Home  / Interlinears (Beta)  / Swete's Recension of the Greek Septuagint  / Tobit  / Chapter 11Tobit, Chapter 11 
            Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-po-REU-eh-toh
                    Translations:  was going, went, traveled, proceeded
                    Notes:  This is a verb meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to proceed.' It is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past. It can be used to describe someone moving from one place to another, or a process unfolding over time. The form ἘΠΟΡΕΥΕΤΟ specifically refers to a third-person singular subject (he, she, or it) who was going or traveling.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G5181 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  toh-BEE-ahs
                    Translations:  Tobias, Tobiah
                    Notes:  Tobias is a proper masculine name of Hebrew origin, meaning 'the Lord is good' or 'my good is Yahweh'. It refers to a prominent figure in the deuterocanonical Book of Tobit, known for his piety and adventures. It is used as a direct reference to the person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew טוֹבִיָּה (Toviyyah), meaning 'Yahweh is good'.
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  yoo-lo-GOHN
                    Translations:  blessing, praising, speaking well of, commending
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'eulogeō'. It describes an ongoing action of blessing, praising, or speaking well of someone or something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, 'he was blessing God' or 'blessing, he went on his way'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-ON
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G2137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-o-DOH-sen
                    Translations:  he prospered, he made prosperous, he gave good success to, it prospered, it made prosperous, it gave good success to
                    Notes:  This word means to grant a prosperous journey, to make successful, or to cause to prosper. It is often used in the context of God granting success or a favorable outcome to someone's endeavors or journey. It can be used transitively, meaning 'to make someone or something prosper,' or intransitively, meaning 'to prosper' or 'to have a prosperous journey.'
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΚΌΠΤΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΌΩ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΟΔΌΩ (euodoo) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well,' and ὉΔΌΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey.' Thus, it literally means 'to have a good journey' or 'to make a good way,' which extends to 'to prosper' or 'to succeed.'
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ho-DON
                    Translations:  way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
                    Notes:  This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G2657 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-yoo-loh-GEH-ee
                    Translations:  he was blessing, he blessed, he invoked blessings upon
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'intensively', and the verb εὐλογέω (eulogeō), meaning 'to bless'. It signifies to bless someone or something, often with an intensified sense of invoking divine favor or prosperity upon them. It describes an action of bestowing blessings.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΕΥΛΟΓΕΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'intensively', and the verb ΕΥΛΟΓΕΩ (eulogeō), meaning 'to bless'. ΕΥΛΟΓΕΩ itself comes from ΕΥ (eu), meaning 'good', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', thus literally 'to speak well of'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  RAH-goo-ayl
                    Translations:  Raguel
                    Notes:  This is a proper noun, a name. In some ancient texts, Raguel is identified as one of the holy angels, often associated with judgment or vengeance. It can also refer to a human name, such as the father of Sarah in the Book of Tobit.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Raguel is of Hebrew origin, meaning 'Friend of God' or 'God's friend'. It is derived from the Hebrew words 're'a' (friend) and 'el' (God).
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ED-nan
                    Translations:  Ednan
                    Notes:  Ednan is a proper noun, specifically a feminine personal name. In the provided context, it refers to a woman, often identified as a wife.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The etymology of the name Ednan is not clearly established in Greek. It is likely a transliteration of a foreign name into Greek.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kah
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  MEKH-rees
                    Translations:  until, up to, as far as, while, even to
                    Notes:  This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-GHEE-sai
                    Translations:  to approach, to come near, to draw near, to be at hand
                    Notes:  This word means 'to approach' or 'to come near'. It is often used to describe physical proximity, such as drawing near to a person or a place. It can also refer to something being imminent or at hand, like the 'kingdom of God drawing near'. In the provided examples, it describes a tree reaching the sky, and someone approaching another person.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3536 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  NIN-eh-veh
                    Translations:  Nineveh
                    Notes:  Nineveh was an ancient Assyrian city, the capital of the Neo-Assyrian Empire. It was located on the eastern bank of the Tigris River and was one of the greatest cities of the ancient world. In biblical texts, it is often referred to as a great city, notably in the Book of Jonah, where Jonah is sent to preach repentance to its inhabitants.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative. This form can function as the subject of a sentence (Nominative) or as the object of a preposition like 'εἰς' (into/to) which takes the Accusative case.
                    
                    Etymology:  The name 'Nineveh' is of Akkadian origin, derived from the name of the goddess 'Ishtar of Nineveh'. It passed into Greek from Semitic languages.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-GHEE-san
                    Translations:  drew near, approached, came near, was at hand
                    Notes:  This word means to draw near, approach, or come close to something or someone. It can also refer to a time or event being at hand or imminent. It is often used to describe physical proximity but can also refer to temporal closeness.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἘΓΓΙΖΩ is derived from the Greek adverb ἘΓΓΥΣ (ENGYS), meaning 'near' or 'at hand'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kah-seh-REIN
                    Translations:  Caserein
                    Notes:  This word is a proper noun, likely referring to a specific place or city. Based on the provided context, it appears to be a location situated opposite Nineveh. It does not inflect.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The etymology of 'Caserein' is not readily available in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a transliteration of a foreign place name rather than a native Greek word. It is likely of Aramaic or Assyrian origin, given its geographical association with Nineveh.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G2713 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  kah-teh-NAN-tee
                    Translations:  opposite, before, in front of, over against, in the presence of
                    Notes:  This word functions as an adverb or a preposition, indicating a position directly facing or opposite to something or someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. It describes being in the presence of, or confronting, another entity.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΑΠΡΟΣΩΠΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΕΝΑΝΤΙ (enanti), meaning 'opposite' or 'before'.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G4473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  rah-fah-EHL
                    Translations:  Raphael
                    Notes:  Raphael is the name of an archangel, one of the principal angels mentioned in Abrahamic religions. The name means 'God heals' or 'God has healed'. He is often associated with healing and is depicted as a companion and guide.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Dative
                    
                    Etymology:  The name Raphael is derived from the Hebrew name 'Rafa'el' (רָפָאֵל), meaning 'God heals' or 'God has healed'. It is a compound of 'rapha' (רָפָא), meaning 'to heal', and 'El' (אֵל), meaning 'God'.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G5185 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  toh-BEE-ahn
                    Translations:  Tobiah, Tobias
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name Tobiah or Tobias. It is used to identify a specific person, often appearing as the subject or object in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gih-NOH-skays
                    Translations:  you know, you understand, you perceive, you recognize
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to know', 'to understand', 'to perceive', or 'to recognize'. It is used to express a state of knowing or an act of coming to know something. It can refer to intellectual understanding, experiential knowledge, or even intimate knowledge.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G80 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FEH
                    Translations:  brother, O brother
                    Notes:  This word refers to a male sibling or a close kinsman. In a broader sense, it can also refer to a fellow countryman, a fellow believer, or a close associate. It is used here in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ (adelphos) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G4459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POHS
                    Translations:  how, in what way, by what means, that, in order that
                    Notes:  ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
                 
                
                    G0863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEE-kes
                    Translations:  you left, you forgave, you permitted, you sent away, you abandoned, you let go
                    Notes:  This is a verb meaning to send away, let go, permit, forgive, or abandon. It is used to describe an action of releasing or dismissing something or someone. It can also refer to the act of forgiving sins or debts. In the provided examples, it is used in the sense of 'you left' (your father) and 'you abandoned' (your first love).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΕΑΩ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Second Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
                 
                
                    G863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEE-kah-men
                    Translations:  we have left, we have forgiven, we have sent away, we have permitted, we have abandoned
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἵημι (hiēmi, meaning 'to send' or 'to throw'). It means to send away, let go, permit, leave, or forgive. Its meaning can vary depending on the context, often implying a release or separation from something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G4390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-drah-MOH-men
                    Translations:  let us run ahead, let us outrun, let us go before
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the prefix 'ΠΡΟ-' (pro-), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ΤΡΕΧΩ' (trechō), meaning 'to run'. It signifies the action of running ahead, running before, or outrunning someone or something. It is used to express an exhortation or command for a group to precede others.
                    Inflection:  First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΓΩ
                    Etymology:  The root verb ΤΡΕΧΩ comes from Proto-Indo-European. The prefix ΠΡΟ- is a common Greek preposition and adverb meaning 'before' or 'forward'.
                 
                
                    G1715 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  em-PROS-then
                    Translations:  before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
                    Notes:  This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-koss
                    Translations:  of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2090 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-toy-MAH-so-men
                    Translations:  let us prepare, that we may prepare, we should prepare
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It is used to express a command or exhortation for a group (us) to perform the action of preparing. It can also indicate purpose or a potential action.
                    Inflection:  First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
                    Etymology:  The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KEE-an
                    Translations:  house, a house, household, home, a home
                    Notes:  This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
                    Etymology:  The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-khon-tai
                    Translations:  they come, they are coming, they go, they are going
                    Notes:  This word is a verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from one place to another, often implying arrival or departure. It is used to indicate that a group of people or things are in the process of moving or arriving.
                    Inflection:  Third person plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΡΧΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It has cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LAH-beh
                    Translations:  take, receive, get
                    Notes:  ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-rah
                    Translations:  hand, a hand
                    Notes:  This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kho-LAYN
                    Translations:  gall, bile, poison, a gall, a bile, a poison
                    Notes:  This word refers to gall or bile, a bitter fluid produced by the liver. It can also refer to something extremely bitter or poisonous. In ancient medicine, it was one of the four humors. It is used in sentences to describe the physical substance or metaphorically to describe something bitter or harmful.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΚΡΙΑ, ΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΧΟΛΗ (cholē) comes from Proto-Indo-European, related to words meaning 'green' or 'yellow', referring to the color of bile.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2486 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ikh-THOO-oss
                    Translations:  of fish, of a fish
                    Notes:  This word refers to a fish. It is the genitive singular form of the noun 'fish', indicating possession or origin, similar to saying 'of a fish' or 'belonging to a fish'. It is often used to describe a part of a fish, such as 'the liver of the fish'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-por-YOO-thay-san
                    Translations:  they went, they departed, they traveled, they walked
                    Notes:  This is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to walk'. It describes the act of moving from one place to another. The form 'ἘΠΟΡΕΥΘΗΣΑΝ' indicates that the action was completed in the past by a group of people (third person plural). It is often used to describe a journey or a movement towards a destination.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word πορεύομαι (poreuomai) comes from the Greek word πόρος (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies movement along a path or route.
                 
                
                    G4905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EEL-then
                    Translations:  came together, assembled, met, gathered, came with, went with
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from 'σύν' (with, together) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together, to assemble, or to meet. It is often used to describe people gathering in one place.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΕΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2965 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ohn
                    Translations:  dog, a dog
                    Notes:  This word refers to a dog. In ancient Greek culture, dogs were often seen as scavengers or unclean animals, though they could also be loyal companions. It is used to refer to an actual canine animal.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for 'dog' in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oh-PIS-then
                    Translations:  behind, after, back, backward
                    Notes:  This word is an adverb indicating position or direction. It means 'behind' in terms of location, or 'after' in terms of time or sequence. It can also refer to moving 'backward' or 'to the rear'. It is often used to describe something that follows or is located at the back of something else.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΝ
                    Etymology:  From an assumed derivative of the preposition 'ὀπίσω' (opisō), meaning 'behind' or 'backwards'. It is related to the concept of 'seeing' or 'looking back'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G0297 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  am-foh-TEH-roy
                    Translations:  both
                    Notes:  This word means 'both' and is used to refer to two people or things collectively. It emphasizes that two distinct entities are included in a statement or action.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural. This word inflects for gender, number, and case (e.g., masculine, feminine, neuter; singular, plural; nominative, genitive, dative, accusative).
                    
                    Etymology:  The word 'ἀμφότεροι' is derived from the prefix 'ἀμφί' (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to 'ἕτερος' (heteros), meaning 'other' or 'one of two'.
                 
                
                    G2839 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  KOY-nos
                    Translations:  commonly, in common, generally, universally
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'in common' or 'commonly'. It describes an action or state that is shared by multiple individuals or is generally true. For example, it can indicate that something is done together or is a widespread practice.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ras
                    Translations:  hands
                    Notes:  This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  KOO-ree-oss
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
                    Notes:  This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  O-PI-so
                    Translations:  behind, after, back, backward, afterwards
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
                    Etymology:  This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OO
                    Translations:  of a son, of son, of the son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TES
                    Translations:  (of) her, her, (of) it, its
                    Notes:  This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  AN-nah
                    Translations:  Anna
                    Notes:  Anna is a proper feminine name, equivalent to the Hebrew name Hannah. It refers to several women in the Bible, most notably the prophetess mentioned in the Gospel of Luke who recognized the infant Jesus as the Messiah.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew חַנָּה (Ḥannāh), meaning 'favor' or 'grace'.
                 
                
                    G2521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KAH-thay-toh
                    Translations:  was sitting, sat, was seated
                    Notes:  This verb describes the action of being seated or sitting. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or a state of being in the past. It conveys that someone was in the process of sitting or was continuously in a seated position.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4017 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  peh-ree-BLEH-poh-meh-nee
                    Translations:  looking around, gazing around, looking about
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'looking around' or 'gazing about'. It describes an action of surveying one's surroundings. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'βλέπω' (to look). It is used to describe someone who is actively looking in all directions.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative, Present, Middle/Passive Participle
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAI-da
                    Translations:  child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
                    Notes:  This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
                    
                 
                
                    G4330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-en-OH-eh-sen
                    Translations:  he perceived, he understood, he noticed, he considered
                    Notes:  This is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It means 'he perceived' or 'he understood' something. It describes an action of mental apprehension that occurred in the past. The verb is a compound word, formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward, in addition'), the preposition ἐν (en, 'in'), and the verb νοέω (noeo, 'to perceive, understand').
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  ER-kho-me-non
                    Translations:  coming, going, about to come, the coming one, that which is coming, a coming thing
                    Notes:  This word is a present participle, indicating an action that is in progress or about to happen. It describes something or someone that is 'coming' or 'going'. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself, referring to 'the one coming' or 'that which is coming'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΗΚΟΝΤΑ, ΠΑΡΟΝΤΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tree
                    Translations:  to a father, to the father, for a father, for the father
                    Notes:  This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  Behold, Look, See, Lo
                    Notes:  ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἸΔΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HUI-os
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-kheh-tai
                    Translations:  he comes, she comes, it comes, he is coming, she is coming, it is coming
                    Notes:  This word means 'he/she/it comes' or 'he/she/it is coming'. It is a very common verb used to describe movement towards a speaker or a specified point. It can also mean 'to go' in certain contexts, especially when the destination is implied or clear from the context.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-poss
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person
                    Notes:  This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  por-yoo-THEYS
                    Translations:  having gone, going, departing, proceeding
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is in the process of occurring. It often indicates the manner or circumstance of the main verb's action, such as 'having gone, he did X' or 'going, he did X'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G1987 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-STA-mahee
                    Translations:  know, understand, be acquainted with, be skilled in
                    Notes:  This verb means to know, understand, or be acquainted with something. It often implies a deep or practical knowledge, a skill, or an understanding gained through experience. It can be used to express knowing facts, understanding concepts, or being skilled in a particular area.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΙΔΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐπίσταμαι (epístamai), a compound of ἐπί (epí, 'upon, over') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand'). The original sense was 'to stand upon, to be set over', which evolved to 'to be skilled in, to understand, to know'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G0455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NOY-xay
                    Translations:  will open, he will open, she will open, it will open
                    Notes:  This word is the third person singular, future active indicative form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō), meaning 'to open'. It describes an action that will be performed by a single subject (he, she, or it) in the future. For example, 'he will open the door' or 'it will open'.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΟΙΞΩ, ΑΝΟΙΓΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oph-thal-MOOS
                    Translations:  eyes
                    Notes:  This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEER
                    Translations:  father, a father, parent, ancestor
                    Notes:  This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  toh-BEY-ah
                    Translations:  Tobiah, Tobias
                    Notes:  This word is a proper noun, likely a transliteration of the Hebrew name 'Tobiah' or 'Tobias'. It refers to a male individual. In the provided context, it appears to be used as a name for a person, as seen in phrases like 'sons of Tobiah' or 'Tobiah said'. It is a common name found in various ancient texts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Hebrew name 'Toviyah' (טוֹבִיָּה), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'. It is derived from the Hebrew root 'tov' (good) and a shortened form of the divine name Yahweh.
                 
                
                    G4253 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PRO
                    Translations:  before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oph-thal-MOI
                    Translations:  eyes
                    Notes:  This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
                 
                
                    G455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-okh-THEE-son-tai
                    Translations:  they will be opened
                    Notes:  This word is a future passive indicative verb, meaning 'they will be opened'. It describes an action that will happen to a group of subjects in the future, where they are the recipients of the action of being opened. It is often used in contexts referring to eyes, doors, or the heavens being opened.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΟΙΓΩ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-KHRI-son
                    Translations:  anoint, smear, rub in
                    Notes:  This verb means to anoint, smear, or rub in, often with a liquid or ointment. It implies applying something to a surface, typically for medicinal, ritualistic, or cosmetic purposes. It is used in commands or exhortations.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΛΕΙΦΩ, ΧΡΙΩ
                    
                 
                
                    G1143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  deekh-THEYS
                    Translations:  having been bitten, having been stung, having been pierced, having been grieved, having been cut to the heart
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb δάκνω (daknō), meaning 'to bite' or 'to sting'. Metaphorically, it is used to describe being deeply affected, pierced, or grieved in one's heart or spirit. It describes someone who has experienced a sharp, painful emotional or mental impact, similar to being stung or bitten.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΠΛΗΓΕΙΣ, ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1304 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-TREEP-see
                    Translations:  he will spend time, he will continue, he will tarry, he will rub through, he will wear out
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τρίβω (tribo), meaning 'to rub' or 'to wear out'. It generally means to spend time, to continue, or to tarry in a place or activity. It can also literally mean to rub through or wear out something by rubbing. In the provided context, it could mean 'he will rub through' (referring to the eyes) or 'he will spend time' (referring to lips with words).
                    Inflection:  Future Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G0654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-bah-LEH-tai
                    Translations:  will cast off, will throw away, will lose
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to cast off, throw away, or lose something. It implies a separation or removal from oneself or from a previous state. It is often used in contexts where something is discarded, rejected, or involuntarily lost.
                    Inflection:  Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΑΦΙΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G3022 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lef-KO-ma-ta
                    Translations:  white spots, cataracts
                    Notes:  This word refers to white spots, particularly those found on the eyes, such as cataracts or other opacities. It is used to describe a condition affecting vision.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΛΕΥΚΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΛΕΥΚΩΜΑ (leukoma) is derived from the Greek word λευκός (leukos), meaning 'white'. It refers to something that has become white or a white condition.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  op-SEH-tai
                    Translations:  he will see, she will see, it will see
                    Notes:  This word means 'he/she/it will see' or 'he/she/it will look'. It is a future tense form of the verb 'to see' and indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe someone observing or perceiving something.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩ, ΕἼΔΩ
                    
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G4111 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-PLA-son
                    Translations:  mold, form, apply, smear, plaster
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix 'ἐν' (in, on) and the verb 'πλάσσω' (to mold, form). It means to mold, form, or apply something onto or into something else, often with the sense of smearing or plastering. It is used to describe the action of shaping or applying a substance.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΟΡΦΟΩ, ΤΥΠΟΩ
                    
                 
                
                    G0658 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TOO-pseh
                    Translations:  it will make astringent, it will contract, it will dry up, it will cause to shrink
                    Notes:  This word describes the action of making something astringent, causing it to contract, dry up, or shrink. It is used in a future tense, indicating an action that will happen. For example, it could describe a substance that will cause a liquid to dry up or a tissue to contract.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΣΤΕΛΛΩ, ΞΗΡΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G5331 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  phar-MA-kon
                    Translations:  drug, medicine, remedy, a drug, a medicine, a remedy, poison, a poison, charm, a charm, sorcery, a sorcery
                    Notes:  This word refers to a drug, medicine, or remedy, often with the connotation of something that can be beneficial or harmful. It can also refer to poison, a magical charm, or even sorcery, depending on the context. It is used to describe substances prepared for various purposes, including healing or causing harm.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΙΑΜΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
                    Etymology:  The word "pharmakon" comes from an ancient Greek root referring to drugs, medicines, or charms. It is the source of English words like "pharmacy" and "pharmacology."
                 
                
                    G0629 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-le-PI-see
                    Translations:  will scale off, will peel off, will remove scales
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'off', and the verb λεπίζω (lepizō), meaning 'to peel' or 'to scale'. Therefore, ἀπολεπίζω means 'to peel off' or 'to scale off'. In this form, it indicates a future action, describing something that will be removed or peeled away, like scales or a film from a surface.
                    Inflection:  Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    
                    Etymology:  The verb ἀπολεπίζω (apolepizō) is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'off', and the verb λεπίζω (lepizō), which comes from λέπω (lepō), meaning 'to peel' or 'to strip'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oph-thal-MON
                    Translations:  of eyes, eyes
                    Notes:  This word refers to the eyes, the organs of sight. It can be used literally to describe physical eyes or metaphorically to represent understanding, perception, or presence. The form ὈΦΘΑΛΜΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of eyes' or 'belonging to eyes'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΟΜΜΑΤΑ, ΒΛΕΦΑΡΑ
                    
                 
                
                    G0308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BLEP-see
                    Translations:  he will look up, she will look up, it will look up, he will regain sight, she will regain sight, it will regain sight
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to look up' or 'to regain sight'. It is used to describe the action of lifting one's eyes to see something, or, more specifically, the restoration of vision to someone who was blind. In this form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a single person or thing.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΝΑΚΥΠΤΩ, ΒΛΕΠΩ
                    
                 
                
                    G5457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOHSS
                    Translations:  light, a light, fire
                    Notes:  This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
                 
                
                    G4329 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-dra-MOO-sa
                    Translations:  running to, having run to, approaching quickly
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having run to' or 'running towards'. It describes an action of moving quickly towards something or someone. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τρέχω' (trechō), meaning 'to run'. It is often used to describe someone rushing to meet or help another.
                    Inflection:  Singular, Aorist, Active, Feminine, Nominative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1636 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-PEH-sen
                    Translations:  fell upon, fell on, fell, rushed upon
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'on') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It describes the action of falling or rushing upon something or someone, often with a sense of suddenness or intensity. It can be used literally, as in someone falling onto another, or metaphorically, as in fear or a dream falling upon someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G5137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRA-khee-LON
                    Translations:  neck, a neck
                    Notes:  This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-don
                    Translations:  I saw, I beheld, I perceived
                    Notes:  This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
                    
                 
                
                    G3813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DEE-on
                    Translations:  child, a child, infant, an infant, little child, a little child
                    Notes:  This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-tha-NOO-mai
                    Translations:  I will die, I shall die
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to die' or 'to be about to die'. It is used to express a future action of dying. It can be used in contexts referring to physical death, but also metaphorically to describe a cessation or end of something.
                    Inflection:  Future Indicative, Middle Voice, First Person Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΆΩ, ΚΟΙΜΆΩ
                    
                 
                
                    G2799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-LOW-san
                    Translations:  they wept, they cried, they wailed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to weep' or 'to cry'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the third person plural, meaning 'they' performed the action. It describes a past act of weeping or crying.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΑΚΡΥΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
                    
                 
                
                    G0393 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-DRAH-men
                    Translations:  ran up, went up, ascended
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀνατρέχω (anatrechō). It means 'to run up' or 'to go up'. It describes an action of moving upwards or ascending, often quickly or with effort. For example, 'he ran up the mountain' or 'she went up to the house'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀνατρέχω (anatrechō) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and τρέχω (trechō), meaning 'to run'.
                 
                
                    G2799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-LOW-sen
                    Translations:  he wept, she wept, it wept, he cried, she cried, it cried
                    Notes:  This is a verb meaning 'to weep' or 'to cry'. ἘΚΛΑΥΣΕΝ is an inflected form, specifically the third person singular aorist indicative active, meaning 'he/she/it wept' or 'he/she/it cried'. It describes a completed action of weeping or crying in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΑΚΡΥΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  TOH-bate
                    Translations:  Tobit
                    Notes:  ΤΩΒΕΙΤ (Tōbeit) is a proper noun, the name of a person. It refers to the main character in the deuterocanonical Book of Tobit. It is used to identify the individual, similar to how a name is used in English sentences.
                    Inflection:  Masculine, Nominative or Genitive
                    
                    Etymology:  The name Τωβείτ (Tōbeit) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name טוֹבִיָּה (Toviyyah), meaning 'my good is Yahweh' or 'Yahweh is good'.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-EHR-kheh-toh
                    Translations:  he was going out, he was coming out, it was going out, it was coming out, he went out, it went out, he departed, it departed
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means 'to go out,' 'to come out,' or 'to depart.' It describes movement from an enclosed space to an open one, or from one state or condition to another. It is used to describe a person or thing exiting a place or situation.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' The root ἔρχομαι is derived from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go.'
                 
                
                    G2374 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THOO-ran
                    Translations:  door, a door, gate, a gate
                    Notes:  This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G4350 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EK-op-ten
                    Translations:  was striking against, was stumbling, was offending, was causing to stumble, was dashing against
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'against', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike' or 'to cut'. In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to strike or dash against something, to stumble or trip, or metaphorically, to cause someone to stumble or offend them.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΡΟΥΩ
                    
                 
                
                    G4329 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ED-ra-men
                    Translations:  ran to, ran up to, came running
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'prostrechō', meaning 'to run to' or 'to run up to'. It describes an action of moving quickly towards someone or something. It is often used to indicate an eager or urgent approach.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nes-TAY
                    Translations:  arose, stood up, rose up, got up
                    Notes:  This word means 'he/she/it arose' or 'he/she/it stood up'. It describes the action of rising from a sitting or lying position, or standing up. It can also refer to rising from the dead, or simply beginning an action or journey.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
                    
                 
                
                    G5184 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  TOH-bays
                    Translations:  Tobias, Tobiah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the biblical figure Tobias, son of Tobit, from the Book of Tobit. It is used to identify the individual in narratives.
                    Inflection:  Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Τωβείθ (Tobith) is of Hebrew origin, from the Hebrew name טוֹבִיָּה (Toviyyah), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G4228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-sin
                    Translations:  (to) feet, (to) foot
                    Notes:  This word refers to the foot or feet. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to feet. It can be used to describe movement, position, or actions related to the lower extremities.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0833 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ow-LEES
                    Translations:  of a courtyard, of a court, of a palace, of a sheepfold, of a fold
                    Notes:  This word refers to an open space, typically a courtyard or a court, often attached to a house or a palace. It can also refer to a sheepfold or a pen where animals are kept. In a broader sense, it can denote a dwelling or a place of residence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΥ̓ΛΙΣ, ἘΠΑΥΛΙΣ, ΜΑΝΔΡΑ
                    
                 
                
                    G0916 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-BAH-dee-sen
                    Translations:  he walked, he went, he proceeded
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to walk' or 'to go'. It describes the act of moving on foot. It is used to indicate that someone moved from one place to another by walking.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-LAH-beh-toh
                    Translations:  took hold of, seized, grasped, laid hold of, helped, assisted
                    Notes:  This word is the aorist middle indicative, third person singular form of the verb ἐπιλαμβάνω (epilambanō). It means to take hold of, seize, grasp, or lay hold of something or someone. It can also carry the sense of helping or assisting someone by taking hold of them. It often takes a genitive object for the thing being grasped or helped.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular Number
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The word ἐπιλαμβάνω is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EP-a-sen
                    Translations:  sprinkled upon, scattered upon, applied by sprinkling
                    Notes:  This word means to sprinkle, scatter, or apply something upon a surface or object. It is often used in the context of applying powders, liquids, or small particles. In the provided example, it describes the action of applying gall to the eyes.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΑΣΣΩ, ΕΠΙΠΑΣΣΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΠΑΣΣΩ (passō), meaning 'to sprinkle' or 'to scatter'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G2292 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thar-SEH-ee
                    Translations:  Take courage, Be of good cheer, Don't be afraid, Be confident
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning it is a command or exhortation. It is used to encourage someone to be brave, confident, or to not be afraid. It can be translated as 'Take courage!' or 'Be of good cheer!'.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
                    Etymology:  From θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-ter
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is commonly used in both literal and spiritual contexts.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-lay
                    Translations:  gall, bile, bitterness, a gall, a bile, a bitterness
                    Notes:  This word refers literally to 'gall' or 'bile', a bitter fluid produced by the liver. Figuratively, it is used to denote extreme bitterness, poison, or something highly unpleasant. It can be used in contexts describing physical substances or abstract feelings of intense bitterness or malice.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΚΡΙΑ, ΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΧΟΛΗ comes from Proto-Indo-European, referring to a yellowish-green fluid. It is related to words for 'green' or 'yellow' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ree
                    Translations:  to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
                    Notes:  This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1720 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-eh-FYOO-see-sen
                    Translations:  he breathed into, he blew upon, he breathed on
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to breathe into' or 'to blow upon'. It describes the action of expelling air from the lungs onto or into something. It is often used in contexts where a divine or life-giving breath is imparted, or where a powerful gust of wind is described.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΝΕΩ, ΕΜΠΝΕΩ, ΦΥΣΑΩ
                    Etymology:  The word ΕΜΦΥΣΑΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΦΥΣΑΩ (physaō), meaning 'to blow' or 'to breathe'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-beh-toh
                    Translations:  he took, she took, it took, he received, she received, it received
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), which means 'to take' or 'to receive'. In this specific form, it indicates an action completed in the past by a single subject (he, she, or it) for their own benefit or in which they are directly involved. It can be used in sentences like 'He took the book' or 'She received the gift'.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-BAH-len
                    Translations:  he threw upon, he cast upon, he laid upon, he put upon, he imposed, he began, he fell upon, he attacked
                    Notes:  This is a verb meaning 'to throw upon,' 'to cast upon,' 'to lay upon,' or 'to impose.' It can also mean 'to begin' or 'to fall upon' someone, implying an attack or seizure. Its meaning can vary depending on the context and the case of the object it takes. For example, it can refer to imposing a tax, laying hands on someone, or beginning an action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ, ἘΠΙΦΈΡΩ, ἘΠΙΤΕΛΈΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G1929 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-DOH-ken
                    Translations:  gave over, delivered, handed over, entrusted, yielded, surrendered
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb δίδωμι (didōmi, meaning 'to give'). It means to give over, deliver, or hand over something to someone, often implying a transfer of possession, authority, or responsibility. It can also mean to yield or surrender.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word ἐπιδίδωμι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
                 
                
                    G4886 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-deekh-THEH-san
                    Translations:  they were bitten together, they were gnawed together, they were vexed together, they were distressed together, they were consumed together
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'δάκνω' (to bite). It means to be bitten or gnawed together, but often takes on a figurative meaning of being vexed, distressed, or consumed by something, especially by internal conflict or worry. It describes a state where multiple individuals experience a shared, intense emotional or mental discomfort, as if being 'bitten' or 'gnawed at' collectively.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΘΛΙΒΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1248 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-EH-treep-seh
                    Translations:  he spent, she spent, it spent, he tarried, she tarried, it tarried, he passed time, she passed time, it passed time
                    Notes:  This is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and τρίβω (tribo, 'to rub, wear out'). It means to spend or pass time, to tarry, or to continue in a place or activity. It implies a duration of time spent on something or somewhere.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΓΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τρίβω (tribo), meaning 'to rub' or 'to wear out'. The combination conveys the sense of 'wearing out time' or 'passing through time'.
                 
                
                    G1679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-leh-PIS-thay
                    Translations:  he/she/it was hoped, he/she/it was expected, he/she/it was trusted
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'elpizō', meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. Specifically, 'ἘΛΕΠΙΣΘΗ' is the 3rd person singular, aorist passive indicative form. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the hope, expectation, or trust.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KAN-thohn
                    Translations:  corner of the eye, canthus
                    Notes:  This word refers to the corner of the eye, also known as the canthus. It is a rare word in Koine Greek, primarily found in medical or anatomical contexts. In the provided example, it is used in the genitive plural, indicating 'of the corners of the eyes'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  The etymology of ΚΑΝΘΩΝ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to words for 'corner' or 'angle'.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  ee-DON
                    Translations:  seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
                    Notes:  This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G0629 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-LEH-pi-sen
                    Translations:  peeled off, stripped off, flayed
                    Notes:  This verb describes the action of peeling, stripping, or flaying something off, such as skin, bark, or scales. It implies a forceful removal of an outer layer. It is used in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΔΕΡΩ, ΑΠΟΔΕΡΩ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-KAH-teh-raiss
                    Translations:  to/for each (of two), to/for both
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct entities, emphasizing that something applies to each one individually, or to both collectively. For example, it might be used in a phrase like 'with both hands' or 'on each side'.
                    Inflection:  Dative, Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΑΜΦΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'each', combined with the comparative suffix -τερος (-teros), indicating a choice between two. It refers to one of two, or both.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHER-sin
                    Translations:  (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-peh-sen
                    Translations:  he fell, she fell, it fell
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something completed the act of falling. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building falling, or a kingdom falling.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
                    
                 
                
                    G2129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-loh-gee-TOS
                    Translations:  blessed, praised, worthy of praise
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'blessed' or 'praised'. It is often used to describe God, indicating that He is worthy of all praise and adoration. It can also be used to describe someone who is fortunate or favored by God.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΑἸΝΕΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΛΟΓΈΩ is a compound word formed from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well,' and ΛΌΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech.' Thus, it literally means 'to speak well of' or 'to praise.'
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-loh-gee-TON
                    Translations:  blessed, praised, a blessed one, a praised one, a blessed thing, a praised thing
                    Notes:  This word is a verbal adjective meaning 'blessed' or 'praised'. It describes someone or something that is worthy of blessing or praise, often in a religious context, referring to God or something associated with God. It can be used predicatively, as in 'God is blessed,' or attributively, as in 'the blessed name.'
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑἸΝΕΤΟΣ, ΜΑΚΑΡΙΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ (eulogētos) comes from the verb ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ (eulogeō), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It is a compound of ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    G0165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahee-OH-nas
                    Translations:  ages, eternities, worlds, times
                    Notes:  This word refers to a period of time, an age, or an era. In its plural form, it can denote a succession of ages, eternity, or even the created world or universe. It is often used in phrases like 'unto the ages' or 'forever and ever' to express unending duration.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  yoo-loh-gee-MEH-noy
                    Translations:  blessed, praised, fortunate, happy, those who are blessed
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been blessed' or 'blessed'. It describes individuals or groups who have received divine favor or commendation. It is often used to refer to people who are in a state of blessedness or who are considered fortunate.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΚΑΡΙΟΙ, ΕΥ̓ΤΥΧΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  AH-gee-oy
                    Translations:  holy, saints, holy ones
                    Notes:  This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. When used as an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a substantive (functioning as a noun), it refers to 'saints' or 'holy people', those who are consecrated to God.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative or Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ANG-geh-loy
                    Translations:  angels, messengers
                    Notes:  This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or angel. It is used to describe both human and divine agents who deliver messages or perform tasks on behalf of another.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
                    
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-non
                    Translations:  child, a child, son, a son, daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
                    Etymology:  From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great, a large
                    Notes:  This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GEH-noi-toh
                    Translations:  let it be, may it be, so be it, amen
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
                    Inflection:  Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  EHF
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
                    Notes:  This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
                    Inflection:  Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mas
                    Translations:  us
                    Notes:  This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
                    Inflection:  First-person, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-loh-gee-TOY
                    Translations:  blessed, praised, fortunate, happy
                    Notes:  This word describes someone or something that is blessed or praised, often by God or by people. It is used to express divine favor or to acknowledge someone's goodness or fortune. It can refer to individuals or groups who are considered to be in a state of grace or well-being.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΚΑΡΙΟΙ, ΕΥ̓ΛΟΓΗΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tas
                    Translations:  all, every, everyone, the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3146 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-mas-tee-GOH-sas
                    Translations:  you scourged, you whipped, you flogged
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to scourge,' 'to whip,' or 'to flog.' It refers to the act of inflicting physical punishment with a whip or lash. It is used to describe a past action performed by 'you' (singular).
                    Inflection:  Aorist Active Indicative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΔΈΡΩ, ΠΛΉΣΣΩ, ΤΎΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1653 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-leh-AY-sas
                    Translations:  you had mercy, you showed pity, you had compassion
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to have mercy,' 'to show pity,' or 'to have compassion.' It describes an act of kindness or clemency shown towards someone in need or distress. In this form, it indicates a completed action in the past, specifically that 'you' (singular) performed this act of mercy.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΟἸΚΤΕΊΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἘΛΕΈΩ (eleeō) comes from the noun ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the act of showing compassion or kindness.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BLEH-poh
                    Translations:  see, look, perceive, behold, beware, consider, discern, take heed
                    Notes:  This verb means to see, look, or perceive, often with an emphasis on the act of looking or the mental perception of something. It can be used to describe physical sight, but also to understand, discern, or pay attention to something. It is frequently used in the imperative to mean 'beware' or 'take heed'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Singular. As a verb, it inflects for person, number, tense, mood, and voice.
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
                    Etymology:  From an unstated root, possibly related to the idea of 'to look' or 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EEL-then
                    Translations:  entered, went in, came in, came into, went into
                    Notes:  This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Adverb
                    Sounds like:  khai-RON
                    Translations:  rejoicing, being glad, joyful, glad, happily, with joy
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'ΧΑΙΡΩ' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally to describe a noun (e.g., 'the rejoicing man') or adverbially to describe the manner of an action (e.g., 'he came rejoicing'). It conveys a state of joy or happiness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PANG-gei-len
                    Translations:  he announced, he reported, he told, he declared, he brought word
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō). It means 'he announced,' 'he reported,' or 'he told.' It is used to describe the action of someone conveying a message or information to others, often with the sense of bringing news from one place to another. It is a compound word, combining the preposition ἀπό (apo, 'from') with the verb ἀγγέλλω (angellō, 'to announce' or 'to report').
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕἸΠΕΝ, ΛΕΓΩ, ΜΗΝΥΩ
                    Etymology:  The root verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, the word literally means 'to announce from' or 'to report from,' emphasizing the source or origin of the message.
                 
                
                    G3172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-ga-LEH-ah
                    Translations:  great things, mighty works, wonderful works, greatness, majesty
                    Notes:  This word refers to great or magnificent things, often implying acts of power, wonder, or majesty. It is typically used in the plural to describe God's mighty deeds or the impressive works of creation. It can also refer to the inherent greatness or majesty of something or someone.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΕΙΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΑ, ΕΡΓΑ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-NO-meh-nah
                    Translations:  having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
                    Notes:  ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
                    Etymology:  The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
                 
                
                    G3370 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  may-DEH-yah
                    Translations:  Media, of Media
                    Notes:  This is a proper noun referring to Media, an ancient region in northwestern Iran, south of the Caspian Sea. It was the homeland of the Medes. In the provided context, it is used to indicate a geographical location, often in the genitive case to mean 'of Media' or 'belonging to Media'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Media' is derived from the Old Persian 'Māda', which refers to the land of the Medes. It was a significant region in ancient history, particularly known for the Median Empire.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G3146 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-mas-tee-GOH-sen
                    Translations:  he scourged, he flogged, he whipped, he beat
                    Notes:  This word describes the action of scourging, flogging, or whipping someone. It is used to indicate that a male subject performed this action in the past. For example, it can be used in a sentence like 'He scourged the man.'
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
                    Etymology:  The word ΜΑΣΤΙΓΟΩ (mastigoo) comes from the noun ΜΑΣΤΙΞ (mastix), meaning 'a whip' or 'scourge'.
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-LOH
                    Translations:  I will destroy, I will perish
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), which means 'to destroy' or 'to perish'. In this specific form, it indicates a future action, either 'I will destroy' (active voice) or 'I will perish' (middle/passive voice). The meaning depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Indicative, Active or Middle
                    Synonyms:  ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-tee
                    Translations:  to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
                    Notes:  This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
                    
                 
                
                    G1925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-DEIK-sen
                    Translations:  showed, demonstrated, exhibited, displayed, proved
                    Notes:  This word means to show, display, or demonstrate something. It implies making something visible or known, often with the intention of proving a point, revealing a quality, or presenting evidence. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb, meaning 'he/she/it showed' or 'he/she/it demonstrated'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
                    Etymology:  The word ἐπιδείκνυμι (epideiknymi) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The prefix ἐπί intensifies the meaning of showing or directing attention to something.
                 
                
                    G2137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-o-DOH-thay
                    Translations:  prosper, succeed, have a prosperous journey, be led on a good way, be made to prosper
                    Notes:  This word means to prosper, succeed, or have a good journey. It is often used in the passive voice, indicating that someone or something is made to prosper or is given a successful outcome. It implies divine favor or a favorable turn of events that leads to success.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
                    
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HO-dos
                    Translations:  way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
                    Notes:  This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-AY-no-khen
                    Translations:  has brought, has carried, has borne, has led, has endured
                    Notes:  This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'pherō' (φέρω). It means 'he/she/it has brought,' 'has carried,' 'has borne,' or 'has endured.' It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. It can be used in contexts like 'he has brought a gift' or 'it has borne fruit.'
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    Etymology:  The root verb φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and widely attested verb across Indo-European languages.
                 
                
                    G0694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-GY-ree-on
                    Translations:  silver, a silver coin, money, a piece of money
                    Notes:  This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
                    Etymology:  From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-ben
                    Translations:  he took, she took, it took, he received, she received, it received
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SAR-ran
                    Translations:  Sarah
                    Notes:  This is a proper noun, the name of a woman. In the provided examples, it refers to a female individual named Sarah. It is used as a direct object in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Hebrew Sarai, meaning 'my princess' or 'princess'.
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-ga-TEH-ra
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-GHI-ne-tai
                    Translations:  comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
                    Notes:  This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G4934 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  soon-ENG-goos
                    Translations:  near, nigh, close at hand, hard by
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'near' or 'close at hand'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἐγγύς' (enggys), meaning 'near'. It describes proximity in space or time, indicating that something is very close to something else or about to happen soon. For example, one might say 'the time is near' or 'he stood near the house'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
                    Etymology:  From the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adverb ΕΓΓΥΣ (enggys), meaning 'near'. The combination emphasizes a close proximity.
                 
                
                    G4439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PY-lees
                    Translations:  of a gate, of the gate, of a door, of the door
                    Notes:  This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΡΑ
                    
                 
                
                    G4866 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soo-NAN-tay-sin
                    Translations:  meeting, a meeting, encounter, a coming together
                    Notes:  This word refers to the act of meeting or coming together with someone or something. It can describe a planned encounter or a chance meeting. It is often used in contexts where people go out to meet someone, such as a bridegroom meeting his bride, or one person going to meet another.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΛΗ
                    
                 
                
                    G3565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOM-fay
                    Translations:  bride, a bride, young woman, a young woman, daughter-in-law, a daughter-in-law, nymph, a nymph
                    Notes:  This word refers to a young woman, especially one who is newly married or about to be married, hence 'bride'. It can also refer to a daughter-in-law or, in a broader sense, any young woman. In ancient Greek mythology, it could also refer to a divine female spirit associated with nature, a 'nymph'. Its usage depends on the context.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΓΥΝΗ
                    Etymology:  The word ΝΥΜΦΗ comes from Proto-Indo-European, referring to a young woman or bride. It is related to Latin 'nūbere' (to marry) and 'nupta' (bride).
                 
                
                    G4439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POO-lay
                    Translations:  gate, a gate, door, a door, entrance, an entrance
                    Notes:  This word refers to a gate, door, or entrance, typically a large one, such as the gate of a city or a large building. It can also metaphorically refer to a way or access point. It is commonly used in contexts describing entry or exit.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the idea of 'folding' or 'closing'.
                 
                
                    G2296 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-THOW-mah-zon
                    Translations:  they were amazed, they marveled, they wondered, they were astonished
                    Notes:  This word describes the act of being filled with wonder, astonishment, or admiration. It is often used to express a strong emotional reaction to something extraordinary or unexpected. In a sentence, it would typically be used to describe a group of people expressing their amazement at something they saw or heard.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-oh-ROON-tes
                    Translations:  seeing, observing, beholding, looking at, contemplating, considering
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'those who are seeing' or 'while seeing'. It describes the action of observing or beholding something, often with a sense of contemplation or careful consideration. It can be used to describe someone who is actively watching an event unfold or carefully examining an object or situation.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΟΡΩΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΝΟΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  por-yoo-OH-men-on
                    Translations:  going, walking, journeying, proceeding
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'going' or 'walking'. It describes an action that is currently happening or is continuous. It is often used to describe someone or something that is moving from one place to another, or to describe a general course of action or life. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EB-lep-sen
                    Translations:  he looked, she looked, it looked, he saw, she saw, it saw
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to look' or 'to see'. It describes an action of looking or seeing that occurred in the past and was completed. It is used to indicate that a single person or thing performed the action of looking or seeing.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0529 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-PAN-tay-sin
                    Translations:  meeting, a meeting, encounter, a coming to meet, a reply, an answer
                    Notes:  This word refers to a meeting or an encounter, often implying a coming face-to-face with someone or something. It can also refer to a response or an answer to a question or situation. It is used in sentences to describe the act of encountering or replying.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ἈΠΑΝΤΗΣΙΣ (apantēsis) is derived from the verb ἀπαντάω (apantaō), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It is formed with the prefix ἀπό (apo, 'from') and ἀντάω (antaō, 'to meet, to face').
                 
                
                    G3565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NYM-fays
                    Translations:  of a bride, of a young woman, of a virgin
                    Notes:  This word refers to a bride, a young woman, or a virgin. It is used to describe a woman who is about to be married or is newly married, or more generally, any young, unmarried woman. It is a genitive form, indicating possession or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΚΟΡΗ
                    
                 
                
                    G4439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poo-LEEN
                    Translations:  gate, a gate, entrance, a door
                    Notes:  This word refers to a gate, an entrance, or a doorway, often one that is large or fortified, such as the gate of a city or a large building. It is used to denote the point of entry or exit.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΡΑ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the idea of a 'pass' or 'opening'.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ee-DON-tes
                    Translations:  seeing, having seen, when they saw, as they saw
                    Notes:  This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1224 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dee-ah-BAH-ee-non-tah
                    Translations:  crossing over, passing through, going across, traversing
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'διαβαίνω' (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to pass through'. As a participle, it describes an action that is ongoing or simultaneous with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, it could describe someone 'crossing over' a river or 'passing through' a city.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'διαβαίνω' is a compound verb formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go through' or 'to step across'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
                 
                
                    G2479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  is-KHOO-ee
                    Translations:  to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
                    Notes:  This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  may-DEH-nos
                    Translations:  of no one, of nothing, of any, of anything
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  KHEI-ra-go-GOO-me-non
                    Translations:  being led by the hand, a being led by the hand, one led by the hand
                    Notes:  This word is a compound participle derived from 'χείρ' (hand) and 'ἄγω' (to lead). It describes someone who is being led by the hand, often implying guidance or assistance, especially for someone who is blind or otherwise unable to navigate on their own. It is used to describe a person who is being guided or escorted.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive
                    
                    
                 
                
                    G2296 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-THAV-mah-san
                    Translations:  they marveled, they wondered, they were amazed, they admired
                    Notes:  This is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It means to marvel, wonder, be amazed, or admire. It describes a strong feeling of surprise, astonishment, or admiration, often implying a sense of awe or wonder at something remarkable or unexpected. It can be used to express a reaction to something beautiful, powerful, or unusual.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ἘΚΠΛΗΤΤΩ, ἘΚΘΑΜΒΕΩ
                    
                 
                
                    G1843 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-oh-mo-lo-GAY-toh
                    Translations:  confessed, acknowledged, gave thanks, praised
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁμολογέω (homologeo), meaning 'to agree' or 'to confess'. The combined meaning often implies a full or public confession, acknowledgment, or giving of thanks. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑΙΝΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ is derived from the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree'.
                 
                
                    G1799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  en-OH-pee-on
                    Translations:  before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
                    Synonyms:  ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
                 
                
                    G1653 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-LEH-eh-sen
                    Translations:  had mercy, showed mercy, had pity, showed pity
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. It describes an act of compassion or clemency towards someone in need or distress. In this form, it indicates that someone 'had mercy' or 'showed pity' in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΟἸΚΤΕΊΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἘΛΕΈΩ (eleeō) is derived from the noun ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the act of showing compassion or kindness.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EENG-gee-sen
                    Translations:  approached, drew near, came near, was near
                    Notes:  This word means 'to approach' or 'to draw near'. It describes the action of moving closer to a person, place, or event, or indicates that something is imminent or at hand. It is often used to describe the coming of a specific time or the arrival of a person.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐγγύς (engýs, “near”) + -ίζω (-ízō, verbal suffix).
                 
                
                    G4518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SAR-rah
                    Translations:  Sarah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the biblical figure Sarah, wife of Abraham. It is also used for other individuals named Sarah, as seen in the provided examples where it refers to Raguel's daughter. It functions as a name within sentences.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name Sarah is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It is a common name found in the Old Testament.
                 
                
                    G2724 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tev-loh-GEH-sen
                    Translations:  he blessed, she blessed, it blessed, he praised, she praised, it praised
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb ΚΑΤΕΥΛΟΓΕΩ (kateulogeō), meaning 'to bless' or 'to praise'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'intensively', and the verb εὐλογέω (eulogeō), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. The prefix κατά intensifies the action of blessing, often implying a solemn or complete blessing. It is used to describe an action of blessing that has been completed in the past.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EL-thoys
                    Translations:  may you come, might you come, may you go, might you go
                    Notes:  This word is a verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. In this specific form, it expresses a wish or a potential action, often translated as 'may you come' or 'might you go'. It is typically used in contexts where a speaker expresses a desire for someone to arrive or depart.
                    Inflection:  2nd Person, Singular, Aorist, Optative, Active
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G5198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hy-ghee-NAI-noo-sah
                    Translations:  being healthy, being sound, being well, in good health, healthy, sound, well
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being healthy' or 'being well'. It describes someone who is in a state of good health or soundness. It can be used to describe a person who is physically well, or metaphorically, someone who is spiritually or morally sound. In a sentence, it functions like an adjective or an adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of health.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΕΚΤΟΥΣΑ, ΕΥΘΥΜΟΥΣΑ
                    
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-ter
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female child in relation to her parents. It is used to denote a direct descendant or a young woman. It can be used in various contexts to refer to a literal daughter, or sometimes metaphorically to refer to a female inhabitant of a city or region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'daughter'. It is a very ancient term found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Conjunction
                    Sounds like:  HOS
                    Translations:  who, which, what, that, as, how, when
                    Notes:  The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-GAH-gen
                    Translations:  he led, he brought, he carried, he took, he went
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
                    Etymology:  The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tair
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ra
                    Translations:  joy, a joy, gladness, delight
                    Notes:  This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    Synonyms:  ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOYS
                    Translations:  to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
                    Notes:  This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  TOH-bayth
                    Translations:  Tobit
                    Notes:  This is a proper noun, the name of a man. It refers to the main character of the deuterocanonical Book of Tobit, a righteous Israelite living in exile in Nineveh. It is a transliteration of the Hebrew name Toviyah, meaning 'my good is Yahweh' or 'Yahweh is good'.
                    Inflection:  Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Hebrew name 'Toviyah' (טוביה), which means 'my good is Yahweh' or 'Yahweh is good'. It entered Koine Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
                 
                
                    G1727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  eh-NAN-tee-on
                    Translations:  opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
                    Notes:  This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
                 
                
                    G0455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-NOY-xen
                    Translations:  opened
                    Notes:  This word means 'opened' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. It is used to indicate that someone or something caused something to become open, such as a door, a book, or a mouth.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΩΞΕΝ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kee
                    Translations:  (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5185 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  toh-BEE-ah
                    Translations:  Tobiah, Tobias, (of) Tobiah, (to) Tobiah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name Tobiah or Tobias. It is a common name in the Old Testament and Apocrypha, often referring to the son of Tobit. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Genitive or Dative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Τωβίας (Tobias) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Toviyyah (טוֹבִיָּה), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'.
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-lo-GAY-sen
                    Translations:  he blessed, she blessed, it blessed, to bless, to praise, to speak well of
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to bless,' 'to praise,' or 'to speak well of.' It is often used in contexts of divine blessing or human commendation. It describes an action completed in the past by a single person or entity.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΦΗΜΕΩ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well,' and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to speak.' Thus, it literally means 'to speak well of' and evolved to mean 'to bless' or 'to praise.'
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEH
                    Translations:  she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
                    Notes:  This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-EL-thoys
                    Translations:  you might enter, you might go in, you might come in
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to enter,' 'to go in,' or 'to come in.' It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate a physical entry, but can also refer to entering a state or condition.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  yoo-loh-gee-MEH-nos
                    Translations:  blessed, praised, fortunate, a blessed one
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'εὐλογέω' (eulogeō), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been blessed or is in a state of being blessed. It is often used to describe God, people, or things that are favored or consecrated.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ
                    Etymology:  The word 'εὐλογέω' (eulogeō) is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak well of' or 'to praise'.
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  yoo-loh-gee-MEH-nee
                    Translations:  blessed, praised, well-spoken of, a blessed one
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'to bless' (εὐλογέω). It describes someone or something that has been blessed or is in a state of being blessed. It can be used to describe a person, a place, or even an abstract concept, indicating divine favor or commendation. In the provided examples, it describes a daughter, a land, and the glory of the Lord.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-EL-theh
                    Translations:  enter, go in, come in, come
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one, or from one state to another. It is often used to indicate movement into a place, a house, a city, or even a spiritual state.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-lo-GEE-ah
                    Translations:  blessing, a blessing, praise, benediction, good word, eulogy
                    Notes:  This word refers to a blessing, either spoken or bestowed. It can also mean praise or a good word spoken about someone or something. It is a compound word formed from 'eu' (good) and 'logos' (word/speech), literally meaning 'good word' or 'good speech'. It is used to describe divine favor, a beneficial gift, or an act of speaking well of someone.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech'. It originally referred to speaking well of someone or something, which evolved into the sense of praise, and then to a blessing or a beneficial gift.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOW-tay
                    Translations:  of this, to this, by this, with this, this
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Genitive or Dative
                    Synonyms:  ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
                    Etymology:  The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sin
                    Translations:  to all, for all, with all, by all, in all
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oys
                    Translations:  to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
                    Notes:  This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OO-sin
                    Translations:  are, they are, being
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being, specifically referring to 'they are' or 'being'. It is often used to connect a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  came, arrived, was present, appeared
                    Notes:  This is a compound verb meaning to come alongside, arrive, or be present. It describes the action of someone or something arriving at a particular place or appearing in a specific context. It can be used to indicate a physical arrival or a more general presence.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Ah-khee-AH-khar-os
                    Translations:  Achiacharus
                    Notes:  Achiacharus is a proper noun, referring to a specific individual. In the Book of Tobit, Achiacharus is a prominent figure, described as Tobit's nephew and a wise and influential man in the court of the Assyrian king. He is known for his wisdom and administrative skills.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Achiacharus is of Aramaic origin, derived from 'Ahiqar', meaning 'my brother is precious' or 'my brother is glorious'. It is known from the ancient Aramaic story of Ahiqar, which influenced various literary traditions.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  NAS-bas
                    Translations:  Nasbas
                    Notes:  This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a foreign name, possibly Aramaic or Persian in origin, and is not a common Greek name. It functions as a name for an individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  The etymology of 'Nasbas' is uncertain, but it is likely of Semitic or Persian origin, rather than Greek. It appears in texts like the Story of Ahiqar.
                 
                
                    G1815 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ex-AH-del-phos
                    Translations:  cousin, a cousin
                    Notes:  This word refers to a cousin, specifically a male cousin. It is a compound word formed from 'ἐξ' (ex), meaning 'from' or 'out of', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It is used to denote a relative who is not a direct sibling but shares a common grandparent.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the preposition 'ἐξ' (ex), meaning 'from' or 'out of', and 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. The combination indicates a relationship 'from' or 'out of' the 'brother' (or sibling) lineage, hence a cousin.
                 
                
                    G3854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-reh-GEH-non-toh
                    Translations:  they came, they arrived, they were present
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be.' Together, it means 'to come alongside,' 'to arrive,' or 'to be present.' It describes the act of someone or a group of people arriving at a particular place or being present at an event.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-KHEI-kar
                    Translations:  Acheikar
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a male personal name. It refers to a specific individual and is used in sentences to identify that person, similar to how names are used in English.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Acheikar is of Aramaic origin, meaning 'my brother is precious' or 'my brother has become great'. It is known from ancient Near Eastern literature, particularly the Story of Ahiqar.
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  NAH-bahd
                    Translations:  Nabad, Nadab
                    Notes:  Nabad (or Nadab) is a proper noun, referring to a male individual. In the Old Testament, Nadab was the eldest son of Aaron, who, along with his brother Abihu, offered unauthorized fire to the Lord and was consumed by fire. The name is of Hebrew origin.
                    Inflection:  Masculine, Nominative or Genitive (ΝΑΒΑΔΟΣ)
                    
                    Etymology:  From Hebrew נָדָב (nadab), meaning 'generous' or 'noble'.
                 
                
                    G1815 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eks-AH-del-foy
                    Translations:  cousins
                    Notes:  This word refers to cousins, specifically the children of one's aunt or uncle. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'from' or 'out of', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'. Thus, it literally means 'from a brother' (or sibling), indicating a relationship one step removed from a direct sibling. It is used to describe relatives who are not immediate family but share a common grandparent.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word ΕΞΑΔΕΛΦΟΣ is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'from' or 'out of', and ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother'. It developed to denote a relationship derived from a sibling, hence a cousin.
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  khai-RON-tes
                    Translations:  rejoicing, being glad, being joyful, those who rejoice
                    Notes:  This word is a present active participle, indicating an ongoing action of rejoicing or being glad. It describes someone who is currently in a state of joy or happiness. It is often used to describe a group of people who are experiencing joy.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G5186 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  TOH-bain
                    Translations:  Tobin, Tobit
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Tobit, the main character in the deuterocanonical Book of Tobit. The name is of Hebrew origin and means 'my good' or 'my goodness'. In the provided examples, it appears in both the dative case (ΤΩ ΤΩΒΕΙΑ - 'to Tobit') and the accusative case (ΠΡΟΣ ΤΩΒΕΙΝ - 'to Tobit' or 'towards Tobit').
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Dative (ΤΩΒΕΙΑ is Dative, ΤΩΒΕΙΝ is Nominative or Accusative)
                    
                    Etymology:  From Hebrew טוֹבִי (Toviy), meaning 'my good' or 'my goodness'. It is the name of a prominent figure in the Book of Tobit.
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEKH-thay
                    Translations:  was led, was brought, was carried out, was celebrated
                    Notes:  This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'was led' or 'was brought'. In a broader sense, it can also mean 'was carried out' or 'was celebrated', especially when referring to events or festivals. It describes an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performing it.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G1062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAH-mos
                    Translations:  marriage, wedding, wedding feast, a marriage, a wedding, a wedding feast
                    Notes:  This word refers to the institution of marriage, a wedding ceremony, or the celebratory feast associated with a wedding. It is a masculine noun and is used to describe the union of a man and a woman, or the event where such a union is celebrated.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΑΜΟΙ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *gem- meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage.
                 
                
                    G2167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-fro-SOO-nays
                    Translations:  of joy, of gladness, of merriment, of cheerfulness
                    Notes:  This word refers to a state of joy, gladness, or merriment. It describes a feeling of cheerfulness and delight. It is often used to express the positive emotional state of a person or a group.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  From ΕΥ̓ΦΡΩΝ (euphrōn, 'cheerful, joyful'), which is from ΕΥ̓ (eu, 'well') and ΦΡΗΝ (phrēn, 'mind, heart'). It literally means 'well-minded' or 'well-hearted'.
                 
                
                    G2033 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  EP-tah
                    Translations:  seven
                    Notes:  This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .