sent the messenger' or 'he saw an angel'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  por-yoo-THEYS
                    Translations:  having gone, going, departing, proceeding
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is in the process of occurring. It often indicates the manner or circumstance of the main verb's action, such as 'having gone, he did X' or 'going, he did X'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LOO-sai
                    Translations:  wash, bathe, cleanse, to wash, to bathe
                    Notes:  This word means 'to wash' or 'to bathe'. It is used to describe the act of cleansing oneself or something else with water. In the provided context, it is used as an imperative, commanding someone to wash themselves.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΝΙΠΤΩ, ΠΛΥΝΩ
                    Etymology:  From an unstated root, likely of Proto-Indo-European origin, meaning 'to wash'.
                 
                
                    G2034 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ep-TAH-kees
                    Translations:  seven times
                    Notes:  This word means 'seven times'. It is used to indicate that an action or event occurred seven times, or that a quantity is multiplied by seven. For example, one might say 'he fell seven times' or 'seven times as much'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G2446 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-or-DAH-nay
                    Translations:  Jordan
                    Notes:  This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly prominent in biblical narratives. It is used to denote the river itself, often in contexts of crossing or being near it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Yarden' (יַרְדֵּן), which means 'the descender' or 'the flowing one', referring to the river's downward course.
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-STREF-see
                    Translations:  he will turn, he will return, he will turn back, he will convert
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn,' 'to return,' or 'to convert.' It is often used to describe a physical turning or a spiritual turning (conversion) towards God or away from sin. It can also imply a change of mind or direction. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to, against) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn).
                    Inflection:  Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G4561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SARX
                    Translations:  flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
                    Notes:  This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
                    Etymology:  The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2511 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-thah-rees-THEE-see
                    Translations:  you will be cleansed, you will be purified, you will be made clean
                    Notes:  This word means 'you will be cleansed' or 'you will be purified'. It describes an action that will happen to the subject in the future, indicating a state of being made clean or pure, often in a moral or ritual sense. It is used to express a future purification or cleansing.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
                    
                 
                
                    G2371 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-thoo-MOH-thay
                    Translations:  was enraged, became angry, was furious
                    Notes:  This word describes the state of being filled with strong anger or wrath. It is used to express a powerful emotional reaction, often indicating a deep sense of indignation or fury. It is typically used in the passive voice, meaning the subject is the one experiencing the anger, rather than actively causing it.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΧΟΛΑΩ
                    Etymology:  From θυμός (thymos), meaning 'passion, anger, spirit'. The verb θυμόω means 'to make angry' or 'to be angry'.
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-EEL-then
                    Translations:  he went away, he departed, he left
                    Notes:  This is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another, specifically moving away from a point of reference. It is often used to indicate a final departure or a permanent leaving.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pon
                    Translations:  I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
                    Notes:  ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3843 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAN-tohs
                    Translations:  certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-el-EW-seh-tai
                    Translations:  he will go out, she will go out, it will go out, he will come out, she will come out, it will come out
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἐκ/ἐξ (out of, from) and the verb ἔρχομαι (to come, to go). It means 'to go out' or 'to come out' and is used to describe movement from an inside place to an outside place, or from a source. It can also refer to something originating from a person or place.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive Deponent
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ἔρχομαι (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'. The prefix ἐξ (ex) is from the Proto-Indo-European *eǵhs, meaning 'out of'.
                 
                
                    G1941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-ka-LEH-seh-tai
                    Translations:  will call upon, will invoke, will appeal to, will be called, will be named
                    Notes:  This word means to call upon someone, to invoke their name, or to appeal to them for help or judgment. It can also mean to be called or named. It is often used in the context of prayer or seeking divine intervention, or in legal contexts for appealing to a higher authority.
                    Inflection:  Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call upon'.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    
                 
                
                    G2007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-THEE-say
                    Translations:  he will lay upon, he will place upon, he will put upon, he will impose, he will add, he will inflict
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to lay upon,' 'to place upon,' 'to put upon,' 'to impose,' 'to add,' or 'to inflict.' It is often used in contexts where something is physically placed on top of something else, or when a burden, a name, or a punishment is imposed. It can also mean to add to something, or to inflict something upon someone.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-rah
                    Translations:  hand, a hand
                    Notes:  This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G3014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  LEP-ron
                    Translations:  leprous, a leper, an outcast
                    Notes:  This word describes someone afflicted with leprosy, a severe skin disease. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'leprous', or as a noun to refer to 'a leper' themselves. In ancient contexts, lepers were often considered unclean and were isolated from society.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΜΙΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3780 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH-ee
                    Translations:  no, not at all, by no means, certainly not
                    Notes:  This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΜΗ
                    Etymology:  From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-gah-THOS
                    Translations:  good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
                    Notes:  This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
                 
                
                    G0004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  AH-bah-nah
                    Translations:  Abana
                    Notes:  Abana is the name of a river in Syria, specifically one of the two principal rivers of Damascus mentioned in the Old Testament. It is referred to as a significant body of water.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name Abana is of Aramaic origin, meaning 'perennial' or 'stone'. It refers to one of the two main rivers of Damascus.
                 
                
                    G0632 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  a-FAR-fa
                    Translations:  Abana, Pharpar
                    Notes:  This is a proper noun referring to one of the two main rivers of Damascus, mentioned in the Old Testament. It is often paired with the river Abana. The name is transliterated from the Hebrew.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Hebrew name פַּרְפַּר (Parpar), which refers to a river in Syria.
                 
                
                    G4215 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poh-TAH-moy
                    Translations:  rivers
                    Notes:  This word refers to natural flowing watercourses, such as large streams or rivers. It is commonly used to describe bodies of water larger than a brook or stream. In a sentence, it would function as the subject or object referring to multiple rivers.
                    Inflection:  Nominative Plural, Vocative Plural, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  dah-mas-KOO
                    Translations:  of Damascus
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Damascus', referring to the ancient city in Syria. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Damascus' or 'Damascus'' in English. For example, it might be used in phrases like 'the king of Damascus' or 'the people of Damascus'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Damascus' is of ancient Semitic origin, possibly meaning 'well-watered place'. It has been continuously inhabited for millennia and is one of the oldest cities in the world.
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Y-DAH-tah
                    Translations:  waters
                    Notes:  This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    
                    
                 
                
                    G3068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loo-SOH-mai
                    Translations:  I will wash myself, I will bathe
                    Notes:  This word is a verb meaning 'I will wash myself' or 'I will bathe'. It is the future tense, middle voice, first person singular form of the verb 'to wash'. It describes an action that the subject will perform upon themselves, or an action that will be performed upon the subject.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, 1st Person, Singular
                    
                    Etymology:  The word λούω (louō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to wash'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to washing or bathing.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2511 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-thah-rees-thee-SOH-mai
                    Translations:  I will be cleansed, I will be purified
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be cleansed' or 'to be purified'. It is used to describe the act of becoming clean, either physically, ritually, or morally. It implies a future state of purity resulting from an action performed by someone or something else.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
                    
                 
                
                    G1627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-EK-lee-nen
                    Translations:  turned aside, turned away, avoided, shunned, deviated, declined
                    Notes:  This word is a verb meaning to turn aside, deviate, or avoid. It can be used to describe physically turning away from something or someone, or metaphorically turning away from a path, a command, or a principle. It often implies a deliberate act of shunning or declining something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-MOH
                    Translations:  (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
                    Notes:  This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
                    Etymology:  From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-GHEE-san
                    Translations:  drew near, approached, came near, was at hand
                    Notes:  This word means to draw near, approach, or come close to something or someone. It can also refer to a time or event being at hand or imminent. It is often used to describe physical proximity but can also refer to temporal closeness.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἘΓΓΙΖΩ is derived from the Greek adverb ἘΓΓΥΣ (ENGYS), meaning 'near' or 'at hand'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAI-des
                    Translations:  children, boys, servants, slaves, attendants, young men
                    Notes:  This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LA-lay-san
                    Translations:  they spoke, they said, they talked
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It is used here in the past tense, indicating that a group of people performed the action of speaking. It can refer to uttering sounds, conversing, or delivering a message.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕἸΠΩΝ
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gahn
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great, a large
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EE-sace
                    Translations:  you will make, you will do, you will create, you will perform
                    Notes:  This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
                    
                 
                
                    G2511 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-thah-REES-thay-tee
                    Translations:  be cleansed, be made clean, be purified
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning it's a command. It instructs someone to be cleansed, purified, or made clean. It is often used in contexts of ritual purity, moral purification, or healing from a disease like leprosy, where the person is made clean.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΓΝΙΣΘΗΤΙ, ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΘΗΤΙ
                    
                 
                
                    G2597 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-TE-bee
                    Translations:  he went down, he descended
                    Notes:  This word means 'he went down' or 'he descended'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is typically used in past tense contexts to indicate that someone or something completed the action of descending.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound of the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G0907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-BAP-tee-sah-toh
                    Translations:  he was baptized, she was baptized, it was baptized, he immersed himself, she immersed herself, it immersed itself
                    Notes:  This word is the aorist indicative middle voice, third person singular form of the verb 'baptizo'. It means 'to be baptized' or 'to immerse oneself'. The middle voice indicates that the subject performs the action upon itself or for its own benefit. It is commonly used in the context of ritual immersion or baptism.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G2034 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  hep-TA-kee
                    Translations:  seven times
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'seven times'. It is used to indicate that an action or quantity occurs or is multiplied by the number seven. For example, it might be used in a phrase like 'he forgave him seven times'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἑπτάκι (heptaki) is derived from ἑπτά (hepta), meaning 'seven', with the suffix -κις (-kis) indicating multiplication or repetition. The form ἑπτάκι is an older or poetic form of ἑπτάκις.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHE-ma
                    Translations:  word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
                    Notes:  This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-STREF-sen
                    Translations:  he returned, she returned, it returned, he turned back, she turned back, it turned back
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn around,' 'to turn back,' or 'to return.' It is often used to describe a physical turning or a return to a previous location or state. It can also be used metaphorically to mean 'to convert' or 'to repent,' indicating a turning away from one way of life and towards another. In the provided examples, it describes someone returning to a place or their people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3808 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-da-REE-oo
                    Translations:  of a young boy, of a little child, of a lad
                    Notes:  This word refers to a young boy or a little child, emphasizing their small size or youth. It is often used to describe a male child who is not yet an adult. In the provided context, it is used to refer to a younger Daniel.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΟΝ, ΤΕΚΝΟΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ
                    
                 
                
                    G3398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  mee-KROO
                    Translations:  (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
                 
                
                    G2511 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ka-tha-REES-thay
                    Translations:  was cleansed, was purified, was made clean
                    Notes:  This word is a verb meaning 'was cleansed' or 'was purified'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and in the passive voice, meaning the subject of the verb received the action rather than performed it. It is used to describe someone or something that underwent a process of cleaning or purification.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sah
                    Translations:  all, every, a whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-em-bo-LEE
                    Translations:  camp, an army, a barracks, a fortress, a castle, a camp of Israel, a military camp
                    Notes:  This word refers to a military camp, an encampment, or an army itself. It can also denote a barracks, a fortress, or a castle, particularly in the context of a fortified place where soldiers reside. In the New Testament, it is often used to refer to the Roman barracks in Jerusalem or the camp of Israel in the wilderness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἐμβολή' (embolē), meaning 'an insertion' or 'a thrusting in'. Together, it refers to a place where something is thrown or placed alongside, hence an encampment or camp.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOH-kah
                    Translations:  I have known, I know, I have come to know, I understand
                    Notes:  This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. The perfect tense indicates a completed action with continuing results, so 'I have known' or 'I know' (as a result of having learned) are common translations. It describes a state of knowledge or understanding that has been attained.
                    Inflection:  First Person, Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAY
                    Translations:  earth, land, ground, country, a land, the earth
                    Notes:  This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G2228, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Definite Article, Numeral
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  or, the, 8
                    Notes:  This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
                    Inflection:  Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
                    
                    Etymology:  The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LAH-beh
                    Translations:  take, receive, get
                    Notes:  ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-lo-GHEE-an
                    Translations:  blessing, a blessing, praise, a praise, benediction, a benediction
                    Notes:  This word refers to a blessing, praise, or benediction. It can denote a divine favor or a spoken word of commendation or good wishes. It is often used in contexts of God bestowing favor upon people, or people offering praise to God.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
                    
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G1401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-loo
                    Translations:  of a slave, of a servant, of a bondservant
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'δούλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It refers to someone who is in a state of servitude, whether by compulsion or by choice, often implying complete devotion or submission to a master or to God. In the genitive case, it indicates possession or origin, so it translates as 'of a slave' or 'of a servant'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
                    
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZAY
                    Translations:  live, to live, be alive, to be alive
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
                    Inflection:  Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-RES-teen
                    Translations:  I stood by, I was present, I stood before, I presented myself
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb meaning 'to stand by, to be present, or to present oneself'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone's presence or act of standing near or before someone or something. It can also imply readiness or service.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΙΣΤΗΚΑ, ΕΣΤΗΚΑ, ΠΑΡΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEEM-psoh-mai
                    Translations:  I will take, I will receive, I will get, I will seize, I will obtain
                    Notes:  This word is the first person singular future middle/passive indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, often with the nuance of taking something for oneself or receiving something. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-reh-bee-AH-sa-toh
                    Translations:  compelled, urged, constrained, forced, pressed
                    Notes:  This word describes the act of compelling, urging, or forcing someone to do something, often against their initial inclination. It implies a strong persuasion or pressure applied to overcome resistance. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb βιάζομαι (biazōmai), meaning 'to use force' or 'to compel'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BANE
                    Translations:  to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-PEY-thay-sen
                    Translations:  he disobeyed, she disobeyed, it disobeyed, he was disobedient, she was disobedient, it was disobedient
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'peithō'. In this specific form, it means 'he/she/it disobeyed' or 'he/she/it was disobedient'. The verb 'peithō' generally means 'to persuade' or 'to trust', but in the aorist active indicative with the augment (ἠ-), it often takes on the meaning of 'to disobey' or 'to be disobedient', especially when referring to a past action of not being persuaded or not trusting.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΠΙΣΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-THEE-toh
                    Translations:  let it be given, it should be given, may it be given
                    Notes:  This word is the third person singular aorist passive imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It expresses a command or strong request for something to be given or granted. It is used when the subject of the giving action is not specified, but the object being given is. For example, 'Let it be given to him' or 'It should be given'.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist, Passive, Imperative
                    Synonyms:  ΔΩΡΗΘΗΤΩ, ΧΑΡΙΣΘΗΤΩ
                    
                 
                
                    G1396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-loh
                    Translations:  to enslave, to make a slave, to bring into bondage, to subject, to reduce to servitude
                    Notes:  This verb means to enslave, to bring someone or something into a state of servitude or bondage. It describes the act of making someone a slave or subjecting them to another's will. It can be used in both a literal sense of physical slavery and a figurative sense of being subject to a principle, sin, or another's authority.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Masculine or Neuter, Participle; or Dative Singular, Feminine, Participle
                    Synonyms:  ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
                    Etymology:  The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone into a δούλος.
                 
                
                    G1116, H6016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  go-MOR
                    Translations:  Gomorrah, an omer, omer
                    Notes:  This word has two primary meanings. It can refer to Gomorrah, one of the cities mentioned in the Bible, often associated with Sodom and divine judgment. In this context, it is a proper noun. It can also refer to an 'omer,' which is an ancient Hebrew unit of dry measure, equivalent to about 2.2 liters or 3.9 pints. When used as a unit of measure, it is a noun and typically indeclinable.
                    Inflection:  Does not inflect (when referring to the unit of measure), Indeclinable (when referring to the city, as a transliteration)
                    
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Hebrew word עֹמֶר (omer), meaning 'sheaf' or 'heap,' which also became a unit of measure. As a proper noun, it refers to the biblical city.
                 
                
                    G2218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZEV-ghee
                    Translations:  yokes, pairs, teams
                    Notes:  This word refers to a pair of animals, typically oxen, joined together by a yoke for plowing or pulling a cart. It can also refer more generally to any pair or team of things. In a sentence, it would be used to describe a quantity of two, especially when referring to animals working together.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΖΕΥΓΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to the English word 'yoke'.
                 
                
                    G2252 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-mee-O-non
                    Translations:  of mules, of a mule
                    Notes:  This word refers to a mule, which is the offspring of a donkey and a horse. It is a compound word, combining 'half' (ἡμι-) and 'donkey' (ὄνος). In ancient times, mules were commonly used as pack animals or for riding due to their strength and endurance. This form indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to mules' or 'from mules'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΟΝΟΣ, ΙΠΠΟΣ
                    Etymology:  The word ἡμίονος (hēmionos) is a compound of the Greek prefix ἡμι- (hēmi-), meaning 'half', and ὄνος (onos), meaning 'donkey'. This reflects the nature of a mule as a hybrid animal, often considered 'half-donkey' or 'half-breed'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-see
                    Translations:  he will make, he will do, it will make, it will do
                    Notes:  This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-TEE
                    Translations:  still, yet, further, more
                    Notes:  This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
                 
                
                    G1401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-los
                    Translations:  servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
                    Notes:  The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
                    Etymology:  The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
                 
                
                    G3646 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-loh-KAH-oo-toh-mah
                    Translations:  burnt offering, a burnt offering, whole burnt offering, a whole burnt offering
                    Notes:  This word refers to a sacrifice that is entirely consumed by fire on an altar, with nothing left over for the offerer or priests. It is a compound word derived from 'holos' (whole) and 'kaio' (to burn), emphasizing the complete consumption of the offering. It was a significant type of sacrifice in ancient religious practices, often offered as an act of worship or atonement.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΘΥΣΙΑ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
                    Etymology:  The word ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ (holokautōma) is a compound of two Greek words: ὅλος (holos), meaning 'whole' or 'complete', and καίω (kaiō), meaning 'to burn'. It literally means 'that which is wholly burnt'.
                 
                
                    G2378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-SEE-as-mah
                    Translations:  sacrifice, an offering, an oblation
                    Notes:  This word refers to something offered as a sacrifice, an oblation, or a victim. It is an act of offering something to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in a religious context to describe the animal or object that is sacrificed.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ, ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-OYS
                    Translations:  to gods, for gods, to the gods, for the gods
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
                    
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HEH-teh-roys
                    Translations:  other, another, different, a different
                    Notes:  This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HREH-mah-tee
                    Translations:  (to) a word, (to) a saying, (to) a thing, (to) a matter
                    Notes:  This word refers to a word, saying, or utterance, often implying something spoken or declared. It can also refer to a thing or matter, especially one that is spoken about or concerns a particular subject. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a word/thing, or the instrument 'by' or 'with' a word/thing.
                    Inflection:  Dative, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2433 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-lah-SEH-tai
                    Translations:  will propitiate, will make atonement, will be merciful, will forgive
                    Notes:  This word describes the act of appeasing or making propitiation, often in a religious context to reconcile with God or to atone for sins. It can also mean to show mercy or to forgive. It is used to express the action of someone or something bringing about reconciliation or forgiveness.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-por-YOO-es-thai
                    Translations:  to enter, to go in, to come in
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. Therefore, it literally means 'to go into' or 'to enter'. It is used to describe the act of moving from an outside location to an inside one, or to begin an activity or state.
                    Inflection:  Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ itself comes from ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-on
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
                    Notes:  This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-kon
                    Translations:  house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
                    
                 
                
                    G4481 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  REM-man
                    Translations:  Rimmon
                    Notes:  Rimmon is a proper noun, referring to a Syrian deity worshipped in Damascus, often associated with thunder and storms. It can also refer to a place or a person named Rimmon. In the provided context, it refers to the house or temple of this deity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Hebrew name 'Rimmon' (רִמּוֹן), which means 'pomegranate' or 'exalted'. It was the name of a Syrian god.
                 
                
                    G4352 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-koo-NEE-sai
                    Translations:  to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
                    Notes:  This word means to prostrate oneself in homage, reverence, or worship. It implies a physical act of bowing down or kneeling, often to show respect or adoration to a superior, a deity, or a king. It can also be used metaphorically to mean to revere or adore.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G1879 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pah-nah-PAH-seh-tai
                    Translations:  will rest, will repose, will find rest, will settle upon
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to rest upon' or 'to find rest in'. It implies a sense of settling down or reposing in something or someone. It is often used to describe a state of peace or contentment found in a particular place or person.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
                    Etymology:  The word ἐπαναπαύω (epanapauō) is formed from the prefix ἐπι- (epi-, meaning 'upon' or 'on') and the verb ἀναπαύω (anapauō, meaning 'to rest' or 'to refresh'). The verb ἀναπαύω itself comes from ἀνά (ana-, meaning 'up' or 'again') and παύω (pauō, meaning 'to cease' or 'to stop').
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ross
                    Translations:  of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4352 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-koo-NEE-soh
                    Translations:  I will worship, I will bow down, I will prostrate myself
                    Notes:  This word means to worship, to bow down, or to prostrate oneself before someone or something, often as an act of reverence or submission. It implies a physical act of bowing or kneeling, but also carries the spiritual meaning of adoration. It is commonly used in the context of worshipping God or showing respect to a king or authority figure.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-koh
                    Translations:  (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
                    Notes:  This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G4352 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-koo-NEH-in
                    Translations:  to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
                    Notes:  This word is a verb meaning to worship, to prostrate oneself, or to bow down in reverence or submission. It is often used in the context of religious worship towards God or a deity, but can also refer to showing respect or homage to a king or a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LO-go
                    Translations:  (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace
                    Notes:  This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  pa-RAH
                    Translations:  beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
                    Notes:  This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  DEH-brah-thah
                    Translations:  Debra
                    Notes:  This word is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew place name into Greek. It refers to a specific location, possibly a town or region. As a proper noun, it functions as the name of a unique entity and does not typically change meaning in different contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration from Hebrew, likely referring to a specific geographical location. Its origin is in the Hebrew language.
                 
                
                    G1050 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gee-EH-zay
                    Translations:  Gehazi
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Gehazi, the servant of the prophet Elisha in the Old Testament. It is used to identify this specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Gehazi is of Hebrew origin, from the Hebrew word גֵּיחֲזִי (Geichazi), meaning 'valley of vision' or 'my valley of vision'.
                 
                
                    G3808 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DAH-ree-on
                    Translations:  little child, a little child, boy, a boy, lad, a lad
                    Notes:  This word refers to a small child, typically a boy, or a young servant. It is a diminutive form of the word 'ΠΑΙΣ' (PAIS), which means 'child' or 'servant', indicating a younger or smaller version. It is used in sentences to refer to a young male individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ
                    
                 
                
                    G5339 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-FEI-sah-toh
                    Translations:  he spared, he had pity on, he refrained from, he withheld
                    Notes:  The word ἘΦΕΙΣΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb φείδομαι. It means 'to spare,' 'to have pity on,' or 'to refrain from.' It is often used to describe an action where someone shows mercy or holds back from harming or punishing another, or refrains from doing something. For example, 'he spared the people' or 'he did not refrain from.'
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-ROO
                    Translations:  of Syria, of a Syrian, of the Syrian
                    Notes:  This word refers to something or someone belonging to Syria or of Syrian origin. It is the genitive singular form of the proper noun 'Syria' or 'Syrian', indicating possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the king of Syria' or 'the land of the Syrians'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From an Aramaic word, referring to the region of Syria.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-AY-no-khen
                    Translations:  has brought, has carried, has borne, has led, has endured
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'pherō' (φέρω). It means 'he/she/it has brought,' 'has carried,' 'has borne,' or 'has endured.' It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. It can be used in contexts like 'he has brought a gift' or 'it has borne fruit.'
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    Etymology:  The root verb φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and widely attested verb across Indo-European languages.
                 
                
                    G5143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  drah-MOO-meh
                    Translations:  I will run, I shall run
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'to run'. It indicates an action of running that will take place in the future, specifically from the perspective of the speaker. It is used to express a future intention or certainty of running.
                    Inflection:  Future Indicative, Middle Voice, First Person Singular
                    Synonyms:  ΤΡΕΧΩ, ΔΙΩΚΩ
                    Etymology:  The root verb 'τρέχω' (trecho) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to run'. The form 'δραμοῦμαι' is a future tense form derived from this root.
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  O-PI-so
                    Translations:  behind, after, back, backward, afterwards
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
                    Etymology:  This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
                 
                
                    G1377 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DEE-oh-xeh
                    Translations:  he pursued, he chased, he drove away, he persecuted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to pursue,' 'to chase,' 'to drive away,' or 'to persecute.' It is used to describe an action of following someone or something with intent, whether to catch them, drive them off, or harass them. It can also refer to the act of eagerly seeking or striving for something.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
                    Etymology:  The word διώκω (diōkō) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to run' or 'to move quickly.'
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-den
                    Translations:  he saw, she saw, it saw, he had seen, she had seen, it had seen
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, typically as a completed or simple event, without emphasis on its duration. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She saw the truth'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  TREH-khon-tah
                    Translations:  running, a running one, those running, current, flowing
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΤΡΕΧΩ' (to run). It describes something or someone that is in the act of running or moving quickly. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the running man'), or as a noun itself, referring to the one who is running (e.g., 'the runner'). In some contexts, it can also refer to something that is 'current' or 'flowing', such as a current event or a flowing stream.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΔΡΑΜΩΝ, ΦΕΥΓΩΝ
                    
                 
                
                    G0716 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-ma-tos
                    Translations:  of a chariot, of a war-chariot, of a wagon, of a cart
                    Notes:  This word refers to a chariot, a war-chariot, or a wagon/cart. It is a noun used to describe a wheeled vehicle, often associated with warfare or transportation. In its genitive form, it indicates possession or origin, such as 'belonging to a chariot' or 'from a chariot'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΔΙΦΡΟΣ, ΟΧΗΜΑ
                    Etymology:  The word ΑΡΜΑ (arma) is of uncertain origin, possibly related to the verb ἀραρίσκω (arariskō), meaning 'to fit together' or 'to join', suggesting a constructed vehicle.
                 
                
                    G0529 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-PAN-teen
                    Translations:  meeting, an encounter, a coming to meet
                    Notes:  This word refers to a meeting or an encounter, often implying a coming face-to-face with someone or something. It is used to describe the act of going out to meet someone, whether in welcome, confrontation, or simply to join them. In the provided context, it describes the king rising to meet someone, indicating a formal or respectful encounter.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ἀπάντησις (apantēsis) is derived from the verb ἀπαντάω (apantaō), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀντάω (antaō), meaning 'to come opposite to' or 'to meet'.
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  i-RAY-nay
                    Translations:  peace, a peace
                    Notes:  This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
                    Etymology:  From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-thon
                    Translations:  they came, I came, he came, she came, it came
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G3808 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  py-DAH-ree-ah
                    Translations:  little children, boys, young men, servants
                    Notes:  This word is a diminutive noun, meaning 'little children' or 'young boys'. It can also refer to young male servants or attendants. It is used to describe a group of young males, often implying a lesser status or age compared to adult men.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΙ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-ROOS
                    Translations:  (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
                    Notes:  ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
                 
                
                    G2181 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  EF-ra-im
                    Translations:  Ephraim
                    Notes:  Ephraim refers to a significant figure, tribe, and territory in ancient Israel. It was the name of the younger son of Joseph and the grandson of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel. The name 'Ephraim' also came to represent the northern kingdom of Israel, particularly after the division of the kingdom, due to the tribe's prominence and influence.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name 'Ephraim' is of Hebrew origin, from the verb 'parah' (פָּרָה), meaning 'to be fruitful' or 'to bear fruit'. It signifies 'fruitful' or 'doubly fruitful'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-ee-OHN
                    Translations:  of sons, of children, of descendants
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
                    
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-fay-TON
                    Translations:  of prophets
                    Notes:  This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doss
                    Translations:  give
                    Notes:  This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G5007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TA-lan-ton
                    Translations:  talent, a talent, sum of money, weight
                    Notes:  A talent was a significant unit of weight and, by extension, a large sum of money in ancient times. It was the largest unit of weight and currency, typically equivalent to about 60 minas or 6,000 denarii. It could refer to a specific weight of a metal like gold or silver, or to a large amount of money. In parables, it often represents a substantial entrusted amount or responsibility.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΝΑ, ΣΤΑΘΜΟΣ
                    Etymology:  The word "talanton" comes from the Proto-Indo-European root meaning "to bear, to carry, to weigh." It originally referred to a balance or scale, and then to the weight measured on it, eventually becoming a specific unit of weight and then a sum of money.
                 
                
                    G1365 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-TAH-lan-ton
                    Translations:  two talents, a two-talent sum
                    Notes:  This is a compound word formed from 'δι-' (di-), meaning 'two', and 'ταλαντον' (talanton), meaning 'talent'. It refers to a sum of money or weight equivalent to two talents. It is used to denote a specific quantity of wealth or a large sum.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  This word is a compound of the Greek prefix ΔΙ- (di-), meaning 'two', and ΤΑΛΑΝΤΟΝ (talanton), meaning 'talent'.
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DYS-ee
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is an inflected form of the numeral 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. In the provided examples, it is used in phrases like 'two sons' and 'two injustices'.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2375 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THOO-lah-koys
                    Translations:  (to) bags, (to) sacks, (to) purses
                    Notes:  This word refers to a bag, sack, or purse, typically used for carrying money or other small items. It is a common term found in ancient Greek texts, including the New Testament, often in contexts related to finances or storage. It is a compound word, but its etymology is not clearly derived from other Greek words.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΑΛΛΑΝΤΙΟΝ, ΠΗΡΑ
                    
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-ron
                    Translations:  they took up, they lifted, they carried, they bore, they removed, they took away
                    Notes:  This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It means 'they took up,' 'they lifted,' 'they carried,' 'they bore,' 'they removed,' or 'they took away.' It is used to describe the action of a group of people or things lifting, carrying, or removing something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΝΕΧΩ
                    Etymology:  The verb 'αἴρω' (airō) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of lifting and raising.
                 
                
                    G1715 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  em-PROS-then
                    Translations:  before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
                    Notes:  This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
                 
                
                    G4655 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  sko-TI-non
                    Translations:  dark, gloomy, obscure, a dark thing, the dark
                    Notes:  This word describes something that is dark, either literally lacking light or figuratively obscure and difficult to understand. It can refer to a place, an object, or even a concept or saying that is not clear.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
                    Etymology:  The word ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ is derived from the noun ΣΚΟΤΟΣ (skotos), meaning 'darkness'. It describes something pertaining to or characterized by darkness.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KHEH-ee-rohn
                    Translations:  Chiron
                    Notes:  Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3908 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EH-theh-toh
                    Translations:  he deposited, she deposited, it deposited, he entrusted, she entrusted, it entrusted, he set before, she set before, it set before, he laid before, she laid before, it laid before, he committed, she committed, it committed
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist indicative middle/passive form of the verb 'παρατίθημι'. It means to place beside, to set before (as food), to deposit, or to entrust something to someone. In the middle voice, it often implies an action done for oneself or with a personal interest, such as entrusting one's own possessions. In the passive voice, it means to be deposited or entrusted.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word 'παρατίθημι' is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
                 
                
                    G1821 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ap-es-TEI-len
                    Translations:  he sent out, she sent out, it sent out, he dispatched, she dispatched, it dispatched
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to send out' or 'to dispatch.' It is formed from the prefix 'ex-' (meaning 'out' or 'from') and the verb 'apostellō' (to send). It describes the action of sending someone or something forth, often with a specific purpose or mission.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΠΕΣΤΕΙΛΕΝ, ΠΕΜΨΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dras
                    Translations:  men, a man, husbands, a husband
                    Notes:  This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
                    
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eis-TEE-kei
                    Translations:  he/she/it had stood by, he/she/it was present, he/she/it had presented, he/she/it had assisted
                    Notes:  This word is the third person singular perfect indicative active form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It means 'to stand by', 'to be present', 'to present', or 'to assist'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so it describes someone who had taken a stand or was in a state of being present or assisting.
                    Inflection:  Singular, 3rd Person, Perfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
                    Etymology:  The word 'παρίστημι' (paristēmi) is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its core meaning is 'to stand beside' or 'to place beside'.
                 
                
                    G4226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PO-then
                    Translations:  from where, whence, from what source
                    Notes:  This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-por-YOO-tai
                    Translations:  he has gone, he has departed, he has traveled, he has walked
                    Notes:  This is a verb in the perfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It means 'he has gone' or 'he has departed' and is often used to describe someone who has traveled a distance or gone on a journey. It can also imply a manner of life or conduct, meaning 'he has walked' in a certain way.
                    Inflection:  Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EN-tha
                    Translations:  here, there, where
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
                    Etymology:  From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-teh
                    Translations:  when, whenever, at which time
                    Notes:  This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adverb
                    Sounds like:  soo-nan-TEEN
                    Translations:  a meeting, to meet, for a meeting, against
                    Notes:  This word is the accusative singular feminine form of the noun 'συνάντησις' (synantēsis), meaning 'a meeting' or 'a coming together'. In Koine Greek, the accusative case of a noun can often be used adverbially to express purpose or direction. Therefore, 'συναντήν' frequently functions as an adverb meaning 'to meet' or 'for a meeting', indicating movement towards an encounter. It can also imply 'against' someone or something in a confrontational sense.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΑΠΑΝΤΗΣΙΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word 'συνάντησις' (synantēsis) is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀντάω' (antaō), meaning 'to meet' or 'to come face to face'. It describes the act of coming together or encountering.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-lah-bes
                    Translations:  you took, you received, you got, you obtained
                    Notes:  This is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It is used to describe an action that was completed in the past, specifically by 'you' (singular). It can refer to physically taking something, or metaphorically receiving something like a gift, knowledge, or a command.
                    Inflection:  Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΤΗΣΑΙ
                    
                 
                
                    G0694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GY-ree-on
                    Translations:  silver, a silver coin, money, a piece of money
                    Notes:  This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
                    Etymology:  From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
                 
                
                    G1636 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-lah-ee-OH-nas
                    Translations:  olive grove, an olive grove, olive orchard, an olive orchard
                    Notes:  This word refers to a place where olive trees are cultivated, an olive grove or an olive orchard. It is used to describe a specific area of land dedicated to growing olives.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word ἘΛΑΙΩΝ (elaion) comes from ἘΛΑΙΑ (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. The suffix -ων indicates a place where something grows or is found.
                 
                
                    G0290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  am-pe-LOH-nas
                    Translations:  vineyard, a vineyard
                    Notes:  This word refers to a vineyard, which is a piece of land planted with grapevines for producing grapes, typically for wine. It is used in sentences to denote the location where grapes are cultivated.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-BAH-tah
                    Translations:  sheep
                    Notes:  This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
                 
                
                    G1016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boh-AS
                    Translations:  oxen, cattle
                    Notes:  This word refers to bovine animals, such as oxen or cattle. It is used to denote a group of these animals, often in the context of livestock or possessions.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΚΤΗΝΗ
                    Etymology:  The word comes from Proto-Indo-European. It is related to words for cattle in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAI-das
                    Translations:  children, boys, servants, slaves
                    Notes:  This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
                    Etymology:  The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
                 
                
                    G3814 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pahee-DIS-kas
                    Translations:  female slave, slave girl, maidservant, a female slave, a slave girl, a maidservant
                    Notes:  This word refers to a young female servant or slave, often a domestic worker. It is used to describe a woman who is in servitude, typically in a household setting. It is a compound word, combining 'παιδίον' (child) and a diminutive suffix, implying a young or small servant.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΗ, ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΣ
                    
                 
                
                    G3014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LEP-rah
                    Translations:  leprosy, a leprosy
                    Notes:  This word refers to leprosy, a chronic infectious disease affecting the skin, nerves, and mucous membranes. In ancient contexts, it was a general term for various skin conditions, not necessarily limited to what is medically known as Hansen's disease today. It is typically used to describe the condition itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From the Greek adjective λεπρός (lepros), meaning 'scaly' or 'leprous', which is related to λέπω (lepo), meaning 'to peel' or 'to scale'.
                 
                
                    G2853 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kol-lay-theh-SEH-tai
                    Translations:  will be joined, will be glued, will cling, will cleave, will stick, will be united
                    Notes:  This word describes the action of being joined, glued, or adhering to something or someone. It implies a strong bond or attachment, whether physical or metaphorical. It is often used to describe a close relationship, such as a man cleaving to his wife, or a disease clinging to someone. It is in the future tense, indicating an action that will happen.
                    Inflection:  Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΑΠΤΩ, ΕΝΟΩ
                    
                 
                
                    G4690 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SPER-mah-tee
                    Translations:  (to) seed, (to) offspring, (to) descendant, (to) sperm, (to) semen
                    Notes:  This word refers to seed, offspring, or descendants. It can also refer to the male reproductive fluid, semen. In a broader sense, it signifies that which is sown or produced, often used metaphorically for a source or origin. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the seed/offspring.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΦΥΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-nah
                    Translations:  age, an age, the age, eternity, the world
                    Notes:  This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-SO-poo
                    Translations:  of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
                    Notes:  This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
                 
                
                    G5616 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OH-say
                    Translations:  as if, as, like, about, approximately, some, nearly
                    Notes:  ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
                    Etymology:  From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
                 
                
                    G5510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-OHN
                    Translations:  snow, a snow
                    Notes:  This word refers to snow. It is used to describe something that is white or cold, similar to how snow is perceived. For example, it can be used in a sentence like 'cold as snow'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From a presumed Proto-Indo-European root meaning 'snow'.
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .