Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Deuteronomy / Chapter 22
Deuteronomy, Chapter 22
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khon
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull, heifer, a heifer
Notes: This word refers to a young animal, typically a calf or a young bull. It is often used in contexts relating to livestock, sacrifices, or food. In the provided examples, it refers to a golden calf idol and an animal chosen for sacrifice.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-ton
Translations: sheep, a sheep
Notes: This word refers to a sheep, a common domesticated animal. In ancient contexts, sheep were vital for food, wool, and sacrifice. The word is often used literally, but can also be used metaphorically to refer to people, particularly in religious texts, symbolizing followers or a flock.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΑ
Etymology: The word προβατον (probáton) comes from the Greek verb προβαίνω (probaínō), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It originally referred to any four-footed animal that walks forward, but eventually became specifically associated with sheep.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: plah-NOH-meh-nah
Translations: wandering, going astray, being led astray, being deceived, misled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wander' or 'to lead astray'. It describes something or someone that is in the process of wandering, going astray, or being deceived. It can refer to physical wandering or spiritual/moral deviation from the truth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΑΝΗΘΕΝΤΑ, ΑΠΟΠΛΑΝΩΜΕΝΑ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EE-dees
Translations: overlook, disregard, despise, neglect, look down on
Notes: This verb means to overlook, disregard, or despise. It implies a failure to pay attention or to treat something with the respect it deserves, often leading to neglect or contempt. It can be used in contexts where one person ignores or looks down upon another, or when a duty or command is neglected.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-tro-FEE
Translations: turning away, turning back, turning, return, a turning away, a turning back
Notes: This word refers to the act of turning away from something or someone, or turning back to a place or state. It can describe a physical movement of returning or a metaphorical turning away from a path or belief. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'στροφή' (strophē), meaning 'a turning'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΑΝΑΚΑΜΨΙΣ, ΥΠΟΣΤΡΟΦΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀποστρέφω (apostréphō, “to turn away, avert”), from ἀπό (apó, “from, away from”) + στρέφω (stréphō, “to turn”).
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TREP-sis
Translations: you will turn back, you will restore, you will bring back, you will turn away
Notes: This word means to turn away, turn back, or restore something or someone to a previous state or place. It can also mean to avert or cause to return. It is used to describe an action where someone or something is made to change direction or revert to an original position.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-sees
Translations: you will give back, you will pay back, you will render, you will restore, you will repay
Notes: This word is a verb meaning to give back, pay back, or render. It implies a return or restitution of something, whether it be a payment, a reward, or a punishment. It can be used in contexts of fulfilling obligations, repaying debts, or delivering what is due.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GIZ-ay
Translations: draw near, approach, be at hand, come near, be near
Notes: This word means 'to draw near,' 'to approach,' or 'to be at hand.' It is often used to describe something or someone coming close in space or time. For example, it can refer to a person approaching another, or a specific time or event being imminent.
Inflection: Present, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ἘΓΓΥΣ
Etymology: From the Greek adverb ἔγγυς (engys), meaning 'near' or 'at hand'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TEE
Translations: knowledge, understanding, skill, a knowledge, an understanding, a skill
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a deep or scientific understanding. It is used to describe the comprehension of facts, truths, or principles, or the ability to perform a task proficiently. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating 'of knowledge' or 'of understanding'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though the provided form 'ἘΠΙΣΤΗ' is likely a truncated or misspelled form of 'ἘΠΙΣΤΗΜΗ' or an inflection thereof, such as the vocative or an archaic form. The common form is ἘΠΙΣΤΗΜΗ).
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΗΜΗ (epistēmē) comes from the verb ἐπίσταμαι (epístamai), meaning 'to know, to understand'. It is formed from the prefix ἐπί (epí), meaning 'upon, over', and ἵστημι (hístēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand upon' or 'to stand over', implying a firm grasp or mastery of a subject.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AX-ace
Translations: you will gather, you will collect, you will bring together
Notes: This word means to gather, collect, or bring together. It is often used in the context of assembling people, collecting items, or harvesting crops. In the provided example, it refers to gathering the fruit of the vine.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zee-TEE-see
Translations: inquiry, an inquiry, question, a question, debate, a debate, discussion, a discussion, search, a search, seeking, a seeking
Notes: This word refers to the act of seeking, searching, inquiring, or questioning. It can also denote a debate or a discussion, particularly one involving a dispute or controversy. It is used to describe the process of looking for something or engaging in a formal or informal investigation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
Etymology: From the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sace
Translations: you will make, you will do, you will create, you will perform
Notes: This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NON
Translations: donkey, an ass, an ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass, an animal commonly used for transport and labor in ancient times. It is used here in the accusative case, indicating that it is the direct object of a verb, such as 'to saddle the donkey' or 'to ride on the donkey'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEE-an
Translations: destruction, a destruction, ruin, a ruin, perdition, a perdition, waste, a waste
Notes: This word refers to destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of utter loss, devastation, or being wasted. It is often used in contexts of physical destruction or spiritual ruin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ἈΠΩΛΙΑ (apōlia) comes from the verb ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the root ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEE-tai
Translations: perish, be destroyed, be lost, be ruined
Notes: This word is a verb meaning to perish, be destroyed, or be lost. It is often used in a passive sense, indicating that something or someone is brought to ruin or ceases to exist. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost or missing. In a sentence, it would describe the state or action of something being utterly undone or ceasing to be.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REES
Translations: you will find, you may find, you shall find
Notes: This is a form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. 'ΕΥΡΗΣ' specifically is the second person singular future active indicative or subjunctive form. It indicates an action of finding that will occur in the future, often translated as 'you will find' or 'you may find'. It is used when referring to a single person finding something.
Inflection: Singular, Second Person, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-NEE-see
Translations: you will be able, you can, you are able
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability or possibility, indicating that someone will have the capacity to do something. For example, it can be used in sentences like 'you will be able to see' or 'you can do this'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-i-DEIN
Translations: overlook, disregard, despise, neglect, pay no attention to
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'εἶδον' (eidon), meaning 'to see'. It means to look over or beyond something, implying a failure to notice, or a deliberate act of disregarding or despising. It can be used in contexts where someone ignores a command, overlooks a fault, or treats something with contempt.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, beyond', and the aorist stem 'ἰδεῖν' (idein) from the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-see
Translations: you will see, you shall see
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to see' or 'to look'. Specifically, it is the second person singular future indicative middle voice of the verb. It is used to express that 'you' (singular) will perform the action of seeing in the future. It can refer to physical sight or to understanding and perceiving something.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ὉΡΑΩ (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The future forms like ὈΨΗ are often derived from the aorist stem ὈΠ- (op-), which is related to the eye and sight.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-TOH-koh-tahs
Translations: fallen, having fallen, those who have fallen, the fallen ones
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having fallen' or 'fallen'. It describes someone or something that has completed the action of falling. It is often used to refer to people who have died in battle or otherwise perished.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΠΕΣΟΝΤΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nis-TON
Translations: raising up, standing up, causing to rise, one who raises up, he who raises up
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἈΝΙΣΤΗΜΙ', meaning 'to raise up', 'to stand up', or 'to cause to rise'. It is a compound word formed from 'ἈΝΑ' (ANA), meaning 'up', and 'ἸΣΤΗΜΙ' (HISTĒMI), meaning 'to stand' or 'to set'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can often be translated as 'the one who raises up' or 'he who is raising up'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩΝ, ἈΝΟΡΘΩΝ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TEE-sace
Translations: you will raise up, you will cause to stand up, you will restore, you will build up
Notes: This word is a verb meaning 'to raise up,' 'to cause to stand,' or 'to restore.' It is used to describe the act of making something or someone stand upright, whether literally (like raising a tent) or figuratively (like raising someone from the dead or restoring a nation). It can also mean to establish or build something.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DY-see-tai
Translations: put on, clothe, be clothed, wear
Notes: This word means to put on clothing, to be clothed, or to wear something. It can refer to literally putting on garments or, metaphorically, to being invested with a quality or characteristic. It is often used in the middle voice, indicating that the subject is putting something on themselves.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, 'in') and δύω (duō, 'to enter, to put on').
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nah-KEE-ahn
Translations: feminine, womanly, a womanly, of a woman, for a woman
Notes: This word describes something as being feminine, womanly, or pertaining to a woman. It is an adjective used to modify a noun, indicating that the noun possesses qualities associated with women or is intended for women. For example, it could describe clothing as 'womanly attire' or a court as a 'women's court'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma
Translations: abomination, a detestable thing, detestable thing
Notes: This word refers to something that is detestable, abhorrent, or an object of disgust, often with a strong moral or religious connotation. It is used to describe things or practices that are considered offensive or impure, especially in the sight of God. It can be used to describe an idol, an unclean act, or anything that causes revulsion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΟΣ, ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word ΒΔΕΛΥΓΜΑ is derived from the verb βδελύσσομαι (bdelussomai), meaning 'to feel disgust at, to detest'. It describes something that causes such a feeling.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AN-tay-sis
Translations: of a meeting, of an encounter, of a coming together
Notes: This word refers to the act of meeting, encountering, or coming together with someone or something. It can describe a chance encounter or a planned meeting. It is often used in contexts where one person or thing comes face to face with another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΛΗ
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noss-SEE-ah
Translations: nest, a nest
Notes: This word refers to a nest, typically one built by birds or other animals for laying eggs and raising their young. It can also be used metaphorically to refer to a dwelling place or a secure high place, as seen in contexts describing a 'nest' among the stars or a 'nest' built high up for security.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΥΓΗ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΝΟΣΣΙΑ (nossia) is derived from the Greek word νοσσεύω (nosseuo), meaning 'to nest' or 'to brood'. It is related to νόσσος (nossos), meaning 'young bird' or 'chick'.
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-NEH-ohn
Translations: of birds
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὄρνεον' (orneon), meaning 'bird'. It is used to indicate possession or origin, so it translates to 'of birds' or 'belonging to birds'. For example, one might speak of 'the food of birds' or 'the nests of birds'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΩΝ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-drei
Translations: tree, a tree, (on) a tree
Notes: This word refers to a tree or any woody plant. It is used to describe a living plant with a trunk and branches. In the provided context, it is used in the dative case, indicating location or association, often translated as 'on a tree' or 'in a tree'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOSS-oys
Translations: (to) chicks, (to) young birds, (to) brood
Notes: This word refers to young birds, often specifically chicks or the offspring within a nest. It is used to describe the young of any bird species. In the provided examples, it is used in contexts relating to birds in their nests or flying together.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣΣΟΣ
G5617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-oys
Translations: to eggs, for eggs, eggs
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ὨΟΝ' (ōon), which means 'egg'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or simply as 'eggs' depending on the context. It refers to the reproductive bodies laid by birds or other animals.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word ὨΟΝ (ōon) comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'egg' in other Indo-European languages.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G2330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAL-peh
Translations: cherishes, warms, nourishes, fosters, comforts
Notes: This word means to warm, cherish, or nourish. It implies a gentle and tender care, often used in the context of a parent caring for their children, or a nurse caring for infants. It can also refer to the act of warming something physically.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΘΕΡΜΑΙΝΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to words meaning 'to warm' or 'to heat'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOSS-sone
Translations: of young birds, of chicks, of fledglings
Notes: This word refers to young birds, such as chicks or fledglings. It is used to describe the offspring of birds, often found in a nest. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' young birds.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of young birds or their nesting habits. It is connected to the word for 'nest' (νοσσιά).
G5617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ohn
Translations: of eggs, eggs
Notes: This word refers to eggs, typically those laid by birds or reptiles. It is used in a general sense to denote the reproductive bodies from which young creatures hatch. In the provided examples, it is used in contexts describing nests with eggs, the eggs of vipers, and decorative elements resembling eggs.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The word ᾠόν (ōion) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'egg' in other Indo-European languages.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEM-psee
Translations: a taking, a receiving, a seizure, a capture, a collection
Notes: This word refers to the act of taking, receiving, or seizing something. It can also denote a collection or a capture. It is used to describe the acquisition of an object, a person, or even an idea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΨΙΣ, ΛΑΒΗ, ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-toh-LEH
Translations: sending, a sending, mission, a mission, commission, a commission, apostleship, a sending forth
Notes: This word refers to the act of sending someone or something forth, a dispatch, or a mission. It can also denote the office or function of an apostle, hence 'apostleship'. It is a compound word derived from the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away' or 'to send forth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΜΨΙΣ, ΔΙΑΚΟΝΙΑ
Etymology: From ἀποστέλλω (apostellō, "to send away, send forth"), from ἀπό (apo, "from, away from") and στέλλω (stellō, "to send, to set in order").
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-teh-LEES
Translations: you will send, you will send away, you will send forth, you will dispatch
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to send away'. It is often used in the context of dispatching someone or something for a specific purpose or mission. It implies a deliberate act of sending, often with authority or a particular objective in mind.
Inflection: Future Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G4183, G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-HEM-er-os
Translations: long-lived, long-lasting, having many days
Notes: This is a compound adjective meaning 'long-lived' or 'long-lasting'. It describes something or someone that endures for many days or a long period of time. It is used to express the idea of longevity or extended duration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΡΟΒΙΟΣ, ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΟΣ
G1096, G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: geh-NEH
Translations: become, happen, come to pass, be, be born, be made, come into being, race, kind, family, offspring, a race, a kind, a family, an offspring
Notes: This word can be an inflection of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen', or the plural of the noun 'γένος' (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. As a verb, it describes something coming into existence or occurring. As a noun, it refers to a group of people or things sharing common characteristics or ancestry. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist Passive Subjunctive (Verb), Nominative Plural (Noun), Accusative Plural (Noun)
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΦΥΣΙΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MAY-sees
Translations: you will build, you will erect, you will construct, you will edify
Notes: This word is a compound verb formed from 'οἶκος' (house) and 'δέμω' (to build). It means to build a house or any structure, to construct, or to erect. Metaphorically, it can mean to build up or edify someone, referring to spiritual or moral strengthening. It is used in contexts of physical construction as well as the development or improvement of character or community.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound of two Greek words: ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house'.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kai-NEEN
Translations: new, a new
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than merely new in time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior or different from what came before. It is often used to describe a new covenant, a new creation, or a new way of living.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-nayn
Translations: crown, a crown, garland, a garland, wreath, a wreath
Notes: This word refers to a crown, garland, or wreath, often made of leaves, flowers, or precious metals. It can be used literally to describe an adornment worn on the head, or metaphorically to represent honor, victory, or reward. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the item itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΣΤΕΦΑΝΟΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah-tee
Translations: to a house, to a roof, to a housetop, to a room, to a chamber
Notes: This word refers to a house, a roof, or a room, specifically in the dative case, indicating direction 'to' or location 'at' or 'on' a house/roof/room. It is often used to describe the flat roof of an ancient Near Eastern house, which served as an additional living space or a place for various activities.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΣΤΕΓΗ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is a feminine noun and is commonly used in various contexts to denote a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the root word οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, fall into, be cast down, perish
Notes: This word is an inflected form of the verb 'pipto', meaning 'to fall'. It is used to describe the act of descending, collapsing, or being cast down. It can also imply perishing or falling into a particular state or situation. In the provided examples, it describes falling onto the ground, falling into a house, or falling upon a bear.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-sper-EHS
Translations: you will sow, you will sow down, you will sow throughout
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'throughout') and the verb σπείρω (speirō, meaning 'to sow'). It means to sow thoroughly, to sow down, or to sow a field completely. It can also imply sowing different kinds of seeds together, or sowing a field with a specific type of seed.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΦΥΤΕΥΩ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-na
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, a piece of land planted with grapevines for producing grapes, typically for wine. It is often used in agricultural contexts or parables to describe a cultivated area.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΝΩΝ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-FOH-ron
Translations: twofold, producing twice, of two kinds, mixed
Notes: This word describes something that is twofold, of two kinds, or produces twice. It can refer to a crop that yields two harvests, or a field that is sown with two different kinds of seed, resulting in a mixed crop. It is used to describe things that are not singular or uniform in their nature or production.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ, ΜΙΚΤΟΣ
Etymology: From 'δι-' (di-), meaning 'two', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gee-AS-thay
Translations: be sanctified, be made holy, be consecrated, be set apart
Notes: This word means to be sanctified, made holy, or consecrated. It describes the action of being set apart for a sacred purpose or being purified. It is used to refer to people, places, or things that are dedicated to God or made pure in a religious sense. It is the passive form of the verb 'to sanctify' or 'to make holy'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEE-mah
Translations: fruit, produce, offspring, yield, a fruit, a produce, an offspring, a yield
Notes: ΓΕΝΗΜΑ refers to something that is produced or generated. This can include the fruit or produce of plants, crops from the ground, or even the offspring of living beings. It is often used in contexts related to agricultural yield or the results of a process.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPEI-ree
Translations: cohort, a cohort, company, a company, band, a band
Notes: This word refers to a military unit, specifically a Roman cohort, which typically consisted of about 600 men. It can also refer more generally to any company or band of soldiers. It is used to describe a division of troops.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ, ΛΟΧΟΣ
Etymology: From Latin 'spira', meaning 'coil' or 'band', referring to a body of troops. It is related to the idea of something wound or gathered together.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NAY-mah-tos
Translations: of fruit, of produce, of offspring, of a product, of a generation
Notes: This word refers to something produced or generated, such as the fruit of the ground, the produce of a harvest, or the offspring of living beings. It can also refer to the result or product of an action or process. In a sentence, it would typically be used to indicate the origin or source of something, or to describe what something consists of.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΟΝ, ΑΠΟΓΟΝΟΣ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nos
Translations: (of) a vineyard, (of) vineyard
Notes: This word refers to a vineyard, which is a plantation of grapevines, typically for winemaking. It is used to describe a piece of land cultivated for growing grapes. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of a vineyard' or 'belonging to a vineyard'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ἈΜΠΕΛΩΝ (ampelōn) comes from ἈΜΠΕΛΟΣ (ampelos), meaning 'vine' or 'grapevine', with the suffix -ων indicating a place or field. Thus, it literally means 'place of vines'.
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-roh-tree-AH-sace
Translations: you will plow, you shall plow
Notes: This word is a verb meaning 'to plow' or 'to till the ground'. It is used to describe the act of preparing land for planting crops. In a sentence, it would indicate an action of plowing that will happen in the future, often in a command or prohibition.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΓΕΩΡΓΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khoh
Translations: (to) a calf, (to) a young bull, (to) a bullock
Notes: This word refers to a young bovine animal, such as a calf, a young bull, or a bullock. It is often used in contexts related to livestock or sacrifices. In this form, it indicates the dative case, meaning it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO
Translations: to a donkey, to an ass, of donkeys, of asses
Notes: This word refers to a donkey or an ass, an animal commonly used for transport and labor in ancient times. It is an inflected form of the noun 'ὄνος' (onos). Depending on the context, it can indicate the recipient of an action (dative case, 'to a donkey') or possession/relationship (genitive case, 'of donkeys').
Inflection: Dative, Singular or Genitive, Plural, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DY-see
Translations: you will put on, you will clothe, you will wear
Notes: This word is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself with something'. It is often used in a literal sense, like putting on clothes, but can also be used metaphorically, such as 'putting on' righteousness or glory, meaning to be characterized by or assume the qualities of something. In the provided examples, it is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G2809
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KIB-day-lon
Translations: counterfeit, base, spurious, adulterated, mixed, a counterfeit, a base thing
Notes: This word describes something that is not genuine, pure, or authentic. It can refer to something that is mixed with an inferior substance, like a base metal, or something that is false or spurious. It is often used to describe things that are adulterated or not true to their original form. In the provided examples, it refers to a mixed garment (wool and linen) and something considered counterfeit or base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΘΟΣ, ΨΕΥΔΗΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The etymology of ΚΙΒΔΗΛΟΝ is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'base metal' or 'adulteration,' possibly from a root meaning 'to mix' or 'to debase.'
G2053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REE-ah
Translations: wool, a wool
Notes: This word refers to the soft, curly hair of sheep, which is used as a textile fiber for making clothing and other fabrics. It is typically used to describe the material itself rather than a specific garment made from it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to tear' or 'to pluck', referring to the process of obtaining wool.
G3043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-non
Translations: flax, linen, a linen garment, a wick
Notes: This word refers to flax, the plant from which linen is made, or to the linen cloth itself. It can also refer to a wick, as wicks were often made of linen. It is used to describe materials or objects made from flax.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G4765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: STREP-tah
Translations: twisted things, chains, cords, braids, wreaths, twisted
Notes: This word refers to things that are twisted, braided, or plaited. It can be used as an adjective meaning 'twisted' or as a noun referring to 'twisted things' such as cords, chains, or braids, often used in the context of decorative or functional elements. It describes something that has been turned or wound around itself.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΔΕΣΜΟΣ
Etymology: From the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn, twist, wind'. It describes something that has undergone the action of twisting.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G2899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kras-PEH-dohn
Translations: of fringes, of borders, of hems, of tassels
Notes: This word refers to the fringe, border, or hem of a garment, often specifically the tassels or cords worn by Jews on the corners of their outer garments, as commanded in the Old Testament. It can also refer more generally to the edge or border of anything.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΩΝ, ΙΜΑΤΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΑΣΠΕΔΟΝ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'edge' or 'border'.
G4018
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-boh-LAI-ohn
Translations: of coverings, of mantles, of veils, of wrappers, of garments
Notes: This word refers to something that is thrown around or wrapped around, such as a covering, a mantle, a veil, or a garment. It is used to describe an outer covering or an article of clothing that envelops the body. It is a compound word, formed from περί (peri, meaning 'around') and βολή (bolē, meaning 'a throw' or 'a casting').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΩΝ, ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ, ΣΚΕΠΑΣΜΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAH-lee
Translations: clothe, put on, wear, cast around, surround, encompass, throw around
Notes: This word means to put on clothing, to wear something, or to cast something around oneself or another. It can also mean to surround or encompass. It is often used in the context of dressing oneself or others, or of something being wrapped around or enclosing something else.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
Etymology: From the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw'. Thus, literally 'to throw around'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-bay
Translations: handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
Notes: This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oy-KEH-say
Translations: to live with, to cohabit, to dwell with, to marry
Notes: This word describes the act of living together, often implying a domestic partnership or marriage. It can refer to a man and woman living together as husband and wife, or more generally to people sharing a dwelling.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEE-see
Translations: to hate, to detest, to abhor, to dislike
Notes: This word describes the act of feeling intense dislike, aversion, or hostility towards someone or something. It can be used in various contexts to express strong negative emotions, such as detesting a person, abhorring a practice, or disliking a task. It is often used in the subjunctive mood to express a command or a potential action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-THEE
Translations: put upon, lay upon, place upon, add, impose, inflict
Notes: This word is an inflected form of the compound verb ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, which means to put, lay, or place something upon something else. It is formed from the preposition ΕΠΙ (upon, on) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to put, place). It can be used in various contexts, such as laying hands on someone, placing an object on a surface, or imposing a burden or command.
Inflection: Aorist Active Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-pha-sis-ti-KOOS
Translations: pretextual, specious, plausible, ostensible, pretended
Notes: This word is an adjective meaning 'pretextual' or 'specious'. It describes something that is done or said under a false pretense, or that appears to be true or reasonable but is actually misleading or intended to deceive. It refers to words or actions that are used as an excuse or a cover-up for a different, often negative, underlying motive. For example, 'pretextual words' would be words used as a false excuse.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΛΑΣΤΟΣ, ΠΛΑΣΤΟΣ, ΔΟΛΙΟΣ
Etymology: This word is derived from the noun ΠΡΟΦΑΣΙΣ (prophasis), meaning 'pretext' or 'excuse'. The suffix -ιστικός (-istikos) forms adjectives indicating a tendency or characteristic related to the root noun.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-NENG-kee
Translations: bring down, cast down, bear down, accuse, bring against
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατα-' (kata-), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' In this form, it means 'to bring down,' 'to cast down,' or 'to bear down upon.' It can also be used in a legal or moral sense to mean 'to bring an accusation against' someone, or 'to bring a bad name upon' someone.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghee
Translations: he may say, he may speak, he may tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action of verbal communication. In this form, it indicates a potential or desired action, often translated as 'he may say' or 'he may speak'.
Inflection: Third Person Singular, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-fah
Translations: I have taken, I have received, I have gotten, I have obtained
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'εἰληφα' means 'I have taken' or 'I have received', emphasizing the current state resulting from a past action.
Inflection: First Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-kah
Translations: I have found, I found
Notes: This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (heuriskō), meaning 'to find'. It is famously known as an exclamation of triumph upon discovering something, often translated as 'Eureka!' It signifies a completed action with ongoing results, indicating that the speaker has successfully located or discovered something.
Inflection: First person singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in various Indo-European languages.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-theh-NEE-ah
Translations: virginity, a virginity, chastity, a chastity
Notes: This word refers to the state of being a virgin, or the quality of chastity and purity. It is often used in a literal sense to describe the physical state of a woman who has not had sexual intercourse, but can also refer to moral purity or innocence. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΕΙΑ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OY-soo-sin
Translations: they will carry out, they will bring out, they will lead out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Therefore, it means 'to carry out' or 'to bring out'. It describes an action of moving something from an inside location to an outside one, or from one place to another, often with the sense of removal or expulsion. It is used to indicate that a group of people will perform this action in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ἘΚΚΟΜΙΖΩ, ἘΚΒΑΛΛΩ
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-an
Translations: council of elders, a council of elders, senate, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or assembly, similar to a senate. It is used to describe a group of older, respected individuals who hold authority or advise on matters of importance. In the provided examples, it refers to the elders of Israel or a city's council.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LEEN
Translations: gate, a gate, entrance, a door
Notes: This word refers to a gate, an entrance, or a doorway, often one that is large or fortified, such as the gate of a city or a large building. It is used to denote the point of entry or exit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a 'pass' or 'opening'.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a verb meaning 'he will say' or 'he will speak'. It is used to indicate a future action of speaking or declaring something. For example, 'he will say to them' or 'he will speak about the matter'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-ah
Translations: council of elders, senate, a council of elders, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or a legislative assembly, similar to a senate. It was used to describe the Sanhedrin in Jerusalem, which was the supreme council and tribunal of the Jews. It functions as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek word γέρων (gerōn), meaning 'old man' or 'elder'. It refers to a body composed of elders.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kah
Translations: I have given, I gave
Notes: ΔΕΔΩΚΑ is the first person singular perfect active indicative form of the verb ΔΙΔΩΜΙ, meaning 'to give'. The perfect tense in Koine Greek describes an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It indicates that the act of giving has been completed, and its effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of 'giving'. It is a reduplicated form, characteristic of the perfect tense in Greek.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-SEE-sas
Translations: having hated, hating, detesting, abhorring
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'miseō', meaning 'to hate' or 'to detest'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, indicating someone who has performed the act of hating. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ, ΕΧΘΡΕΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TEE-thee-sin
Translations: he puts upon, he lays upon, he adds, he imposes, he attacks
Notes: This word describes the action of placing something upon another, or laying something on. It can also mean to add something, to impose a burden or rule, or to make an attack. It is often used in contexts where one person or thing is putting something (physical or abstract) onto another.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PTOOK-soo-sin
Translations: they will unfold, they will unroll, they will open, they will develop
Notes: This word is a verb meaning 'to unfold,' 'to unroll,' 'to open,' or 'to develop.' It describes the action of spreading something out or causing something to grow and become more elaborate. It can be used in contexts where something is revealed or expanded upon.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΕΚΤΕΙΝΩ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-on
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-as
Translations: of council, of a council, of senate, of a senate
Notes: This word is the genitive singular form of the feminine noun 'ΓΕΡΟΥΣΙΑ' (gerousia), which refers to a council of elders or a senate. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of the council' or 'belonging to the senate'. For example, one might speak of 'the decisions of the council' or 'members of the senate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-sin
Translations: they will discipline, they will educate, they will train, they will instruct, they will chastise, they will punish
Notes: This word means to discipline, educate, train, or instruct someone. It can also carry the sense of chastising or punishing, often with the aim of correction or improvement. It is used to describe the act of guiding someone through teaching or corrective measures.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-mee-OH-soo-sin
Translations: they will fine, they will punish, they will suffer loss, they will forfeit
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means 'they will fine' or 'they will punish' someone, often implying a penalty or a loss imposed due to a wrongdoing. It can also mean 'they will suffer loss' or 'they will forfeit' something, indicating a consequence experienced by the subject.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word ΖΗΜΙΟΩ (zēmioō) comes from the noun ζημία (zēmia), meaning 'damage, loss, penalty, fine'.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-kloos
Translations: shekels
Notes: This word refers to shekels, which were ancient units of weight and currency, primarily used by the Israelites. It was a common form of payment or measure for valuable goods.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-SOO-sin
Translations: they will give, they shall give
Notes: This word means 'they will give' or 'they shall give'. It is the third person plural future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), which means 'to give'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-AH-nee-doss
Translations: of a young woman, of a maiden, of a girl
Notes: This word refers to a young woman, a maiden, or a girl. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the father of the young woman'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ
Etymology: From ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -ΙΣ indicates a feminine noun.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AY-nen-ken
Translations: brought out, produced, yielded, bore, carried out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the verb 'φέρω' (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. Therefore, it means 'to carry out', 'to bring forth', 'to produce', or 'to yield'. It is used to describe the action of bringing something from an inside location to an outside one, or of a plant producing fruit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tin
Translations: an Israelite woman, Israelite woman
Notes: This word refers to a female inhabitant of Israel, or a woman of Israelite descent. It is used to describe a woman who belongs to the nation or people of Israel. For example, one might say 'she is an Israelite woman' to indicate her nationality or heritage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-seh-tai
Translations: will be able, will be powerful, will be capable
Notes: This word is a verb indicating future ability or capability. It means 'will be able' or 'will have the power to do something'. It is often used to express potential or possibility in the future, such as 'he will be able to speak' or 'it will be able to be adorned'.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-pos-TEH-lai
Translations: to send out, to send forth, to dispatch
Notes: This word is a compound verb meaning 'to send out' or 'to send forth'. It implies sending someone or something away from a place, often with a specific mission or purpose. It is formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἀποστέλλω' (to send).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G3499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-AH-nee-dee
Translations: (to) a young woman, (to) a maiden, (to) a girl, (to) the young woman, (to) the maiden, (to) the girl
Notes: This word is the dative singular form of 'νεᾶνις' (neanis), meaning 'young woman' or 'maiden'. It refers to a young, typically unmarried female. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, 'given to the young woman' or 'for the maiden'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AX-oo-sin
Translations: they will lead out, they will bring out, they will take out, they will draw out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it literally means 'to lead out' or 'to bring out'. It is used to describe the action of guiding or moving someone or something from an interior or enclosed space to an exterior one. It can refer to physical removal, but also to bringing forth ideas or words.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΞΑΓΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The root ΑΓΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, pull, or move'.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-AH-nin
Translations: young woman, a young woman, girl, a girl, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a young woman or a girl. It is typically used to describe a female who is in her youth, often unmarried. It can be used in various contexts to denote a female of a younger age.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΑΣΙΟΝ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: li-tho-bo-lay-SOO-sin
Translations: they will stone, they will throw stones at
Notes: This is a compound verb formed from 'λίθος' (stone) and 'βάλλω' (to throw). It means to stone someone, or to throw stones at them. It is used to describe the act of executing or punishing someone by pelting them with stones.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEH-tai
Translations: will die, shall die
Notes: This word means 'will die' or 'shall die'. It is used to describe the future action of someone or something ceasing to live. For example, 'he will die' or 'it will die'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SOO-nane
Translations: folly, foolishness, senselessness, a folly, a foolishness, a senselessness
Notes: This word refers to a lack of good sense or judgment, often implying a state of being unwise or irrational. It describes actions or thoughts that are foolish or senseless. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G1608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-por-NEH-oo-sai
Translations: to commit fornication, to prostitute, to be unfaithful, to go astray
Notes: This word means to commit fornication, to act as a prostitute, or to engage in sexual immorality. It can also be used metaphorically to describe spiritual unfaithfulness or idolatry, particularly in the context of turning away from God. It is often used in a legal or religious context to denote a violation of purity or loyalty.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΩ, ΜΟΙΧΕΥΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-A-rays
Translations: you will take away, you will remove, you will lift up, you will exalt, you will put away, you will destroy
Notes: This word means to take away, remove, or lift up. It can also imply putting something out of the way, destroying it, or exalting it. It is used in various contexts to describe the action of removing something from a place or state, or elevating it.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξαίρω (exairō), from ἐκ (ek, 'out of') and αἴρω (airō, 'to lift, take up').
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: koy-MOH-meh-nos
Translations: sleeping, one who sleeps, a sleeper, asleep, resting, dead, one who is dead
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'koimaō', meaning 'to put to sleep' or 'to sleep'. As a participle, it can function as an adjective, describing someone or something that is sleeping or at rest. It can also function as a noun, referring to 'one who sleeps' or 'a sleeper'. In a figurative sense, especially in the New Testament, it is often used as a euphemism for death, referring to someone who has 'fallen asleep' or 'is dead'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩΝ, ΥΠΝΩΝ
Etymology: The word 'koimaō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lie down' or 'to rest'. It is related to words meaning 'bed' or 'couch'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oy-kee-SMEH-nays
Translations: married, having been married, united, dwelling together, cohabiting
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been united' or 'having been married'. It describes someone who has entered into a state of living together or being married. It is often used to refer to a woman who is married to a man.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΓΑΜΕΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEH-neh-teh
Translations: kill, slay, put to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'. It means to kill, slay, or put to death. It is often used in the context of executing someone or something, or causing the death of a living being. It can be used transitively, taking a direct object.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀποκτείνω (apokteinō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'. The root κτείνω is related to the Proto-Indo-European root *kten-, meaning 'to kill, to strike'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-roos
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two people or things together. It functions as an adjective, modifying a noun that represents two entities, indicating that the statement applies to both of them.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: The word comes from the Greek prefix ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'another'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koy-MOH-meh-non
Translations: sleeping, one sleeping, a sleeping one, lying down, one lying down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sleep' or 'to lie down'. It describes someone or something that is in the act of sleeping or lying down. In the provided examples, it refers to a person who is sleeping or lying with someone or something else, often in a sexual context, or simply lying down.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩΝ, ΥΠΝΟΥΝΤΑ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAR-theh-nos
Translations: virgin, maiden, a virgin, a maiden
Notes: This word refers to a young, unmarried woman, typically implying virginity. It can be used to describe a girl or a young woman who has not had sexual intercourse. It is often used in a literal sense but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the idea of purity or separation.
G3423
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: mem-nees-TEV-meh-nee
Translations: betrothed, engaged, a betrothed woman, an engaged woman
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been betrothed' or 'engaged'. It describes a woman who has formally entered into an agreement to marry. It is often used to describe a woman who is promised in marriage but not yet married.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΓΓΥΗΜΕΝΗ, ΑΡΡΑΒΩΝΙΑΣΜΕΝΗ
Etymology: The word μνηστεύω (mnēsteuō) comes from μνηστεία (mnēsteia), meaning 'betrothal' or 'engagement', which is related to μνάομαι (mnaomai), meaning 'to woo' or 'to seek in marriage'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-mee-THEH
Translations: to sleep, to fall asleep, to die, to rest
Notes: This word is the third person singular aorist passive subjunctive form of the verb 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. In a broader sense, especially in the New Testament, it is often used euphemistically to refer to death, implying a peaceful rest or 'falling asleep' in the Lord. As a subjunctive, it expresses a potential or desired action, often found in clauses dependent on verbs of wishing, commanding, or in conditional or purpose clauses.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΝΟΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
Etymology: From the root 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to put to sleep'. It is related to 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie down'.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AHK-seh-teh
Translations: you will lead out, you will bring out, lead out!, bring out!
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'ἄγω' (to lead, to bring). It means to lead out, bring out, or cast out. In this form, it can be either a future active indicative, meaning 'you (plural) will lead out/bring out', or an aorist active imperative, meaning 'lead out!/bring out!' (addressed to multiple people). It describes the action of guiding or moving something or someone from an inside location to an outside one.
Inflection: Second Person, Plural, Future Active Indicative or Aorist Active Imperative
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΑΓΩ is a compound of the preposition ΕΚ (out of, from) and the verb ΑΓΩ (to lead, to bring). The verb ΑΓΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to lead, to weigh'.
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: li-tho-bo-lay-theh-SON-tai
Translations: they will be stoned, they shall be stoned
Notes: This word is a compound verb meaning 'to stone' or 'to pelt with stones'. It describes the act of throwing stones at someone, often as a form of punishment or execution. In this form, it indicates that the action will be performed by others upon the subject, in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NOON-tai
Translations: they will die, they will be dead
Notes: This word is a verb meaning 'they will die' or 'they will be dead'. It refers to the act of ceasing to live, often implying a future event. It is the future indicative form of the verb 'to die'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-eh-sen
Translations: he cried out, he shouted, he called out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to call aloud.' It describes a loud vocalization, often indicating urgency, distress, or a strong command. It is used to describe someone making a loud sound with their voice.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word βοάω (boao) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of a shout.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-peh-NEE-noh-sen
Translations: he humbled, he brought low, he abased
Notes: This word is a verb meaning 'to humble,' 'to bring low,' or 'to abase.' It describes the action of someone or something being made humble or being lowered in status or position. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΤΑΠΕΙΝΟΩ (tapeinoō) comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly,' 'humble,' or 'abased.'
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pe-DEE-oh
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in contexts describing geographical locations or agricultural settings.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: The word πεδίον (pedion) comes from the Ancient Greek adjective πεδίος (pedios), meaning 'flat, level', which itself is derived from πέδον (pedon), meaning 'ground, soil'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-ree
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain' or 'to come upon'. It is used in various contexts to describe the act of locating something or someone, or coming to know something. In the provided examples, it is used in a future tense or subjunctive sense, indicating that something will not be found.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G3423
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: mem-nees-TEV-meh-neen
Translations: betrothed, a betrothed woman, an engaged woman
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been betrothed' or 'betrothed'. It describes a woman who is engaged to be married. It is used to indicate a state of being formally promised in marriage.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Singular
Etymology: From μνηστεύω (mnēsteuō), meaning 'to woo, to espouse, to betroth'. This verb is derived from μνηστήρ (mnēstēr), meaning 'suitor', which comes from μνάομαι (mnaomai), 'to remember, to woo'.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-ah-SAH-meh-nos
Translations: having forced, having done violence, having raped, having violated
Notes: This word is an aorist participle, indicating an action completed prior to the main verb. It describes someone who has used force or violence, often with the implication of sexual assault or violation. It can be used to describe someone who has overcome another by force or has acted violently.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΒΙΑΙΩ
Etymology: From βία (bia), meaning 'force, violence'. The verb βιάζω means 'to use force, to compel, to do violence'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MAR-tay-mah
Translations: sin, a sin, trespass, a trespass, offense, an offense
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense. It describes an act of wrongdoing, a deviation from what is right or expected, or a failure to meet a standard. It is commonly used in religious contexts to denote a moral or spiritual transgression.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΝΟΜΙΑ
Etymology: From the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed with the suffix -μα, which indicates the result of an action.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-as-TEE
Translations: rise up against, stand up against, revolt, rebel, oppose
Notes: This word is a compound verb meaning to rise up against someone or something, to stand in opposition, or to rebel. It implies an act of resistance or defiance, often with a hostile intent. It can be used in contexts where one person or group opposes another, or where a rebellion takes place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΟΜΑΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-NEV-see
Translations: he may murder, he might kill, he should kill
Notes: This word is a verb meaning 'to murder' or 'to kill'. In this specific form, it indicates a potential, hypothetical, or desired action, often translated with 'may', 'might', or 'should'. It describes the act of taking a life.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma
Translations: thing, a thing, matter, deed, business, affair, event
Notes: This word refers to a 'thing' in a general sense, encompassing objects, events, actions, or matters. It can denote a concrete object, an abstract concept, a legal or business affair, or an accomplished deed. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to act'. It refers to something done or a result of an action.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROH
Translations: (to) a field, (in) a field, (at) a field, (to) the country, (in) the country, (at) the country
Notes: This word refers to a field, cultivated land, or the open country as opposed to a town or city. It is often used to describe agricultural land or a rural area. As a dative case, it indicates location or direction, meaning 'in/at/to a field' or 'in/at/to the country'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-AH-nis
Translations: young woman, maiden, girl, a young woman, a maiden, a girl
Notes: This word refers to a young woman or a maiden. It is used to describe a female who is in the prime of her youth, typically unmarried. It can be used in various contexts to refer to any young female.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΚΟΡΗ
Etymology: From the Greek word νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to someone who is young or in the early stages of life.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boh-ay-THAY-sone
Translations: one who will help, who will help, going to help, about to help
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to assist'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is going to perform the action of helping. It indicates an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΕΠΙΚΟΥΡΩΝ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis
Translations: who, which, whoever, whichever, whatever
Notes: ΗΤΙΣ is a relative pronoun, used to introduce a clause that describes a preceding noun. It is a compound word formed from the definite article and the indefinite pronoun. It functions similarly to 'who' or 'which' in English, often providing additional information about a person or thing. It is used in a descriptive sense, often emphasizing the quality or characteristic of the antecedent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: This word is a compound of the feminine definite article 'ἡ' (he) and the indefinite pronoun 'τις' (tis). It developed in Koine Greek to provide a more emphatic or descriptive relative pronoun than the simple 'ὅς' (hos).
G3423
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-nees-TEV-tai
Translations: has been betrothed, is betrothed, was betrothed
Notes: This word is a verb meaning "to be betrothed" or "to be engaged to be married." It describes the state of a woman who has entered into a formal agreement to marry, but has not yet been married. It is often used in the context of a woman being promised to a man.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΡΑΒΩΝΙΖΩ, ΕΓΓΥΑΩ
Etymology: From μνηστεύω (mnēsteuō), meaning 'to woo, to seek in marriage', which is related to μνάομαι (mnaomai), 'to remember, to be mindful of', and μνηστήρ (mnēstēr), 'a suitor'. The connection lies in the idea of 'remembering' or 'making mention of' a woman for marriage.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koy-may-THEYS
Translations: having fallen asleep, fallen asleep, slept, asleep
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'having fallen asleep' or simply 'slept' or 'asleep', indicating a state of rest or death. In some contexts, 'falling asleep' is a euphemism for dying.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΠΝΩΣΑΣ, ΚΑΘΕΥΔΩΝ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G1366
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DRAKH-mah
Translations: didrachma, two drachmas, a two-drachma coin
Notes: A didrachma was a silver coin equivalent to two drachmas. It was a common unit of currency in the ancient world, particularly in the Hellenistic period. In the New Testament, it is notably mentioned in connection with the temple tax, which was a half-shekel, often paid with a didrachma coin.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LYP-see
Translations: he will reveal, he will uncover, he will disclose, he will make known
Notes: This word means to reveal, uncover, or disclose something that was previously hidden or unknown. It is often used in the context of divine revelation or making secrets known. It can also refer to physically uncovering something, like removing a covering.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-KAH-loo-mah
Translations: covering, veil, wrapper
Notes: This word refers to a covering or a veil, something that conceals or hides. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'κάλυμμα' (a covering). It can be used to describe a physical covering, but also metaphorically for something that conceals or hides a truth or a person's nakedness. In a figurative sense, it can refer to a state of being uncovered or exposed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ
Etymology: The word ΣΥΝΚΑΛΥΜΜΑ is a compound noun derived from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and κάλυμμα (kalyma), meaning 'a covering' or 'veil'. The root of κάλυμμα is καλύπτω (kalyptō), 'to cover' or 'to hide'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .