Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Tobit / Chapter 6
Tobit, Chapter 6
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-sa-toh
Translations: he ceased, she ceased, it ceased, he stopped, she stopped, it stopped, he rested, she rested, it rested
Notes: This is a verb that means to stop, cease, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. For example, it can describe someone stopping an activity or a period of rest coming to an end.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KLAI-oo-sa
Translations: weeping, crying, lamenting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'weeping' or 'crying'. It describes someone who is in the act of weeping or lamenting. As a participle, it can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the weeping woman'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action (e.g., 'she spoke, weeping').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΗ, ΘΡΗΝΟΥΣΑ
Etymology: The word ΚΛΑΙΩ (klaiō) comes from an uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping. It is related to the idea of a loud cry or lament.
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-see-GAY-sen
Translations: he was silent, she was silent, it was silent, he became silent, she became silent, it became silent
Notes: This word is a verb meaning 'to be silent' or 'to become silent'. It describes the action of someone or something ceasing to speak or make noise. It is used to indicate a state of quietness or a deliberate act of refraining from speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word ΣΙΓΑΩ (sigaō) is derived from σιγή (sigē), meaning 'silence'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: por-YOO-meh-noy
Translations: going, walking, traveling, journeying, those who are going, those who are walking
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'going' or 'walking'. It describes an ongoing action of movement. It can be used to refer to individuals who are in the process of moving from one place to another, often implying a journey or a specific direction. For example, it might describe 'those who are going' or 'people who are walking'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-PEH-ras
Translations: (of) evening, (of) west, (of) the west
Notes: This word is a noun referring to the evening, the time of day when the sun sets. It can also refer to the direction of the west, as that is where the sun sets. It is often used in phrases indicating a duration, such as 'until evening' or 'from morning until evening'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ, ΟΨΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *wesperos, meaning 'evening' or 'west'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TI-grin
Translations: Tigris
Notes: This word refers to the Tigris River, one of the two great rivers that define Mesopotamia. It is used in sentences to indicate the river itself, often as a geographical landmark.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OO-li-zon-toh
Translations: they were lodging, they were passing the night, they were abiding
Notes: This word is a verb meaning to lodge, to pass the night, or to abide. It is used to describe the action of staying overnight, often in a temporary dwelling or in the open. The form indicates a continuous or repeated action in the past, specifically that 'they' were doing this.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΜΕΝΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: From the Greek word αὖλις (aulis), meaning 'a dwelling, a tent, a sheepfold', which itself is related to αὔλιον (aulion), 'a courtyard'. The verb implies taking shelter or lodging as in a temporary dwelling or courtyard.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent to deliver a message. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to describe both human and divine agents.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb meaning 'to bring tidings'. It is related to the idea of sending or conveying a message.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ohn
Translations: dog, a dog
Notes: This word refers to a dog. In ancient Greek culture, dogs were often seen as scavengers or unclean animals, though they could also be loyal companions. It is used to refer to an actual canine animal.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'dog' in many other Indo-European languages.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, she went, it went, he departed, she departed, it departed, he traveled, she traveled, it traveled
Notes: This verb describes the action of going, traveling, or departing. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, often translated as 'he/she/it went' or 'he/she/it departed'. It is used to describe movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they walked
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to depart', 'to travel', or 'to walk'. It describes the act of moving from one place to another. The form 'ἘΠΟΡΕΥΘΗΣΑΝ' indicates that the action was completed in the past by a group of people (third person plural). It is often used to describe a journey or a movement towards a destination.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) comes from the Greek word πόρος (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies movement along a path or route.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-foh-TEH-roy
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two people or things collectively. It emphasizes that two distinct entities are included in a statement or action.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural. This word inflects for gender, number, and case (e.g., masculine, feminine, neuter; singular, plural; nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: The word 'ἀμφότεροι' is derived from the prefix 'ἀμφί' (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to 'ἕτερος' (heteros), meaning 'other' or 'one of two'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khen
Translations: he happened, it happened, he obtained, it obtained, he received, it received, he met, it met
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It means 'he/she/it happened' or 'he/she/it obtained/received/met'. It is often used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone came into possession of something or encountered someone/something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-oo-LI-sthee-san
Translations: they lodged, they encamped, they spent the night
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative passive form of the verb 'αὐλίζω' (aulizō). It means 'they lodged' or 'they encamped' or 'they spent the night'. It describes a group of people taking shelter or staying overnight in a place, often outdoors or in a temporary dwelling.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5089
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TIG-ree-dos
Translations: of Tigris
Notes: This word refers to the Tigris River, one of the major rivers in Mesopotamia. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Tigris' or 'from Tigris'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'Τίγρις' (Tigris) is of Old Persian origin, derived from 'Tigrā', which means 'swift' or 'arrow-like', referring to the river's rapid flow.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DAH-ree-on
Translations: little child, a little child, boy, a boy, lad, a lad
Notes: This word refers to a small child, typically a boy, or a young servant. It is a diminutive form of the word 'ΠΑΙΣ' (PAIS), which means 'child' or 'servant', indicating a younger or smaller version. It is used in sentences to refer to a young male individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-TE-bee
Translations: he went down, he descended
Notes: This word means 'he went down' or 'he descended'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is typically used in past tense contexts to indicate that someone or something completed the action of descending.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound of the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-kloo-SAH-sthai
Translations: to wash all over, to wash around, to rinse thoroughly
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'περί-' (around, about) and the verb 'κλύζω' (to wash, to rinse). It means to wash or rinse something completely or all around. It describes an action of thorough cleansing, often implying that the object is surrounded by the washing agent.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΝΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix περί- (peri-), meaning 'around' or 'about', and the verb κλύζω (klyzō), meaning 'to wash' or 'to rinse'. The root κλύζω is related to the idea of a surging or washing motion.
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEE-day-sen
Translations: jumped up, leaped up, sprang up
Notes: This word means to jump up, leap up, or spring up. It is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb πηδάω (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to spring'. It describes a sudden upward movement, often with force or quickness. It can be used to describe a person or an animal suddenly rising or leaping.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΘΡΩΣΚΩ, ἈΝΑΚΥΠΤΩ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOOS
Translations: fish, a fish
Notes: This word refers to a fish, an aquatic vertebrate animal. In Koine Greek, it is commonly used to refer to fish as a food source or as living creatures in water. It is famously known as an early Christian symbol, where the letters of the word form an acrostic for 'Jesus Christ, God's Son, Savior'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ἸΧΘΥΣ (ichthys) comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for fish in other Indo-European languages.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEE-thay
Translations: wished, desired, intended, purposed, wanted
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', 'to intend', or 'to purpose'. It describes a deliberate act of the will, often implying a decision or a settled intention. It is used to express someone's past desire or intention to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to wish' or 'to will'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will' or 'council'.
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PEEN
Translations: to swallow down, to gulp down, to devour
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταπίνω' (katapinō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down', and 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. Therefore, it literally means 'to drink down' or 'to swallow down'. It is used to describe the action of consuming something entirely, often quickly or forcefully, such as swallowing food or being engulfed by something.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΒΙΒΡΩΣΚΩ
G3538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-NIP-sas-thai
Translations: to wash, to wash around, to wash thoroughly, to wash oneself
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'περί' (peri), meaning 'around' or 'thoroughly', and the verb 'νίπτω' (niptō), meaning 'to wash'. As an infinitive, it expresses the action of washing, often implying a thorough or complete washing, or washing all around something. It is used to describe the act of cleansing, whether of a person's body parts or objects.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΠΛΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-pee-DAY-sas
Translations: leaping up, jumping up, springing up
Notes: This word describes the action of suddenly leaping, jumping, or springing upwards. It is often used to convey a quick, energetic movement, such as someone jumping to their feet or an animal leaping. It implies a sudden, upward motion.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΠΗΔΑΝ, ἘΞΑΛΛΟΜΑΙ, ΣΚΙΡΤΑΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, again') and πηδάω (pēdáō, 'to leap, spring'). It literally means 'to leap up'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-da
Translations: foot, a foot
Notes: This word refers to a foot, the lower extremity of the leg. It is used in various contexts to denote physical movement, position, or as a metaphor for control or submission, especially when used in phrases like 'under the feet'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-da-REE-oo
Translations: of a young boy, of a little child, of a lad
Notes: This word refers to a young boy or a little child, emphasizing their small size or youth. It is often used to describe a male child who is not yet an adult. In the provided context, it is used to refer to a younger Daniel.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΟΝ, ΤΕΚΝΟΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAX-en
Translations: cried out, shouted, called out
Notes: This word describes the action of crying out or shouting loudly. It is typically used to indicate a strong, often urgent, vocalization, such as a cry for help, a declaration, or an expression of strong emotion. It is a past tense form of the verb 'to cry out'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LAH-boo
Translations: take hold of, lay hold of, seize, grasp, catch, help, assist, take part in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, on) and the verb 'λαμβάνομαι' (to take, receive). It means to take hold of something, often with the implication of seizing it firmly, grasping it, or even taking possession. It can also be used in the sense of helping or assisting someone by taking hold of them or their situation. In some contexts, it can mean to take part in something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOO-oss
Translations: of fish, of a fish
Notes: This word refers to a fish. It is the genitive singular form of the noun 'fish', indicating possession or origin, similar to saying 'of a fish' or 'belonging to a fish'. It is often used to describe a part of a fish, such as 'the liver of the fish'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-sen
Translations: he held, he took hold of, he seized, he grasped, he gained control, he prevailed
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or gaining control over something or someone. It can imply physical grasping, but also the exercise of power, authority, or prevailing in a situation. It is often used to indicate taking firm possession or maintaining a grip.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOON
Translations: fish, a fish
Notes: This word refers to an aquatic animal, commonly known as a fish. It is used in sentences as the direct object of a verb, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BAH-len
Translations: threw up, cast up, cast forth, put off, delayed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'back') and the verb βάλλω (ballō, 'to throw' or 'to cast'). It can mean 'to throw up' or 'to cast up/forth', often referring to something being thrown upwards or onto something. It can also mean 'to put off' or 'to delay', indicating a postponement of an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DAH-ree-oh
Translations: (to) a boy, (to) a young man, (to) a servant
Notes: This word refers to a young boy, a lad, or a young servant. It is a diminutive form of the word 'παις' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing youth or smallness. It is used in sentences to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KRAH-tays
Translations: self-controlled, temperate, continent, master of, in possession of, a self-controlled person
Notes: This word describes someone who has mastery over themselves, particularly their desires, passions, or appetites. It implies self-control, temperance, or continence. It can also be used to mean being 'in possession of' or 'master of' something, indicating a firm grasp or control over an object or situation.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΩΝ, ἘΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'within', and 'κράτος' (kratos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'having power within' or 'having power over oneself'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι', meaning 'to become', 'to be', 'to happen', or 'to come into being'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'become' or 'be' something, or for something to 'happen'. It is often used to express a wish or a command for a state or event to occur.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEN-eng-ken
Translations: brought up, offered, carried up, bore up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. In its inflected form, it means 'he/she/it brought up' or 'he/she/it offered'. It is often used in the context of offering sacrifices or carrying something upwards.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἀναφέρω (anapherō) is derived from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEH-meh
Translations: cut up, cut open, dissect
Notes: This verb means to cut up, cut open, or dissect something. It is often used in the context of preparing an animal or other object by cutting it into pieces or opening it up. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΈΜΝΩ, ΔΙΑΤΈΜΝΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-par
Translations: liver, a liver
Notes: This word refers to the liver, an internal organ in the body. In ancient contexts, it was often associated with emotions or used in rituals, as seen in the provided examples where it's mentioned alongside the heart and gall for medicinal or spiritual purposes.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'liver' in other Indo-European languages.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-LAYN
Translations: gall, bile, poison, a gall, a bile, a poison
Notes: This word refers to gall or bile, a bitter fluid produced by the liver. It can also refer to something extremely bitter or poisonous. In ancient medicine, it was one of the four humors. It is used in sentences to describe the physical substance or metaphorically to describe something bitter or harmful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΙΟΣ
Etymology: The word ΧΟΛΗ (cholē) comes from Proto-Indo-European, related to words meaning 'green' or 'yellow', referring to the color of bile.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THES
Translations: put, place, set, lay, make, appoint
Notes: This word is the second person singular aorist active imperative form of the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put,' 'to place,' or 'to set.' It is a command directed at a single person, instructing them to perform the action of placing or setting something. It can be used in various contexts, such as 'put down your burdens' or 'set your heart on something.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΕ, ΕΠΙΘΕΣ, ΚΑΤΑΘΕΣ
G0806
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-fa-LOHS
Translations: safely, securely, certainly, surely, without fail
Notes: This word is an adverb meaning 'safely,' 'securely,' 'certainly,' or 'surely.' It describes an action or state that is free from danger, risk, or doubt. It can be used to emphasize the certainty or reliability of something, or to indicate that an action is performed in a secure manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣ, ΔΗΛΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G0383
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-SKHEE-son
Translations: split, tear open, cut open, rip open
Notes: This word means to split, tear open, or cut open. It is often used in the context of dividing something into parts or opening something up by tearing. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and σχίζω (schizō), meaning 'to split' or 'to tear'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-leh
Translations: go out, come out, depart, proceed, escape, be delivered
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. It is often used to describe movement from one place to another, or to indicate the origin or source of something. It can also imply escaping or being delivered from a situation. The form 'ἐξέλε' itself is likely an aorist imperative, meaning 'go out!' or 'come out!', or potentially a truncated form of another inflection.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular (or truncated form of another inflection)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-THES
Translations: put away, lay aside, remove, store, deposit
Notes: This word is an imperative form of the verb 'apotithēmi', meaning to put something away, lay it aside, or remove it. It can be used literally for placing an object somewhere for storage or figuratively for discarding or abandoning something, such as old habits or ways of life. It functions as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἀποτίθημι (apotithēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Thus, its meaning is literally 'to put away from'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-oo-TOO
Translations: (of) yourself, (of) your own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'your own'. It is a contracted form of σεαυτοῦ (seautou). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or possession relates to the person being addressed. For example, 'take care of yourself'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΥ, ΣΕΑΥΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: eng-KAH-tah
Translations: in, down, against, among, within
Notes: This is a compound prefix formed from 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'among') and 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'against'). It is used to intensify or specify the meaning of verbs, often conveying a sense of being 'in' or 'down' within something, or 'against' something. For example, in 'ἐγκαταλείπω' (enkatalipō), it means 'to leave behind' or 'to abandon', emphasizing the 'leaving down' or 'leaving in' a place.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This compound prefix is formed from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in, on, among', and the Greek preposition 'κατά' (kata), meaning 'down, against'.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-leh
Translations: cast out, throw out, drive out, send out, bring forth, expel, remove, divorce
Notes: This word describes the action of forcefully removing something or someone from a place or state. It can refer to physical expulsion, like casting out demons or throwing something away, or to a more figurative removal, such as divorcing a spouse or bringing forth fruit. Its meaning often implies a decisive and complete separation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-kon
Translations: drug, medicine, remedy, a drug, a medicine, a remedy, poison, a poison, charm, a charm, sorcery, a sorcery
Notes: This word refers to a drug, medicine, or remedy, often with the connotation of something that can be beneficial or harmful. It can also refer to poison, a magical charm, or even sorcery, depending on the context. It is used to describe substances prepared for various purposes, including healing or causing harm.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΙΑΜΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
Etymology: The word "pharmakon" comes from an ancient Greek root referring to drugs, medicines, or charms. It is the source of English words like "pharmacy" and "pharmacology."
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-see-mon
Translations: useful, profitable, advantageous, serviceable, a useful thing, what is useful
Notes: This word is an adjective meaning useful, profitable, or advantageous. It describes something that is beneficial or serves a good purpose. It can be used to describe objects, actions, or qualities that are helpful or valuable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, employ, make use of'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-lay
Translations: gall, bile, bitterness, a gall, a bile, a bitterness
Notes: This word refers literally to 'gall' or 'bile', a bitter fluid produced by the liver. Figuratively, it is used to denote extreme bitterness, poison, or something highly unpleasant. It can be used in contexts describing physical substances or abstract feelings of intense bitterness or malice.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΙΟΣ
Etymology: The word ΧΟΛΗ comes from Proto-Indo-European, referring to a yellowish-green fluid. It is related to words for 'green' or 'yellow' in other Indo-European languages.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: op-TEE-san-tes
Translations: having roasted, having broiled, having cooked
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having roasted' or 'having broiled'. It describes an action completed in the past, often functioning adverbially to indicate the circumstances or time of another action. For example, it could be translated as 'when they had roasted' or 'after they roasted'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΨΩ, ΤΗΓΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ΟΠΤΑΩ comes from the root *op-, meaning 'to see' or 'to look', but in this context, it refers to the act of roasting or cooking by fire, perhaps implying 'to look at' or 'to watch' something being cooked.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gon
Translations: ate, did eat, have eaten
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to eat'. It describes an action of eating that occurred in the past, without specifying whether it was a continuous or repeated action. It can mean 'I ate', 'they ate', or 'we ate' depending on the context, as the form is ambiguous between first person singular and third person plural in the aorist indicative active.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΤΡΩΓΩ
Etymology: The verb 'ἐσθίω' (esthiō), from which 'ἐφαγον' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DEH-oo-on
Translations: they were traveling, they traveled, they went on their way, they journeyed
Notes: This word describes the act of traveling or journeying. It is used to indicate that a group of people were in the process of moving from one place to another, often implying a continuous or ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-san
Translations: drew near, approached, came near, was at hand
Notes: This word means to draw near, approach, or come close to something or someone. It can also refer to a time or event being at hand or imminent. It is often used to describe physical proximity but can also refer to temporal closeness.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΓΓΙΖΩ is derived from the Greek adverb ἘΓΓΥΣ (ENGYS), meaning 'near' or 'at hand'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1587
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ek-BAH-tah-noys
Translations: to Ecbatana
Notes: This is a proper noun referring to Ecbatana, an ancient city in Media (modern-day Iran). It was one of the capitals of the Median Empire and later an important city under the Achaemenid Persian Empire. In the provided context, it indicates the location where events took place.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Ecbatana is derived from Old Persian 'Hagmatāna', meaning 'place of gathering'. It was known by various names in different ancient languages.
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-SKHEE-sas
Translations: having split open, having torn open, having ripped open
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀνασχίζω (anaschizō). It describes an action that has been completed in the past, often functioning like an adverb to describe how another action was performed, or like an adjective modifying a noun. The verb itself is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and σχίζω (schizō), meaning 'to split' or 'to tear.' Thus, it means to split or tear something open, often with force or completely.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΣΧΙΖΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OHP-tay-sen
Translations: he roasted, he baked, he cooked
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It means 'he roasted' or 'he cooked'. It describes the action of preparing food by applying heat, such as roasting meat or baking bread. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΨΗΩ, ΕΨΩ
Etymology: The verb ΟΠΤΑΩ (optáō) comes from the Proto-Indo-European root *op- meaning 'to cook, to roast'. It is related to other Greek words concerning sight, but in this context, it specifically refers to cooking.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gen
Translations: ate, did eat, consumed
Notes: This word is a verb meaning 'ate' or 'did eat'. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to eat'. It describes a completed action of eating by a single subject in the past. For example, 'he ate' or 'she ate'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Etymology: The verb ΕΣΘΙΩ (esthiō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. The aorist stem, from which ἘΦΑΓΕΝ is formed, is related to the root ΦΑΓ- (phag-), which also means 'to eat' and is found in other Greek words related to consumption.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hay-lees-MEH-non
Translations: captured, taken, caught, a captured thing, that which has been captured
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has undergone the action of being captured or taken. It can be used to describe a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΗΦΘΕΝ, ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb ἁλίσκω (haliskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to seize' or 'to take'. It is related to other Greek words concerning capture or acquisition.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOY-nos
Translations: commonly, in common, generally, universally
Notes: This word is an adverb meaning 'in common' or 'commonly'. It describes an action or state that is shared by multiple individuals or is generally true. For example, it can indicate that something is done together or is a widespread practice.
Inflection: Does not inflect
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: may-DEE-ah
Translations: Media
Notes: This is a proper noun referring to Media, an ancient region in the northwestern part of present-day Iran. It was the homeland of the Medes, an ancient Iranian people. In the provided context, it is used to indicate movement towards or into Media.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ang-GEL-loh
Translations: to announce, to report, to bring news, to tell
Notes: This verb means 'to announce' or 'to report'. It is used to convey information or news to someone. For example, one might 'announce' a message or 'report' an event.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ
Etymology: From the root of ἈΓΓΕΛΟΣ (angelos), meaning 'messenger'. The verb form means 'to act as a messenger' or 'to bring a message'.
G2777
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-zah-REE-ah
Translations: Azariah
Notes: Azariah is a Hebrew proper name meaning 'Yahweh has helped' or 'whom Yahweh helps'. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, including a king of Judah, a prophet, and one of Daniel's companions (also known as Abednego). In Koine Greek, it refers to these biblical figures.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Azariah is of Hebrew origin, derived from the elements 'azar' (to help) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh, the name of God).
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEH
Translations: brother, O brother
Notes: This word refers to a male sibling or a close kinsman. In a broader sense, it can also refer to a fellow countryman, a fellow believer, or a close associate. It is used here in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ (adelphos) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-roh-TAY-sen
Translations: he asked, she asked, it asked, he questioned, she questioned, it questioned
Notes: This word means 'he/she/it asked' or 'he/she/it questioned'. It is used to describe an action of inquiring or seeking information that occurred in the past. It is a common verb used in narratives to indicate a character posing a question.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἨΡΏΤΗΣΑ, ἘΠΥΘΌΜΗΝ, ἨΡΏΤΩΝ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-lon
Translations: angel, an angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, one who brings a message or news. In a religious context, it often refers to a divine messenger, or an angel. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, such as 'he sent the messenger' or 'he saw an angel'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-pah-tee
Translations: (to) liver, a liver
Notes: This word refers to the liver, an important internal organ in the body. It is typically used in contexts relating to anatomy or health. In the provided examples, it is used in conjunction with the heart, indicating its role as a vital organ.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OKH-lay
Translations: trouble, annoy, disturb, harass, vex
Notes: This word describes the act of troubling, annoying, or disturbing someone or something. It implies a persistent or bothersome interference, often causing distress or agitation. It can be used in contexts where a person or an entity is being harassed or vexed.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-on
Translations: demon, evil spirit, a demon, an evil spirit
Notes: This word refers to a divine being, often a lesser deity or spirit. In the New Testament and later Koine Greek, it predominantly refers to an evil spirit or demon, often associated with causing illness or torment. It is used in sentences to describe the source of affliction or supernatural evil.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a god. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to denote an evil spirit.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kap-NEE-sai
Translations: to smoke, to cause to smoke, to make smoke
Notes: This word is a verb meaning 'to cause to smoke' or 'to fill with smoke'. It describes the action of producing smoke or making something emit smoke. It is used to indicate a completed action in the past, often in a context where the smoke is a result or a means to an end.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From ΚΑΠΝΟΣ (KAPNOS), meaning 'smoke'.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: okh-lay-THEE
Translations: to be troubled, to be annoyed, to be harassed, to be bothered, to be vexed
Notes: This word describes the state of being troubled, annoyed, or harassed, often by external forces or circumstances. It is used to express the passive experience of being bothered or vexed by something or someone.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ
Etymology: The word ΟΧΛΕΩ comes from the Greek word ΟΧΛΟΣ (ochlos), meaning 'crowd' or 'mob'. The verb form implies being pressed upon or troubled by a crowd, or by a multitude of difficulties.
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kap-NEE-son
Translations: smoke, cause to smoke, make smoke
Notes: This word means to cause something to smoke or to make smoke. It is often used in the context of burning something to produce smoke, such as incense or a sacrifice. It is an imperative verb, meaning it is a command to perform the action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΘΥΜΙΑΩ, ΚΑΙΩ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G0529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAN-tay-mah
Translations: meeting, encounter, event, occurrence, a meeting, an encounter, an event, an occurrence
Notes: This word refers to a meeting, encounter, or an event that occurs, often implying something that happens unexpectedly or by chance. It can describe a literal meeting between people or an occurrence in a broader sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΓΕΝΗΜΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: ἈΠΑΝΤΗΜΑ is derived from the verb ἀπαντάω (apantaō), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the result or outcome of such an action.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-ee-MO-nee-oo
Translations: of a demon, of an evil spirit, of a divine being
Notes: This word refers to a demon or an evil spirit, often associated with supernatural entities that cause harm or possess individuals. In ancient Greek thought, it could also refer to a divine being or a lesser deity, but in the Koine context, especially in the New Testament, it predominantly signifies an evil spirit. It is used to describe the source of afflictions or the nature of supernatural opposition.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΑΙΜΩΝ
Etymology: The word ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ (daimonion) is derived from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a lesser deity. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to primarily denote an evil spirit or demon.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOOX-eh-tai
Translations: will flee, will escape, will run away
Notes: This word is a verb meaning 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It describes the action of moving quickly away from something or someone, often due to danger, fear, or an undesirable situation. It is used to indicate a future action of fleeing or escaping.
Inflection: Future Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-NOH-sin
Translations: they may remain, they may abide, they may stay, they may endure
Notes: This word is an inflected form of the verb 'menō', meaning 'to remain', 'to abide', 'to stay', or 'to endure'. It describes an action that a group of people or things might do, such as staying in a place or continuing in a state. It is often used in contexts where there is a condition or possibility.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Etymology: The word 'menō' comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to remain, to stay'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of stability or remaining in place.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-KHRI-sai
Translations: to anoint, to smear, to rub in
Notes: This word means to apply a substance, such as oil or ointment, by rubbing it onto a surface, often for medicinal, therapeutic, or ritual purposes. It implies a thorough application, ensuring the substance covers the area. It is used in contexts where something is being rubbed into skin or an object.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ἈΛΕΙΦΩ, ΧΡΙΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lef-KO-ma-ta
Translations: white spots, cataracts
Notes: This word refers to white spots, particularly those found on the eyes, such as cataracts or other opacities. It is used to describe a condition affecting vision.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΕΥΚΟΤΗΣ
Etymology: The word ΛΕΥΚΩΜΑ (leukoma) is derived from the Greek word λευκός (leukos), meaning 'white'. It refers to something that has become white or a white condition.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOYS
Translations: to eyes, in the eyes, with eyes
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. In its dative plural form, it often indicates the instrument by which something is seen or perceived, or the location where something is found, such as 'in the eyes' or 'before the eyes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ath-ay-SEH-tai
Translations: will be healed, will be cured, will be restored
Notes: This word is a verb meaning 'will be healed' or 'will be cured'. It is used to describe a future action where someone or something will receive healing or restoration. It is often used in contexts of physical or spiritual recovery.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: From ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal, cure'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb related to healing.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BEE-sahn
Translations: they went up, they ascended, they climbed, they came up, they embarked
Notes: This word is a verb meaning 'to go up,' 'to ascend,' 'to climb,' or 'to embark.' It describes movement from a lower to a higher place, whether physically, like climbing a mountain or getting into a boat, or sometimes metaphorically. It is used here in the past tense, indicating an action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-fy-SEE-say
Translations: to breathe into, to blow upon
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to breathe into' or 'to blow upon'. It describes the action of exhaling air onto or into something or someone. It is often used in contexts where a divine or life-giving breath is imparted.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΣΑΩ, ΠΝΕΩ
Etymology: The word ἐμφυσάω (emphusao) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb φυσάω (phusao), meaning 'to blow' or 'to breathe'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lef-KO-ma-ton
Translations: (of) whiteness, (of) a white spot, (of) a white film, (of) a cataract
Notes: This word refers to a white spot or film, often used in a medical context to describe a cataract or a white opacity on the eye. It is derived from the word for 'white' and describes something that has become white or is characterized by whiteness.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΕΥΚΟΤΗΣ, ΛΕΥΚΑΝΣΙΣ
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-gee-AHY-noo-sin
Translations: they are healthy, they are well, they are sound, they are in good health
Notes: This word is a verb meaning 'to be healthy,' 'to be well,' or 'to be sound.' It is used to describe the state of someone's physical or spiritual well-being. For example, it can be used to say 'they are healthy' or 'they are in good health.' It can also refer to being sound in doctrine or faith.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΟΔΟΥΝΤΑΙ, ΕΥΘΥΜΟΥΣΙΝ
G4331
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ENG-gi-san
Translations: they approached, they drew near, they came near
Notes: This is a verb meaning 'to approach' or 'to draw near'. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἐγγίζω' (enggizō), meaning 'to come near' or 'to be at hand'. It describes the action of moving closer to a person, place, or object, often implying a physical proximity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-GAY
Translations: rent, a rent, tear, a tear, fissure, a fissure, breach, a breach
Notes: This word refers to a rent, tear, or a breach, often implying a violent tearing or breaking apart. It can describe a physical tear in fabric or a fissure in the ground, or more broadly, a division or rupture.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΧΙΣΜΑ, ΔΙΑΡΡΗΞΙΣ
Etymology: The word ῥαγή (rhagē) comes from the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break, tear, or burst'. It describes the result of such an action.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: entered, went in, came in, came into, went into
Notes: This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: may-DEH-ee-an
Translations: Media
Notes: This word refers to Media, an ancient country located in what is now northwestern Iran. It is used in sentences to denote the geographical region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Media' is derived from the Old Persian 'Māda', referring to the land of the Medes, an ancient Iranian people.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GIZ-en
Translations: he was drawing near, it was drawing near, he was approaching, it was approaching, he was coming near, it was coming near
Notes: This word is a verb meaning 'to draw near,' 'to approach,' or 'to come near.' It describes an action of moving closer to something or someone, or a point in time or event getting closer. It is often used to indicate proximity in space or time.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G1587
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ek-BAH-tah-nah
Translations: Ecbatana
Notes: Ecbatana was an ancient city in Media, known as the capital of the Median Empire and later a summer residence for the Achaemenid Persian kings. It is mentioned in the Old Testament and Apocrypha, particularly in the books of Ezra, Tobit, and Judith. It is used to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive
Etymology: The name Ecbatana is derived from Old Persian 'Hagmatāna', meaning 'place of gathering'. It was a significant city in ancient Media and Persia.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-lee-STHAY-so-meh-thah
Translations: we will lodge, we will spend the night, we will abide, we will encamp
Notes: This word means to lodge, to spend the night, or to encamp. It is used to describe the action of staying overnight in a place, often in the open or in a temporary shelter. It is a compound word, combining 'αὐλή' (aulē), meaning 'courtyard' or 'fold', with a verbal ending, suggesting the idea of being in a dwelling or enclosure for the night.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΜΕΝΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-goo-AY-loh
Translations: to Raguel, to Reuel
Notes: This is the dative singular form of the proper noun ΡΑΓΟΥΗΛ (Raguel or Reuel), a personal name. It is used to indicate the recipient of an action or the location 'with' or 'to' someone, as seen in phrases like 'to Raguel' or 'with Raguel'. In the Old Testament, Reuel is the name of Moses' father-in-law, also known as Jethro.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name ΡΑΓΟΥΗΛ (Raguel/Reuel) is of Hebrew origin, meaning 'friend of God' or 'shepherd of God'. It is transliterated into Greek from the Hebrew רְעוּאֵל (Re'u'el).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-geh-NES
Translations: related, kindred, kinsman, kinswoman, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe someone as 'related' or as a noun referring to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kin'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ, ΑΔΕΛΦΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, family, or kin'. It refers to those who share a common origin or family line.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G4518
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAR-rah
Translations: Sarah
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical figure Sarah, wife of Abraham. It is also used for other individuals named Sarah, as seen in the provided examples where it refers to Raguel's daughter. It functions as a name within sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Sarah is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It is a common name found in the Old Testament.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4473
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-fah-EHL
Translations: Raphael
Notes: Raphael is the name of an archangel, one of the principal angels mentioned in Abrahamic religions. The name means 'God heals' or 'God has healed'. He is often associated with healing and is depicted as a companion and guide.
Inflection: Singular, Nominative or Dative
Etymology: The name Raphael is derived from the Hebrew name 'Rafa'el' (רָפָאֵל), meaning 'God heals' or 'God has healed'. It is a compound of 'rapha' (רָפָא), meaning 'to heal', and 'El' (אֵל), meaning 'God'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEY-ah
Translations: Tobiah, Tobias
Notes: This word is a proper noun, likely a transliteration of the Hebrew name 'Tobiah' or 'Tobias'. It refers to a male individual. In the provided context, it appears to be used as a name for a person, as seen in phrases like 'sons of Tobiah' or 'Tobiah said'. It is a common name found in various ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name 'Toviyah' (טוֹבִיָּה), meaning 'Yahweh is good' or 'my good is Yahweh'. It is derived from the Hebrew root 'tov' (good) and a shortened form of the divine name Yahweh.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G4466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-goo-AY-loo
Translations: of Raguel
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Raguel'. Raguel is a personal name, appearing in the Old Testament Apocrypha, specifically in the Book of Tobit, where he is the father of Sarah, Tobias's wife. The name means 'friend of God' or 'shepherd of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-lis-THEE-nay
Translations: to lodge, to pass the night, to remain, to dwell, to encamp
Notes: This word means to lodge, to pass the night, or to dwell. It is often used in the context of staying overnight in a place, like an inn or a field. It can also imply taking up residence or encamping.
Inflection: Aorist, Infinitive, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΜΕΝΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-soh
Translations: I will speak, I will say, I will talk
Notes: This is the first person singular future active indicative form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will speak' or 'I will say'. It is commonly used to express future communication or declaration.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It originally referred to incoherent speech or babbling, but in Koine Greek, it evolved to mean speaking in general, often with a focus on the act of speaking rather than the content.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-THEE-nai
Translations: to be given, to be granted, to be bestowed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Therefore, 'δοθῆναι' means 'to be given' or 'to be granted'. It describes an action of receiving something without specifying who is doing the giving. It is often used in constructions where the subject of the main verb is the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'δίδωμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense verb, characteristic of many ancient Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAL-lee
Translations: it belongs to, it falls to, it is fitting, it is proper, it is due, it is appropriate, it is laid upon
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, to cast). It generally means to throw or cast something upon or over something else. In a figurative sense, it can mean to impose, to apply, or to belong to someone, indicating that something is due or fitting for them. It is often used impersonally, as in 'it belongs to' or 'it is fitting'.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΕΙ, ΑΝΗΚΕΙ
Etymology: The word ΕΠΙΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its meaning developed from the literal act of throwing something upon to the figurative sense of something being imposed, belonging, or being fitting.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah
Translations: inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kor-AH-see-on
Translations: girl, a girl, maiden, a maiden, young woman, a young woman
Notes: This word refers to a young girl or maiden. It is a diminutive form of the word 'ΚΟΡΗ' (KORE), meaning 'girl' or 'daughter', implying a 'little girl' or 'young girl'. It is typically used to describe a female who has not yet reached full adulthood.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΔΙΣΚΗ, ΚΟΡΗ, ΘΥΓΑΤΗΡ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NEE-mon
Translations: prudent, wise, sensible, intelligent, discreet, a prudent thing, a wise thing
Notes: This word describes someone or something as having practical wisdom, good judgment, or being sensible. It implies a shrewdness or discretion in practical matters, often in contrast to theoretical knowledge. It can be used to describe a person who acts with foresight and caution.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
Etymology: The word ΦΡΟΝΙΜΟΣ (phronimos) derives from the Greek verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded, to be prudent'. This verb itself comes from φρήν (phrēn), which refers to the mind, intellect, or understanding.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-sayn
Translations: male, a male, man, a man, masculine
Notes: This word refers to a male, whether human or animal. It can be used as an adjective to describe something as masculine or male, or as a noun to refer to a male individual. In the provided examples, it is used to denote a male child or a male among the priests.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of strength or power.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G4564
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAR-ras
Translations: of Sarah
Notes: This is the name of Sarah, the wife of Abraham and mother of Isaac in the Old Testament. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sarah (Σάρρα) is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It was originally Sarai (Σάρα) and was changed by God.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mo-NEES
Translations: of an abode, of a dwelling, of a mansion, of a room, of a lodging place
Notes: This word is a noun referring to a dwelling place, an abode, or a lodging. It can also mean a mansion or a room within a larger dwelling. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GISS-tah
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MAY-sai
Translations: to inherit, to obtain, to possess, to receive as an inheritance
Notes: This word means 'to inherit' or 'to obtain by inheritance'. It describes the act of receiving something as a rightful heir or successor, often referring to property, a promise, or a spiritual blessing. It can also mean to come into possession of something, or to obtain it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-YOO-tah-ee
Translations: is justified, is declared righteous, is acquitted, is made righteous, is vindicated
Notes: This word means to be declared righteous, just, or innocent. It is often used in a legal sense to mean to be acquitted or vindicated, or in a theological sense to mean to be made right with God. It describes the state of being deemed righteous, rather than the process of becoming righteous.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΜΑΙ, ΑΘΩΟΟΜΑΙ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: an-DREH-on
Translations: brave, manly, courageous, a brave thing, bravery, courage
Notes: This word is an adjective meaning 'manly' or 'brave'. When used in the neuter form, as it is here, it can function as a noun meaning 'bravery' or 'a brave act'. It describes qualities associated with strength, courage, and fortitude.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ
Etymology: The word ἀνδρεῖος (andreios) is derived from ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'male person'. It refers to qualities traditionally associated with men, such as courage and strength.
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-los
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, proper, a good, a beautiful, a noble, an excellent, a right, a proper
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, excellent, right, or proper. It describes the quality or nature of something or someone, often implying moral goodness, aesthetic beauty, or functional excellence. It can be used to describe people, actions, or things.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call', perhaps implying something that is 'called forth' or 'called good'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-son
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used in the imperative form to command someone to pay attention or to obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREP-so-men
Translations: we may return, we might return, let us return
Notes: This word is a compound verb meaning 'to turn back' or 'to return'. It is formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn'. It is used to describe the action of going back to a previous place or state.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-GOHN
Translations: of goats, goats
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τράγος' (tragos), meaning 'goat' or 'he-goat'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of goats' in English. In the provided context, it refers to a group of goats or something belonging to goats.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SOH-men
Translations: let us make, let us do, we may make, we may do
Notes: This is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to express an action that is being proposed or considered, often translated with 'let us' or 'may we'. It can refer to creating something, performing an action, or bringing something about.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STA-mahee
Translations: know, understand, be acquainted with, be skilled in
Notes: This verb means to know, understand, or be acquainted with something. It often implies a deep or practical knowledge, a skill, or an understanding gained through experience. It can be used to express knowing facts, understanding concepts, or being skilled in a particular area.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίσταμαι (epístamai), a compound of ἐπί (epí, 'upon, over') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand'). The original sense was 'to stand upon, to be set over', which evolved to 'to be skilled in, to understand, to know'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAH-goo-ayl
Translations: Raguel
Notes: This is a proper noun, a name. In some ancient texts, Raguel is identified as one of the holy angels, often associated with judgment or vengeance. It can also refer to a human name, such as the father of Sarah in the Book of Tobit.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Raguel is of Hebrew origin, meaning 'Friend of God' or 'God's friend'. It is derived from the Hebrew words 're'a' (friend) and 'el' (God).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH
Translations: I give, I grant, I offer, I put, I place, I deliver, I entrust
Notes: This is the first person singular present active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of giving or granting performed by the speaker in the present tense. It can also mean to offer, to put, to place, to deliver, or to entrust, depending on the context.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: Moses, (to) Moses, (of) Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver Moses, who led the Israelites out of Egypt. In the provided context, it appears in both the dative case, indicating 'to Moses' or 'for Moses', and the genitive case, indicating 'of Moses' or 'Moses''s'.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Masculine
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEE-leh-see
Translations: he will owe, he will be indebted, he will be obliged, he will be bound
Notes: This is a verb form meaning 'he will owe' or 'he will be indebted'. It describes a future obligation or debt, whether financial, moral, or legal. It can be used to indicate that someone will be under an obligation to do something or to pay something.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΡΕΩΣΤΗΣΕΙ, ΔΕΙ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ahn
Translations: inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-kee
Translations: it is proper, it is fitting, it is right, it is due, it is appropriate
Notes: This word means 'it is proper' or 'it is fitting'. It is an impersonal verb, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is appropriate or due. It describes what ought to be done or what is suitable in a given situation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΠΡΕΠΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word καθήκω (kathēkō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to have arrived'. Together, they convey the sense of something having come down to a proper or fitting state.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-kah-YOH-tai
Translations: has been justified, has been declared righteous, is justified, has been acquitted
Notes: This word is a verb meaning 'to be declared righteous' or 'to be justified'. It signifies that a person or action has been deemed just or right, often in a legal or moral sense, and that this state of being justified is a completed action with ongoing results. It can be used to describe someone who has been acquitted of charges or whose actions have been vindicated.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-RAH-see-oo
Translations: of a girl, of a maiden, of a young woman
Notes: This word refers to a young girl or maiden. It is the genitive singular form of the noun 'κοράσιον' (korasion), indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. It is used to describe something belonging to or related to a young female.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΟΥ, ΚΟΡΗΣ
Etymology: The word κοράσιον (korasion) is a diminutive of κόρη (korē), meaning 'girl' or 'maiden'. The suffix -ιον (-ion) indicates a diminutive form, suggesting a 'little girl' or 'young girl'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pso-me-tha
Translations: we will take, we will receive, we will get, we will obtain
Notes: This word means 'we will take' or 'we will receive'. It is the first person plural future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will be performed by a group of people (us) in the future. It can be used in contexts such as 'we will take food' or 'we will receive a reward'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, First Person, Plural
Synonyms: ΚΟΜΙΖΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYM-fayn
Translations: bride, a bride, daughter-in-law, a daughter-in-law, young woman, a young woman
Notes: This word refers to a young woman, specifically one who is newly married (a bride) or a son's wife (a daughter-in-law). It can also generally refer to a young woman. It is used in sentences to describe a female in these specific relationships or life stages.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΕΑΝΙΣ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-so-men
Translations: let us return, let us turn, let us turn back, let us convert
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn). It means to turn around, turn back, return, or convert. It is often used in a literal sense of physical movement, but also frequently in a spiritual sense, referring to a turning back to God or a change of heart and direction in life. It can be used transitively (to turn something) or intransitively (to turn oneself).
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poi-ay-SOH-men
Translations: we will make, we will do, we shall make, we shall do
Notes: This word means 'we will make' or 'we will do'. It is a common verb in Koine Greek used to express future actions of creating, performing, or bringing about something. It can be used in various contexts, such as making a decision, doing a task, or creating an object.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THEE
Translations: may be able, might be able, can, could
Notes: This is a verb form derived from the root 'δύναμαι', meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates a potential or hypothetical ability to do something. It is often used in clauses expressing purpose, result, or condition.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LY-sai
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid something from happening. It is often used in contexts where an action or process is being stopped or prohibited. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-gy-A-sthai
Translations: to give security, to guarantee, to pledge, to become surety for
Notes: This word is a verb meaning to give security, to guarantee, or to pledge oneself for someone or something. It is often used in a legal or financial context, indicating that one is taking responsibility for another's debt or obligation. It can also mean to become surety for someone, ensuring their good behavior or appearance.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΓΓΥΆΖΩ, ἘΓΓΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐγγυάω (engyáō) comes from ἐγγύς (engýs), meaning 'near' or 'at hand', combined with a verbal suffix. It implies bringing something close or putting it into one's hand as a pledge.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-fee-LAY-sane
Translations: to owe, to be indebted, to be under obligation, to be bound
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'ὈΦΕΙΛΩ'. It means 'to be going to owe' or 'to be going to be obligated'. It indicates a future state of indebtedness or obligation. It can be used in constructions where one person is expected or required to do something for another, or when a debt is due in the future.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: The word ὈΦΕΙΛΩ comes from an ancient root meaning 'to be bound' or 'to be under obligation'. It is related to the concept of debt and duty.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloo
Translations: of a book, of a scroll, of a record, of a document
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of a book' or 'belonging to a book'. It can also refer to a record or register.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skehn
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It often implies gaining knowledge through experience, observation, or personal relationship, rather than just intellectual apprehension. It can also mean 'to perceive' or 'to learn'. As an infinitive, it functions like the English 'to know' or 'knowing'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LAY-soh-men
Translations: we may speak, we may talk, we may say
Notes: This is a verb meaning 'to speak' or 'to talk'. It is used here in the first person plural, indicating 'we' as the subject. It often refers to uttering sounds, conversing, or proclaiming. The form suggests a deliberative or hortatory sense, like 'let us speak' or 'we should speak'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G3423
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-TEV-so-me-tha
Translations: we will be betrothed, we will be engaged, we will be promised in marriage
Notes: This word means to be betrothed or engaged to be married. It describes the state of a couple who have formally agreed to marry but are not yet wed. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: First Person Plural, Future, Passive, Indicative
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAX-oh-men
Translations: we will lead away, we will bring away, we will take away, we may lead away, we may bring away, we may take away
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'ἄγω' (to lead, bring). It means to lead away, bring away, or take away, often implying a removal from a place or a person. It can be used in contexts of leading someone to prison, or simply taking something from one place to another.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
Etymology: The word ἀπάγω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KAY-koh-ah
Translations: I have heard, I heard
Notes: This is the first person singular perfect active indicative form of the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. Therefore, 'I have heard' is a common translation, implying that the act of hearing is finished and its effect persists.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOS-thai
Translations: to have been given, to be given, to have been granted, to be granted
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), which means 'to give'. As a perfect infinitive passive, it describes an action that has been completed in the past and whose subject is the recipient of the action. It is used to express the state of having received something or having had something given to one. For example, it might be used in a sentence like 'He believed the money to have been given to him'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗΝΑΙ, ΠΑΡΑΔΟΘΗΝΑΙ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-sin
Translations: to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
Notes: This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
G3567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nim-FOHN-ee
Translations: (to) a bridal chamber, (to) a bride-chamber, (to) a wedding hall
Notes: This word refers to a bridal chamber or a wedding hall, the place where a wedding ceremony or celebration takes place. It is typically used in the context of marriage and festivities associated with it.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From νύμφη (nymphe, "bride") and the suffix -ών (-ōn, indicating a place).
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ah-po-LOH-lo-tas
Translations: lost, perished, destroyed, those who are lost, those who have perished, the lost ones
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being lost or destroyed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who are lost' or 'the lost ones'.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ἈΠΩΛΕΣΜΕΝΟΥΣ, ἘΞΩΛΕΣΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
G5181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEE-ahs
Translations: Tobias, Tobiah
Notes: Tobias is a proper masculine name of Hebrew origin, meaning 'the Lord is good' or 'my good is Yahweh'. It refers to a prominent figure in the deuterocanonical Book of Tobit, known for his piety and adventures. It is used as a direct reference to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew טוֹבִיָּה (Toviyyah), meaning 'Yahweh is good'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KOO-sah
Translations: I heard, I have heard
Notes: This is a verb form meaning 'I heard' or 'I have heard'. It describes a completed action of hearing in the past, from the perspective of the speaker. It is used when the speaker is stating that they personally received information or sound.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Active
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given, a gift was given
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. For example, 'it was given to him' or 'he was given'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗ, ΕΔΟΘΗ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-non
Translations: I died, they died, he died, she died, it died
Notes: This word means 'to die' or 'to be dead'. It is the aorist active indicative form, which describes a past action completed at a specific point in time. It can be either first person singular ('I died') or third person plural ('they died'). In some contexts, it can also be used for third person singular ('he/she/it died').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
Etymology: The word ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝῌΣΚΩ (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix emphasizes the separation from life.
G3567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nym-FOH-sin
Translations: bridal chamber, wedding chamber, wedding hall, a bridal chamber, a wedding chamber, a wedding hall
Notes: This word refers to a bridal chamber or a wedding hall, the place where a marriage ceremony or celebration takes place. It is typically used in contexts related to weddings and marriage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΑΜΟΣ, ΠΑΣΤΑΣ
Etymology: The word ΝΥΜΦΩΝ (NYMPHON) is derived from the Greek word ΝΥΜΦΗ (NYMPHE), meaning 'bride' or 'young woman'. It refers to a place associated with the bride or a wedding.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-eh-por-YOO-on-toh
Translations: they were entering, they were going in, they were coming in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (into, to) and the verb πορεύομαι (to go, to proceed). It means to go into, to enter, or to come in. It describes an action of movement from outside to inside a place or situation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pe-THNEES-kon
Translations: they were dying, they died
Notes: This word describes the action of dying or perishing. It is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποθνήσκω', indicating a continuous or repeated action in the past. It is often used to describe a physical death, but can also refer to a spiritual death or perishing.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GON-tohn
Translations: (of) saying, (of) speaking, (of) telling, (of) relating, (of) calling, (of) naming
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'those who are saying' or 'of those who are speaking'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the action of a group of people who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEN-nay
Translations: he kills, she kills, it kills, he slays, she slays, it slays, he puts to death, she puts to death, it puts to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill', 'to slay', or 'to put to death'. It is used to describe the act of causing the death of someone or something. For example, 'He kills the enemy' or 'It puts him to death'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-BOO-meh
Translations: I fear, I am afraid, I am terrified, I reverence
Notes: This word means to be afraid, to fear, or to be terrified. It can also mean to show reverence or respect, especially towards God or a figure of authority. It is a deponent verb, meaning it has a passive or middle voice form but an active meaning. It is commonly used to express apprehension or awe.
Inflection: First Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ, ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thone
Translations: having entered, having gone in, having come in, entering, going in, coming in
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THA-noh
Translations: die, perish, be dead, pass away
Notes: This verb means 'to die' or 'to perish'. It describes the cessation of life, whether physically or spiritually. It can be used in various contexts to indicate the end of existence or a state of being dead.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Subjunctive or Future Active Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die'). It literally means 'to die off' or 'to die away from'.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-roy
Translations: former, earlier, previous, prior, first
Notes: This adjective describes something that comes before in time or order. It is used to refer to things or people that existed or occurred previously. It can be used attributively (e.g., 'the former things') or substantively (e.g., 'the former ones').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEH-ee
Translations: he wrongs, he injures, he does wrong, he does injustice, he harms
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to harm someone. It describes the action of inflicting injury or injustice upon another. It can be used in various contexts to describe someone who is behaving unfairly or causing damage.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ἈΣΕΒΕΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ah-GON-ton
Translations: of those bringing near, of those offering, of those presenting, of those approaching
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσάγω' (prosago), meaning 'to bring near,' 'to offer,' or 'to approach.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this form, it refers to 'those who are bringing near' or 'those who are offering.' It is often used in contexts of presenting sacrifices or offerings, or of people drawing near to someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ
Etymology: The word προσάγω (prosago) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with,' and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring.' Thus, its core meaning is 'to lead or bring towards.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAH-xoh
Translations: I will bring down, I will lead down, I will take down, I will bring back, I will put ashore
Notes: This is a verb meaning to bring or lead something or someone downwards, or to bring something back to shore. It implies movement from a higher place to a lower one, or from sea to land. It is often used in contexts of bringing judgment or destruction upon someone or something, or simply disembarking from a ship.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NEES
Translations: of pain, of anguish, of sorrow, of grief
Notes: This word refers to physical or emotional pain, anguish, or sorrow. It is often used to describe intense suffering or distress. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate the source or object of the pain.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΛΥΠΗ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-fon
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave
Notes: This word refers to a tomb or a grave, a place where a dead body is buried. It is used to denote a burial site or sepulchre.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-see
Translations: he will bury, she will bury, it will bury
Notes: This word is a verb in the future tense, meaning 'he/she/it will bury'. It describes the action of placing a deceased person or object into the ground or a tomb. It is used to indicate a future action of interment.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: THEH-lee-see
Translations: unknown
Notes: This word, ΘΕΛΗΣΗ (thelisi), is not found in Koine Greek texts. It is a modern Greek word meaning 'will' or 'desire'. In Koine Greek, the equivalent word for 'will' or 'desire' is usually θέλημα (thelema). It is possible this word is a misspelling or a modern Greek word used in a context where Koine Greek is expected.
Inflection: Unknown
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-sai
Translations: to approach, to come near, to draw near, to be at hand
Notes: This word means 'to approach' or 'to come near'. It is often used to describe physical proximity, such as drawing near to a person or a place. It can also refer to something being imminent or at hand, like the 'kingdom of God drawing near'. In the provided examples, it describes a tree reaching the sky, and someone approaching another person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G3439
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moh-no-geh-NES
Translations: only begotten, only, unique, one and only
Notes: This is a compound word formed from 'monos' (only, alone) and 'genos' (race, kind, offspring). It describes something that is the only one of its kind, unique, or singularly born. It is often used in a theological context to refer to Jesus Christ as the 'only begotten' Son of God, emphasizing His unique relationship with the Father. It can also describe an only child or something that is unique in its category.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΙΔΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek words ΜΟΝΟΣ (monos), meaning 'only' or 'alone', and ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. It literally means 'only-born' or 'of a unique kind'.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-see
Translations: you may bury, you might bury, you should bury, you bury
Notes: This word is a form of the verb 'thaptō', meaning 'to bury' or 'to inter'. It refers to the act of placing a deceased person or object into the ground or a tomb. In this form, it indicates a potential or hypothetical action of burying, often used in contexts like 'if you bury' or 'when you bury'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
Etymology: The word ΘΑΠΤΩ (thaptō) comes from an ancient root meaning 'to bury' or 'to inter'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-sai
Translations: you remember, you recall, you are mindful, you mention
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to recall'. It is often used to ask if someone remembers something or to state that they are mindful of a past event or instruction. It can also mean to make mention of something.
Inflection: Second Person, Singular, Middle Voice, Perfect Indicative or Imperative
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ΜΙΜΝΗΣΚΩ comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, remember'. It is related to words concerning memory and thought.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-ee-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb in the aorist middle indicative form, third person singular. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It describes an action of giving a command or instruction that was completed in the past. It is often used in contexts where an authority figure issues a directive.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh
Translations: have, hold, possess, keep, occupy, obtain, get, be able, be in a state, consider
Notes: This word is a common Koine Greek verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey the sense of possessing something, being in a certain state, or even being able to do something. It is used broadly to describe ownership, condition, or capability.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΈΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
Etymology: The word ἘΧΩ (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek and other Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SEH-tai
Translations: it will be given, it shall be given
Notes: This word means 'it will be given' or 'it shall be given'. It is a future passive form of the verb 'to give'. It indicates that something will be received by someone, rather than actively given by the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-beh
Translations: take, receive, get
Notes: ΛΑΒΕ is the second person singular aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō). It means 'take!', 'receive!', or 'get!'. It is a command or an exhortation directed at a single person, urging them to perform the action of taking or receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skoh
Translations: know, understand, perceive, learn, recognize, be aware of
Notes: This verb means to know, understand, perceive, or learn. It can refer to knowing a fact, understanding a concept, or becoming acquainted with a person or thing. It implies a process of coming to know or a state of knowing. It is often used to describe a deep, personal knowledge rather than just intellectual assent.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular. This verb inflects for tense, voice, mood, person, and number.
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵneh₃- (to know). It is cognate with English 'know' and Latin 'gnosco'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thees
Translations: you may enter, you should enter, you go in, you come in
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go into' or 'to come into', hence 'to enter'. It is used to describe the action of moving from an outside location to an inside one. As a subjunctive verb, it often expresses a possibility, a command, a purpose, or a condition, such as 'that you may enter' or 'if you enter'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3567
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nim-FOH-nah
Translations: bridal chamber, bridechamber, wedding chamber, a bridal chamber
Notes: This word refers to a bridal chamber or a room where a wedding takes place. It specifically denotes the apartment or room prepared for the bride and groom, often associated with the wedding feast or celebration. It is used in contexts describing entry into such a room.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΑΜΟΣ, ΠΑΣΤΑΣ
Etymology: The word ΝΥΜΦΩΝ (nymphōn) comes from ΝΥΜΦΗ (nymphē), meaning 'bride' or 'young woman'. The suffix -ων (-ōn) indicates a place or building.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEM-psee
Translations: a taking, a receiving, a seizure, a capture, a collection
Notes: This word refers to the act of taking, receiving, or seizing something. It can also denote a collection or a capture. It is used to describe the acquisition of an object, a person, or even an idea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΨΙΣ, ΛΑΒΗ, ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G5077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEF-ran
Translations: ash, an ash, ashes
Notes: This word refers to the powdery residue left after something has been burned, commonly known as ash or ashes. It is typically used in contexts involving fire, destruction, or mourning, and can also refer to the remains of incense or sacrifices.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "ΤΕΦΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to something that is hot or glowing, and later specifically to ashes.
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-AH-mah-tohn
Translations: of incense, of perfumes, of sweet odors
Notes: This word refers to something burned for its fragrance, such as incense or perfume. It is often used in a religious or ritual context, referring to the aromatic substances offered to God or deities. It can also refer to the act of burning such substances.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΩΜΑΤΩΝ, ΕΥΩΔΙΑΣ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THEE-sace
Translations: you will lay upon, you will place upon, you will put upon, you will impose, you will add
Notes: This word means to lay, place, or put something upon something else. It can also mean to impose or add. It is often used in contexts where an action is directed towards an object or person, indicating the application or placement of something.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-pah-tos
Translations: of the liver, of a liver
Notes: This word refers to the liver, a vital organ in the body. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of the liver' or 'belonging to the liver'. It is used in contexts describing the anatomy or sacrificial practices involving animal organs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kap-NEE-sace
Translations: you will smoke, you will cause to smoke, you will make smoke
Notes: This word is a verb meaning to cause something to smoke, to make smoke, or to fumigate. It describes the action of producing smoke, often intentionally, such as when burning incense or causing a fire to emit smoke. It can be used in contexts related to offerings, purification, or simply the act of something emitting smoke.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΘΥΜΙΑΩ, ΚΑΙΩ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PIH-thess
Translations: put on, lay upon, impose, attack, assault, inflict, add
Notes: This word is an inflected form of the verb 'epitithemi', meaning to put or lay something upon, to impose, or to attack. It can refer to physically placing something on top of another, or to imposing a burden, a law, or an attack. In the provided context, it seems to relate to an attack or an imposition by sinners.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-MAY
Translations: smell, odor, fragrance, aroma, a smell, an odor, a fragrance, an aroma
Notes: This word refers to a smell or odor, often implying a pleasant fragrance or aroma. It can be used to describe the scent of perfumes, incense, or offerings. It is typically used in a general sense to refer to the emanation of a scent.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΩΔΙΑ, ΑΡΩΜΑ
Etymology: From ὄζω (ozō, "to smell").
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-seh-tai
Translations: he will go, she will go, it will go, he will travel, she will travel, it will travel, he will depart, she will depart, it will depart
Notes: This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to depart'. It describes an action of movement that will happen in the future, often implying a journey or a progression from one place to another. It can be used in contexts like 'he will go to the city' or 'the word will proceed'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oss-fran-THEH-seh-tai
Translations: will smell, will perceive by smell
Notes: This word is a verb meaning 'to smell' or 'to perceive by smell'. It is used to describe the action of detecting an odor. In this form, it indicates an action that will happen in the future, and the subject of the verb will be the one experiencing the smelling, rather than performing it actively.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Etymology: The word comes from the Greek root 'osphra', related to smell, and the suffix '-inomai' indicating a middle or passive voice verb. It is related to the sense of smell.
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-el-EU-se-tai
Translations: will return, will come back, will go back
Notes: This is a compound verb meaning 'to return' or 'to come back'. It is formed from the prepositions 'ἐπί' (upon, to), 'ἀνά' (up, again), and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes an action of moving back to a previous place or state, often implying a re-arrival or re-entry. It is used to indicate a future action of returning.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
G4320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-por-YOO-ay
Translations: draw near, approach, come to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. Therefore, 'προσπορεύομαι' means 'to go toward', 'to approach', or 'to draw near'. It describes the action of moving closer to something or someone.
Inflection: Present, Subjunctive, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thay-teh
Translations: rise, get up, awaken, stand up
Notes: This word is a command, specifically an imperative verb, meaning 'rise' or 'get up.' It is directed at multiple people, instructing them to stand up, awaken, or be raised. It can be used literally for physical rising or metaphorically for spiritual awakening or resurrection.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AY-sah-teh
Translations: cry out, shout, call out
Notes: This word is a verb meaning to cry out, shout, or call aloud. It is often used to express a command or an urgent plea, indicating a loud vocalization, whether in distress, excitement, or to gain attention. It can be used in contexts of prayer, warning, or general communication.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-AY-mo-nah
Translations: merciful, compassionate, a merciful one
Notes: This word describes someone who is merciful or compassionate. It is used to characterize a person or entity that shows pity, kindness, or forgiveness towards others, especially those in distress or need. It often refers to God's character.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-say
Translations: will save, will deliver, will heal, will preserve
Notes: This verb means to save, deliver, or preserve. It can refer to physical salvation from danger, healing from illness, or spiritual salvation from sin and its consequences. It is used to describe an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EH-see
Translations: he will have mercy, he will show mercy, he will pity
Notes: This word is a verb meaning 'to have mercy,' 'to show mercy,' or 'to pity.' It describes an action of compassion or clemency towards someone. It is used to indicate that someone will perform an act of mercy in the future.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟἸΚΤΕΊΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΛΕΈΩ (eleeō) is derived from the noun ἜΛΕΟΣ (eleos), meaning 'mercy' or 'pity.'
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-toy-mas-MEH-nee
Translations: prepared, made ready, having been prepared, a prepared one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'made ready'. It describes something that has undergone a process of preparation and is now in a state of readiness. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who has been prepared' or 'that which has been made ready'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΤΡΕΠΙΣΜΕΝΗ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sace
Translations: you will save, you will deliver, you will heal, you will preserve
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or heal. It is often used in a spiritual or physical sense, referring to rescue from danger, sickness, or sin. In a sentence, it indicates that the subject will perform an act of salvation or deliverance.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-no
Translations: to take up, to receive, to suppose, to assume, to answer, to interrupt
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under, below) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to receive). Its meaning varies depending on context, ranging from physically taking something up or receiving it, to mentally supposing or assuming something. It can also mean to answer someone or to interrupt a conversation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-BEE-as
Translations: Tobias
Notes: This is a proper male name, Tobias, derived from the Hebrew name Toviyah, meaning 'Yahweh is good'. It is used to refer to the individual named Tobias.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From the Hebrew name Toviyah, meaning 'Yahweh is good'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-LEE-sen
Translations: he loved, she loved, it loved, he kissed, she kissed, it kissed
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to kiss'. It describes an action performed by a third person singular subject (he, she, or it) in the past. It can be used to describe affection or a physical act of kissing.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΑΤΑΦΙΛΕΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kol-LAY-thay
Translations: was joined, was glued, cleaved, clung, stuck, was united
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb κολλάω (kolláō). It means to be joined, glued, or cemented together. It can also mean to cleave to, cling to, or be united with someone or something, often implying a close and lasting bond. It is used to describe both physical adhesion and metaphorical union.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ
Etymology: The word κολλάω (kolláō) comes from κόλλα (kólla), meaning 'glue' or 'gum'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-NAY
Translations: light, a light, torch, a torch, lamp, a lamp
Notes: This word refers to a light, a torch, or a lamp. It is used to describe a source of illumination. For example, it could refer to the light of a star, a lamp used in a house, or a torch carried by someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΥΧΝΟΣ
Etymology: From the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. It denotes that which shines or makes something visible.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lays
Translations: you are about to, you are going to, you will, you intend to
Notes: ΜΕΛΛΗΣ is an inflected form of the verb ΜΕΛΛΩ, which means 'to be about to', 'to be going to', 'to intend to', or 'to be on the point of'. It is often used with an infinitive to indicate an imminent or future action, or an intention. For example, 'you are about to do something' or 'you intend to go'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative or Subjunctive, Active
Synonyms: ἜΧΩ, ΘΈΛΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-GER-thee-teh
Translations: rise up, wake up, arise, be raised, be awakened
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἐγείρω' (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'. Together, it means 'to raise up out of' or 'to awaken fully'. It is used to command someone or a group to stand up, awaken, or be roused from a state of inactivity or sleep. It can also refer to being raised from the dead.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The root verb 'ἐγείρω' (egeirō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to awaken' or 'to rouse'. The prefix 'ἐκ' (ek) is from a Proto-Indo-European root meaning 'out'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-YOOKH-sas-theh
Translations: pray, you all pray
Notes: This is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to wish' or 'to pray'. It is commonly used to describe the act of addressing God or a deity in supplication or thanksgiving. In this form, it is a command directed at multiple people.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEE-teh
Translations: pray, entreat, beg, ask, implore
Notes: This word is a verb meaning to pray, entreat, or beg. It is often used in the context of making a request to God or a person in authority, indicating a humble and earnest appeal. It can be used to ask for something specific or to plead for mercy or intervention. The form provided is an aorist imperative, meaning it is a command to perform the action of praying or entreating.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: ἘΛΕΟΣ refers to active compassion, pity, or mercy, often extended by a superior to an inferior, or by God to humanity. It implies a deep feeling of sympathy that leads to practical help or forgiveness. It is frequently used in the context of God's benevolent actions towards His people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The etymology of ἘΛΕΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to feel pity' or 'to be moved by compassion'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-meh-rees-MEH-nee
Translations: divided, separated, distributed, a divided one, a separated one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been divided' or 'that which has been divided'. It describes something that has undergone a process of division or separation and remains in that state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a divided entity.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΣΧΙΖΩ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SON-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'to be'. It signifies that a group of subjects will exist or will be in a particular state or condition at some point in the future. It is used to express future existence, identity, or a future state of being for multiple entities.
Inflection: Future, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its origins back to the earliest stages of the Indo-European language family.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-tos
Translations: of seed, of offspring, of descendants, of children, of sperm
Notes: This word refers to seed, offspring, or descendants. It is often used in a literal sense for biological seed, but also metaphorically for the lineage or progeny of a person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΕΚΓΟΝΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sen
Translations: loved, he loved, she loved, it loved
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. In this specific form, it indicates an action of loving that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used when referring to a singular subject (he, she, or it) who performed the action of loving.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .