Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Wisdom / Chapter 19
Wisdom, Chapter 19
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BEH-sin
Translations: ungodly, impious, wicked, unholy
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God or divine law. It is often used to characterize individuals or groups who act contrary to religious or moral principles. In a sentence, it would modify a noun, such as 'the ungodly people' or 'to the wicked ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-loos
Translations: of an end, of a goal, of a completion, of a purpose, of a result, of a tax, of a custom, of a toll
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'telos'. It refers to an end, a goal, a completion, a purpose, or a result. In some contexts, it can also refer to a tax, custom, or toll. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. The word evolved to mean a 'standing place', then 'boundary', and finally 'end' or 'goal'.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AN-el-eh-EH-mon
Translations: unmerciful, merciless, pitiless, a pitiless one
Notes: This is a compound adjective meaning 'without mercy' or 'merciless'. It describes someone who shows no compassion or pity. It is formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'un-', and 'ἐλεήμων' (eleēmōn), meaning 'merciful' or 'compassionate'. It can be used to describe a person, an attitude, or an action that lacks mercy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ἈΝΗΜΕΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and ἐλεήμων (eleēmōn), meaning 'merciful'. The latter part derives from ἔλεος (eleos), meaning 'pity' or 'mercy'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-TEE
Translations: stood over, stood by, came upon, appeared, was present, attacked, assailed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐφίστημι (ephistēmi). It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something 'stood over,' 'stood by,' 'came upon,' or 'appeared.' It can also imply an aggressive action like 'attacking' or 'assailing' depending on the context. It is often used to describe a sudden or unexpected arrival or presence.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AY-day
Translations: knew beforehand, had known beforehand, foreknew
Notes: This word is a compound verb meaning 'to know beforehand' or 'to foreknow'. It describes an action of knowing something before it happens or before it is revealed. It is often used to describe God's foreknowledge of events or individuals.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-is-TREP-san-tes
Translations: having returned, having turned back, having converted, having reverted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistrephō', meaning 'to turn around', 'to return', or 'to convert'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the state or action of the subject. It can be used to describe people who have turned back from a previous course of action or who have converted to a new belief or way of life.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΚΑΜΠΤΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEI-nai
Translations: to be absent, to be away
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to be away' or 'to be absent'. It describes the state of being physically removed from a place or person. It is often used in constructions where someone is not present.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΔΗΜΕΩ, ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + εἰμί (eimi, 'to be').
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-PEM-psan-tes
Translations: having sent forth, having sent on, having accompanied, having escorted, having brought on the way
Notes: This word is a participle derived from the verb 'propempō', meaning 'to send forth', 'to send on one's way', 'to accompany', or 'to escort'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a supportive or assisting role in someone's journey or departure. It is a compound word formed from 'pro' (before, forth) and 'pempō' (to send).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OHK-soo-sin
Translations: they will pursue, they will persecute, they will chase, they will follow after
Notes: This word is a verb meaning 'to pursue,' 'to chase,' 'to follow after,' or 'to persecute.' It describes an action of moving quickly after someone or something, either with hostile intent (persecution) or with a goal in mind (pursuit of a goal). It can be used in contexts of hunting, chasing an enemy, or striving for a spiritual aim.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-meh-lee-THEN-tes
Translations: having repented, having regretted, having changed one's mind
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metamelomai', meaning to repent, regret, or change one's mind. As a participle, it describes an action that has already occurred, often preceding the main action of the sentence. It signifies a past change of heart or a feeling of remorse for something done or not done.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thay
Translations: griefs, sorrows, mournings
Notes: This word refers to deep sorrow, grief, or mourning. It is typically used to describe a state of profound sadness, often associated with loss or lamentation. As a plural noun, it denotes multiple instances or forms of grief.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΙ, ΘΡΗΝΟΙ
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oh-doo-ROH-meh-noy
Translations: lamenting, bewailing, weeping, mourning
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προς' (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and 'οδύρομαι' (odyromai), meaning 'to lament' or 'to bewail'. As a participle, it describes someone who is in the act of lamenting or bewailing, often with an added sense of doing so in addition to something else, or in a particular direction (e.g., towards someone or something). It is used to describe an ongoing state of sorrow or mourning.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-oys
Translations: (to) tombs, (in) tombs, (at) tombs, (to) graves, (in) graves, (at) graves
Notes: This word refers to a tomb, grave, or burial place. It is a masculine noun and in this form, it is in the dative plural case, indicating location (in/at) or indirect object (to). It is commonly used to describe the resting places of the dead.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where someone is buried.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-PAH-san-toh
Translations: they drew upon themselves, they brought upon themselves, they pulled, they dragged
Notes: This word describes the action of drawing something towards oneself, often implying a consequence or result that is brought upon oneself. It can refer to physically pulling or dragging, but in a figurative sense, it means to incur or bring something upon oneself, such as a judgment, a thought, or a situation. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'σπάω' (to draw, to pull).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
Etymology: The word ἐπισπάομαι (epispáomai) is derived from the prefix ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'to', and the verb σπάω (spáō), meaning 'to draw' or 'to pull'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ahs
Translations: of folly, of foolishness, of senselessness
Notes: This word refers to a state of foolishness, senselessness, or lack of understanding. It describes a mental or moral deficiency that leads to unwise actions or decisions. It is often used in a negative sense to denote a lack of good judgment or prudence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-on-tes
Translations: imploring, supplicating, begging, entreating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'imploring' or 'supplicating.' It describes someone who is actively making an earnest appeal or humble request. It functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing the action of a verb, often indicating the manner in which something is done. For example, 'they came imploring' or 'the imploring people.'
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner,' which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come, arrive.' The root conveys the idea of approaching someone as a suppliant.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-EH-bal-on
Translations: they cast out, they threw out, they drove out, they expelled
Notes: This word means 'they cast out,' 'they threw out,' or 'they expelled.' It is a compound verb formed from the prefix ἘΞ- (ex-), meaning 'out of' or 'from,' and the root ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw.' It describes an action of forcefully removing someone or something from a place, completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5436
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-gah-das
Translations: fugitives, exiles, refugees
Notes: This word refers to individuals who have fled from their home or country, often due to danger, persecution, or war. They are people in exile or on the run. In the provided context, it is used in the accusative plural, indicating that they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΑΣ, ΕΚΠΤΩΤΟΣ
Etymology: The word ΦΥΓΑΣ (phygas) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-kon
Translations: they were pursuing, they were persecuting, they were chasing, they were following, they were running after
Notes: This is a verb in the imperfect active indicative, third person plural. It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb generally means 'to pursue,' 'to chase,' 'to persecute,' or 'to follow.' It can be used literally, as in chasing an enemy, or figuratively, as in pursuing a goal or persecuting someone for their beliefs.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-ken
Translations: dragged, drew, pulled, attracted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to drag,' 'to draw,' or 'to pull.' It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of dragging or pulling something. It can also imply attracting or drawing something towards oneself.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΦΕΛΚΩ, ΠΡΟΣΕΛΚΩ
Etymology: The verb ἕλκω (helkō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of pulling or dragging.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-bee-KO-tohn
Translations: of events, of occurrences, of incidents, of things that have happened, of circumstances, of accidents
Notes: This word is the genitive plural form of the neuter perfect active participle of the verb ΣΥΜΒΑΙΝΩ (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. As a noun, it refers to things that have happened, events, occurrences, or circumstances. It is often used to describe the various incidents or situations that arise.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G0294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-nay-STEE-an
Translations: amnesty, a forgetting, an oblivion
Notes: This word refers to a general pardon for offenses, especially political ones, or a deliberate act of forgetting or overlooking past offenses. It is often used in the context of official forgiveness or a state of being forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΘΗ, ΑΦΕΣΙΣ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bal-en
Translations: he threw in, he cast in, he put in, he poured in, he inserted
Notes: This is a verb meaning 'to throw in', 'to cast in', or 'to put in'. It describes the action of placing something inside another thing, often with force or intention. It is typically used in a past tense context, indicating an action that was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lay-POO-san
Translations: lacking, missing, remaining, leaving, failing, being left behind, being deficient
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'lacking' or 'being left behind'. It describes something that is deficient, incomplete, or absent. It can be used to describe a quantity that is not enough, or a person or thing that is absent from a group or place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noys
Translations: torments, tortures, pains, tests, trials
Notes: This word refers to extreme pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of interrogation. It can also refer to a test or trial, especially one that is severe or agonizing. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings for a layperson.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to rub' or 'to test by rubbing a touchstone'. It came to mean a touchstone, then the testing by a touchstone, and finally the torture used to extract information.
G4322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-nah-play-roh-SOH-sin
Translations: supply, fill up, make up, complete
Notes: This is a compound verb formed from the root 'ΠΛΗΡΟΩ' (to fill) with the prefixes 'ΠΡΟΣ-' (in addition to) and 'ΑΝΑ-' (up, again). It means to supply what is lacking, to fill up completely, or to make up for something. It implies adding to something that is incomplete or insufficient.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΜΠΛΗΡΟΩ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sin
Translations: punishment, chastisement, correction, a punishment, a chastisement, a correction
Notes: This word refers to punishment, chastisement, or correction. It often implies a process of discipline or restraint, rather than simply retribution or torment. It can describe the act of punishing or the state of being punished, and is used in contexts of divine or human discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΣΙΣ (kolasis) derives from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to prune, to check, to punish'. It is related to the idea of cutting back or restraining, suggesting a corrective or disciplinary action.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOX-on
Translations: paradoxical, unexpected, strange, unusual, contrary to expectation, a paradox, a strange thing, an unexpected thing
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can be used as an adjective to describe a quality, or as a noun referring to the unexpected thing itself. It often implies something surprising or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΝ, ΑΤΟΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek παρά (para, 'beside, beyond') and δόξα (doxa, 'opinion, glory'). It literally means 'beyond opinion' or 'contrary to expectation'.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-doy-po-REE-an
Translations: journey, a journey, travel, a travel, traveling, a traveling
Notes: This word refers to the act of traveling or making a journey. It describes the process of moving from one place to another, often over a significant distance. It is a compound word formed from 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'a journey'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΕΙΑ, ΟΔΟΣ
Etymology: The word ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ (hodoiporia) is a compound noun derived from the Greek words ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road', and πορεία (poreia), meaning 'a going' or 'a journey'. It literally means 'a going on a way'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-see
Translations: he may test, he may tempt, he may try, he may examine
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πειράζω' (peirazō), meaning to test, try, or tempt. It is often used in the context of putting someone or something to the test, either to prove their character or ability, or to entice them to do wrong. In the provided examples, it refers to God testing or trying people.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KSEH-non
Translations: strange, foreign, a stranger, a foreigner, an alien, unusual
Notes: This word describes something as strange, foreign, or alien. It can refer to things that are from another country or are unfamiliar and unusual. When referring to a person, it means a stranger or a foreigner. It is often used to describe something that is not native or not belonging to a particular place or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European, referring to a guest or host. It developed in Greek to mean a guest-friend, then a stranger or foreigner.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROH-see
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn, devise
Notes: This word means 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain' or 'to perceive'. It is used to describe the act of coming across something, either physically or mentally. For example, one might 'find' a lost item or 'discover' a new truth.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: creation, a creation, creature, a creature, ordinance, foundation
Notes: This word is a noun that refers to the act of creating or the result of that act, meaning 'creation' or 'creature'. It can also refer to an established order or institution, an 'ordinance' or 'foundation'. It is used to describe the entire created universe or individual created beings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb κτίζω (ktizō), meaning 'to create' or 'to found'. It refers to the act of bringing something into existence or establishing something.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oh
Translations: own, private, peculiar, personal
Notes: This word refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It emphasizes possession or a unique characteristic. It can be used to describe property, affairs, or even personal qualities.
Inflection: Dative Singular Masculine, Dative Singular Neuter, Genitive Plural Masculine, Genitive Plural Feminine, Genitive Plural Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΣ, ἘΜΟΣ, ΣΟΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TOO-poo-toh
Translations: was being formed, was being shaped, was being outlined, was being patterned
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb τυπόω (typóō), meaning 'to form' or 'to shape'. It describes an ongoing process of being formed, shaped, or patterned, often implying a thorough or complete formation. It is used to indicate that something was in the process of taking on a specific form or outline.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΟΡΦΟΩ, ΠΛΑΣΣΩ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-pee-reh-TOO-sah
Translations: serving, ministering, assisting, attending, obeying
Notes: This word describes the action of serving, ministering, or assisting someone, often in a subordinate or obedient capacity. It implies working under another's direction or for their benefit. It can also mean to attend to someone or to obey commands.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-aiss
Translations: to their own, for their own, by their own, with their own, in their own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective that signifies something belonging to oneself, one's own, or private. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to the subject. It often translates as 'one's own' or 'private' and is used to distinguish something as belonging specifically to a person or group, rather than being shared or common.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-tah-GAIS
Translations: commands, orders, instructions, precepts
Notes: This word refers to commands, orders, or instructions given by an authority. It implies a directive that is to be followed. It is often used in contexts where a superior issues a mandate to a subordinate.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ, ΔΙΑΤΑΓΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΤΑΓΗ (epitagē) comes from the verb ἐπιτάσσω (epitassō), meaning 'to command' or 'to order'. This verb is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAKH-thoh-sin
Translations: they may be guarded, they may be kept, they may be preserved, they may be watched
Notes: This word means 'they may be guarded' or 'they may be kept'. It is used to describe an action where a group of people or things are protected or preserved. It implies a state of being watched over or maintained safely.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BLAH-bees
Translations: harmless, unhurt, innocent, uninjured, without harm
Notes: This word describes something or someone as being free from harm, injury, or evil. It can refer to a state of being unhurt or to a quality of being innocent and not causing harm to others. It is often used to describe a person's character or actions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΑΚΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'βλάβη' (blabē) meaning 'harm' or 'injury'. Thus, it literally means 'without harm'.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEEN
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skee-AH-zoo-sah
Translations: shadowing, overshadowing, casting a shadow, shading
Notes: This word describes the action of casting a shadow or providing shade. It implies covering or enveloping with a shadow, often in a protective or encompassing way. It is a present active participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-feh-lee
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used literally to describe weather phenomena, but can also be used metaphorically to represent a large group, a covering, or something transient and fleeting.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΙΧΛΗ, ΓΝΟΦΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *nebh- 'cloud, mist'. It is related to Latin nebula and German Nebel.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: proo-oo-fes-TOH-tos
Translations: of one standing before, of one presiding over, of one leading, of one ruling, of one managing, of one being in charge
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to stand before' or 'to preside over'. It describes someone who is in a position of leadership, authority, or management. It can refer to a leader, a ruler, or someone in charge of a household or group. In this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of one who is in charge' or 'of the one presiding'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΡΧΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΤΗΣ
Etymology: The word προΐστημι (proïstēmi) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand before' or 'to place before', which evolved to mean 'to preside over' or 'to be in charge of'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: xee-RAS
Translations: dry, of dry, of dry land, of dry ground, of the dry place, of the wilderness
Notes: This word primarily means 'dry' and can be used as an adjective to describe something that is not wet. When used as a noun, it refers to 'dry land' or 'dry ground', often in contrast to water. It can also refer to a 'wilderness' or 'desert' area. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the dry land'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-DY-sis
Translations: emergence, a rising up, a coming forth
Notes: This word refers to the act of emerging or rising up, often from water or a difficult situation. It describes the process of something coming into view or becoming apparent after being hidden or submerged. It can be used to describe the appearance of land from water, or the escape from a surrounding difficulty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΑΝΑΒΑΣΙΣ, ΕΚΦΥΣΙΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and δύσις (dysis), meaning 'setting' or 'entering'. Thus, it literally means 'a rising up' or 'an emergence'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-oh-REE-thee
Translations: was seen, was beheld, was observed, was considered
Notes: This word describes an action that was completed in the past, where something was seen, observed, or considered by someone. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one being seen or observed, rather than performing the action of seeing.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-ROO-thras
Translations: red, a red, ruddy
Notes: This word describes something as being red or ruddy in color. It is often used to refer to the Red Sea, as seen in the provided examples. It can be used to describe any object or entity that possesses a red hue.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0432
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-em-po-DIS-tos
Translations: unhindered, unimpeded, without hindrance, unhindered, an unhindered
Notes: This word describes something that is not hindered or obstructed. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (un-) and 'ἐμποδίζω' (to hinder or impede). It indicates a state of freedom from obstacles or opposition, suggesting a smooth or unobstructed path or action. For example, one might describe a journey as 'unhindered' if there were no difficulties along the way.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine; Nominative, Accusative, or Vocative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΚΩΛΥΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΚΟΠΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀν- (an-, 'un-') and the verb ἐμποδίζω (empodizō, 'to hinder, impede'), which itself comes from ἐν (en, 'in') and πούς (pous, 'foot'). Thus, it literally means 'not having one's foot in the way' or 'unimpeded'.
G5515
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khlo-ay-PHO-ron
Translations: grass-bearing, verdant, green, a grass-bearing thing, a verdant thing, a green thing
Notes: This is a compound adjective meaning 'grass-bearing' or 'verdant'. It describes something that carries or produces grass or green vegetation. It can be used to describe land, a place, or anything that is covered in green growth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΦΟΡΟΣ, ΠΟΑΔΗΣ
Etymology: The word ΧΛΟΗΦΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: ΧΛΟΗ (chloē), meaning 'green shoot' or 'verdure', and -ΦΟΡΟΣ (-phoros), meaning 'bearing' or 'carrying', derived from the verb φέρω (pherō), 'to bear, carry'.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G2898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloo-DOH-nos
Translations: of a wave, of a surge, of a flood, of a tempest, of a storm
Notes: This word refers to the surging motion of waves, a flood, or a tempest. It describes a violent disturbance of water, often used metaphorically to describe a tumultuous or overwhelming situation, like a great affliction or trouble. In the provided context, it is used to describe a 'great tempest' or 'great flood' of trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΚΥΜΑ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The word ΚΛΥΔΩΝ (klydōn) is derived from the Greek verb κλύζω (klyzō), meaning 'to wash, to dash, to surge'. It refers to the action of waves or a flood.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-AHY-oo
Translations: violent, a violent, forcible, a forcible, impetuous, an impetuous
Notes: This word describes something characterized by force, violence, or impetuosity. It can refer to actions, persons, or things that are forceful or done with great intensity. It is often used to describe something that is done against natural order or with an aggressive, powerful nature.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΑΣΤΗΣ, ΒΙΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-ETH-nee
Translations: to all nations, for all nations, among all nations
Notes: This word is an adjective meaning 'of all nations' or 'universal'. It is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people'. It describes something that pertains to or is relevant to every nation or people group. In this form, it is used to indicate the recipient or location of an action, such as 'to all nations' or 'among all nations'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word 'πανεθνής' is a compound of 'πᾶς' (pas), meaning 'all', and 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people'. It describes something that is universal or pertains to all peoples.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Dee-EEL-thon
Translations: they passed through, they went through, they traveled through, they crossed
Notes: This verb describes the action of moving from one side of something to another, or traversing a space. It implies a complete passage or journey through a place, a crowd, or even a period of time. It can also be used to describe something spreading or circulating through an area.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: skeh-pa-ZOH-meh-noy
Translations: covered, being covered, protected, being protected, sheltered, being sheltered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being covered' or 'being protected'. It describes something or someone that is currently in the state of being covered or protected by an external force or object. It functions like an adjective in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From σκέπας (skepas), meaning 'a covering, a shelter'. The verb form means 'to cover, to shelter, to protect'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-oh-REE-san-tes
Translations: having seen, having beheld, having observed, having gazed at, having considered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'having observed'. It describes an action completed in the past that has relevance to the present context. It is often used to indicate the cause or circumstance of another action. For example, 'Having seen the sign, they believed.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The word 'θεωρέω' (theōreō) comes from 'θεωρός' (theōros), meaning 'spectator' or 'one who sees'. This in turn is derived from 'θέα' (thea), meaning 'a sight' or 'a spectacle', and 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TAH
Translations: wonderful, marvelous, amazing, wonderful things, marvelous things, amazing things
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, something that causes wonder or astonishment. It is often used to describe God's works or deeds, emphasizing their extraordinary and awe-inspiring nature. It can be used to describe events, actions, or qualities that are beyond ordinary expectation.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ra-ta
Translations: wonders, marvels, portents, omens
Notes: This word refers to extraordinary or unusual events, often with a supernatural or divine origin. It can denote a wonder or a marvel that inspires awe, or a portent or omen that serves as a sign of future events, often of a significant or calamitous nature. It is typically used in a plural form to describe a series of such events.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΑ, ΘΑΥΜΑΤΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poy
Translations: horses
Notes: This word refers to horses, which were commonly used for transportation, agriculture, and especially in warfare during ancient times. It is often found in contexts describing cavalry, chariots, or general animal husbandry.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΙΠΠΟΣ" comes from Proto-Indo-European, referring to a horse.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-MAY-the-san
Translations: they were pastured, they were fed, they were distributed, they were divided
Notes: This is a verb meaning "they were pastured" or "they were fed." It can also mean "they were distributed" or "they were divided," referring to the act of apportioning or sharing. It is a compound word, formed from the root verb meaning "to distribute" or "to pasture."
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΒΟΣΚΩ
Etymology: The word νέμω (nemō) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to distribute, to allot, to take." It is related to concepts of pasturing, managing, and assigning portions.
G0286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-noy
Translations: lambs
Notes: This word refers to young sheep, specifically lambs. It is the plural form of 'ΑΜΝΟΣ' (amnos), meaning 'lamb'. In ancient contexts, lambs were often used for sacrifice or as a symbol of innocence and purity. It would be used in sentences like 'the lambs grazed in the field' or 'they offered lambs as a sacrifice'.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Etymology: The word 'ΑΜΝΟΣ' (amnos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient lineage.
G4640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-KEER-tay-san
Translations: leaped, jumped, sprang, bounded, rejoiced, exulted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σκιρτάω (skirtaō), meaning 'to leap' or 'to jump'. It describes an action of leaping or jumping, often with a sense of joy or excitement, hence it can also mean to rejoice or exult. It implies a vigorous or exuberant movement.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΣΚΙΡΤΑΩ
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-NOON-tes
Translations: praising, giving praise, extolling, lauding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'praising' or 'those who praise'. It describes an ongoing action of giving praise or extolling someone or something. It is often used to describe people who are actively engaged in worship or expressing admiration.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΜΝΟΥΝΤΕΣ, ΕΠΑΙΝΟΥΝΤΕΣ, ΔΟΞΑΖΟΝΤΕΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: roo-OH-meh-non
Translations: delivering, rescuing, saving, the one delivering, a deliverer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai), meaning 'to deliver' or 'to rescue'. As a participle, it describes an ongoing action of delivering or rescuing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who delivers'). It is often used in contexts of divine deliverance from danger, evil, or judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw' or 'to drag', evolving to mean 'to draw to oneself for protection' and thus 'to rescue' or 'to deliver'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEM-neen-toh
Translations: they remembered, they were remembering, they had remembered
Notes: This is a verb form meaning 'they remembered' or 'they were remembering'. It describes an action of recalling something to mind that was ongoing or completed in the past. It is often used to indicate that a group of people kept something in mind or had a memory of it.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word μιμνήσκω (mimnēskō) comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, remember'. It is related to words concerning memory and mental activity.
G3940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-roy-KEE-ah
Translations: sojourning, a sojourning, temporary residence, living as a foreigner, alien residence
Notes: This word refers to the state of living as a foreigner or an alien in a place, implying a temporary residence rather than a permanent home. It describes the condition of being a sojourner or a stranger in a land that is not one's own. It can be used to describe the period of time spent in such a state or the community of foreigners themselves.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΗΣΙΣ, ΞΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek word πάροικος (paroikos), meaning 'dwelling near, neighboring, a sojourner, an alien resident', which is a compound of παρά (para), meaning 'beside, near', and οἶκος (oikos), meaning 'house, dwelling'.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-seh-ohss
Translations: of birth, of origin, of creation, of generation, of beginning, of lineage
Notes: This word refers to the act or process of coming into being, such as birth, origin, or creation. It can also denote a lineage or a record of descent. It is used to describe the beginning of something, like the 'day of birth' or the 'book of Genesis' (meaning 'book of origins').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AH-gah-gen
Translations: led out, brought out, took out, led forth, brought forth, took forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἄγω' (to lead or bring). It means to lead out, bring out, or take out from a place or state. It is often used to describe the act of leading people or things out of a specific location, such as a country or a house.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G4695
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKNEE-pah
Translations: gnat, a gnat, mosquito, a mosquito, flea, a flea, lice, a louse
Notes: This word refers to a small, biting insect, such as a gnat, mosquito, or flea. It is typically used as a common noun to describe these pests.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of Egyptian origin, possibly related to a word for 'fly' or 'gnat'.
G1775
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-YOO-dron
Translations: (of) aquatic, (of) water-dwelling, (of) things in water, (of) water creatures
Notes: This word is a compound adjective meaning 'in water' or 'water-dwelling'. It is used to describe animals or things that live in or are found in water. In the provided context, it refers to aquatic animals or creatures that live in water. It is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the noun 'ὕδωρ' (water).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word ἔνυδρος (enhydros) is a compound of the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and the noun ὕδωρ (hydor), meaning 'water'.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-REVK-sah-toh
Translations: poured forth, uttered, gushed out, brought forth
Notes: This word describes the action of pouring forth, gushing out, or uttering something, often with a sense of abundance or forceful expression. It can refer to a physical outpouring, like water from a spring, or a metaphorical one, such as words from the heart or mouth. It is used in the middle voice, suggesting the action is done by or for the subject itself.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΚΦΕΡΩ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἐξερεύγομαι (exereugomai) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐρεύγομαι (ereugomai), meaning 'to belch forth' or 'to vomit'. Thus, it literally means 'to belch forth out of' or 'to pour forth from'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-TAH-moss
Translations: river, a river, stream, a stream, flood, a flood
Notes: This word refers to a river, stream, or a large flow of water, often implying a significant body of water. It can also be used metaphorically to describe a flood or an overwhelming abundance of something, such as a 'river of fire' as seen in some contexts. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
Etymology: From an assumed root meaning 'to drink'. It is related to words signifying 'drinkable water' or 'a drink'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-TRA-khon
Translations: (of) frogs
Notes: This word refers to frogs. It is the genitive plural form of the noun 'βάτραχος', meaning 'frog'. It is typically used to indicate possession or origin, such as 'of frogs' or 'belonging to frogs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-STEH-roh
Translations: to be last, to be behind, to be inferior, to lack, to fall short, to come short, to be wanting, to be destitute, to suffer need
Notes: This verb means to be last, to be behind, or to be inferior. It can also mean to lack something, to fall short of a goal or standard, or to be in need. It is often used to describe a deficiency or a state of being wanting in some respect.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΛΕΙΠΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From ὕστερος (hysteros), meaning 'later, behind, inferior'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-AHN
Translations: young woman, a young woman
Notes: This word is an inflected form of the noun ΝΕΑΝΙΣ (neanis), meaning 'young woman' or 'girl'. It is used to refer to a female who is in the early stages of adulthood or adolescence. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sin
Translations: birth, a birth, origin, an origin, creation, a creation, generation, a generation, record of descent, a record of descent
Notes: This word refers to the act of coming into being, or the process of generation. It can also denote the origin or source of something, or a record of descent or lineage, such as a genealogy. It is used to describe the beginning of something or someone's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-NEH-ohn
Translations: of birds
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὄρνεον' (orneon), meaning 'bird'. It is used to indicate possession or origin, so it translates to 'of birds' or 'belonging to birds'. For example, one might speak of 'the food of birds' or 'the nests of birds'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΩΝ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-akh-THEN-tes
Translations: having been led forward, having been brought forth, having been advanced, having been induced, having been prompted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb προάγω (proago), which means 'to lead forward' or 'to bring forth'. As a passive participle, it describes someone or something that has been led forward, brought forth, or advanced. It can also imply being induced or prompted to do something. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΦΕΡΟΜΕΝΟΙ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-san-toh
Translations: they asked, they demanded, they begged, they requested
Notes: This is a verb meaning 'to ask', 'to demand', or 'to request'. It is used when a group of people made a request or demand. It can refer to asking for something to be given, or asking for an action to be performed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ἈΞΙΟΩ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word αἰτέω (aiteō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to ask' or 'to beg'.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-mah-tah
Translations: food, dishes, delicacies, provisions
Notes: This word refers to something that is eaten, generally prepared food or dishes. It can encompass a wide range of edible items, from simple provisions to luxurious delicacies, depending on the context. It is often used in the plural to refer to a collection of food items.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑΤΑ, ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FEE-s
Translations: of luxury, of delight, of pleasure, of revelry, of daintiness
Notes: This word refers to a state of soft living, indulgence, or luxurious enjoyment. It can describe a life of ease and pleasure, often with a connotation of excess or self-indulgence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of luxury' or 'of delight'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΣ, ΕΥΠΑΘΕΙΑΣ
Etymology: The word ΤΡΥΦΗ (tryphē) is derived from the Greek verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break down', 'to enervate', or 'to weaken'. This etymology suggests a connection to being softened or made delicate by luxurious living.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-my-THEE-an
Translations: consolation, comfort, encouragement, a consolation, a comfort, an encouragement
Notes: This word refers to comfort, encouragement, or solace. It is used to describe the act of providing relief or support to someone in distress, or the state of being comforted. It can be used in sentences like 'He found comfort in her words' or 'They offered encouragement to the weary travelers.'
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BEE
Translations: went up, ascended, climbed, came up, rose
Notes: This word means 'he/she/it went up' or 'ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or metaphorically ascending to a higher position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΗΛΘΕΝ, ΕΒΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-too-GOH-may-trah
Translations: quail, a quail, mother quail
Notes: This is a compound word formed from 'ὄρτυξ' (ortyx), meaning 'quail', and 'μήτηρ' (meter), meaning 'mother'. It refers to a quail, often specifically a mother quail or a large number of quails, particularly in the context of a flock or a large influx. It is used to describe the birds themselves, often in a collective sense.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΤΥΞ
Etymology: This word is a compound of two Ancient Greek words: ὄρτυξ (ortyx), meaning 'quail', and μήτηρ (meter), meaning 'mother'. It literally translates to 'mother quail'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-ah-ee
Translations: punishments, penalties, vengeance, avengings
Notes: This word refers to punishments or penalties, often implying a just retribution or vengeance. It is typically used in a context where consequences are meted out for actions, whether by human or divine authority. It is a compound word, derived from 'τιμή' (honor, value) and 'ὥρα' (care, concern), originally meaning 'care for honor' or 'vindication of honor', which evolved to mean 'punishment' as a means of restoring order or justice.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΕΙΣ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loys
Translations: to sinners, to the sinful, to the unrighteous, to the wicked
Notes: This word describes someone who is a sinner or is sinful, unrighteous, or wicked. It is often used as a noun to refer to a group of people who are sinners. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' sinners.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΟΝΗΡΟΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AYL-thon
Translations: came upon, came against, attacked, approached, befell, came
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, against) and the verb 'ἔρχομαι' (to come). It means to come upon, to approach, to attack, or to befall someone or something. It can describe a physical movement towards a place or person, or the occurrence of an event or consequence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΗΛΘΟΝ, ΠΡΟΣΗΛΘΟΝ, ΕΠΕΒΗΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ah-NEH-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is used to indicate the absence of something or someone, or to denote separation. It typically takes the genitive case, indicating that something is done or exists in the absence of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἀν- (an-), meaning 'without' or 'not', combined with the adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-may-REE-ohn
Translations: of a proof, of a sign, of an evidence
Notes: This word refers to a proof, sign, or evidence that serves to confirm or demonstrate something. It is used to indicate a conclusive piece of information or an undeniable mark that points to a truth or fact. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'of' or be used in a genitive construction to show possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΩΝ, ΑΠΟΔΕΙΞΕΩΝ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-rav-NOHN
Translations: of thunderbolts, of lightnings, of thunder, of lightning
Notes: This word refers to thunderbolts or lightnings, often associated with divine power or judgment. It is used to describe the force or impact of such phenomena. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of thunderbolts' or 'of lightnings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΡΑΠΩΝ, ΒΡΟΝΤΩΝ
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AS-khon
Translations: they were suffering, they suffered, they were enduring, they endured, they were experiencing, they experienced
Notes: This word means to suffer, endure, or experience something, often something difficult or unpleasant. It is used to describe the state or action of undergoing an experience, whether physical or emotional. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of suffering or enduring something in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ahys
Translations: (to) wickedness, (to) evil, (to) malice, (to) mischief, (to) iniquity
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice. It describes a state or act of moral badness, depravity, or harmful intent. It is often used in a general sense to denote evil in its various forms, such as moral corruption or harmful actions. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' wickedness/evil.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-po-TEH-ran
Translations: more difficult, a more difficult, harsher, a harsher, more grievous, a more grievous, more severe, a more severe
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'χαλεπός' (chalepos), meaning 'difficult', 'harsh', or 'grievous'. As a comparative adjective, 'χαλεπωτέραν' means 'more difficult', 'harsher', or 'more grievous'. It is used to describe something that is of a greater degree of difficulty or severity than something else. For example, it could describe a situation that is more challenging or a punishment that is more severe.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΑΝ, ΒΑΡΥΤΕΡΑΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-sox-eh-NEE-an
Translations: hatred of strangers, inhospitality, a hatred of strangers, an inhospitality
Notes: This word is a compound noun, formed from 'μῖσος' (misos), meaning 'hatred', and 'ξενία' (xenia), meaning 'hospitality' or 'strangeness'. It refers to the act or feeling of hating strangers or foreigners, or a general lack of hospitality. It describes a disposition or action of being unwelcoming to outsiders.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TAY-dehv-san
Translations: they practiced, they pursued, they devoted themselves to, they contrived, they devised
Notes: This word is a verb that means to practice, pursue, or devote oneself to something, often with diligence or intention. It can also mean to contrive or devise. It describes an action of making something a habit or a deliberate course of action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΣΣΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιτηδεύω (epitēdeuō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb τηδέω (tēdeō), which is related to τήδε (tēde), meaning 'in this way' or 'thus'. The combination suggests an action directed towards a specific purpose or manner.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ag-no-OON-tas
Translations: those who are ignorant, ignorant ones, unaware ones
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'agnoeo', meaning 'to be ignorant' or 'not to know'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in a state of not knowing or being unaware. In this form, it refers to a group of people who are ignorant or unaware, often used as the object of a verb or preposition.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΓΝΩΜΟΝΑΣ, ἈΜΑΘΕΙΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΥΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-khon-toh
Translations: they were receiving, they were accepting, they were welcoming, they were taking
Notes: This word is a verb meaning 'to receive,' 'to accept,' or 'to welcome.' It describes an action of taking something offered or given, or of showing hospitality to someone. It is often used in contexts where someone is taking something into their possession or allowing someone into their presence.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-RON-tas
Translations: present, being present, those who are present, the ones present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It is often used to refer to 'those who are present' or 'the present ones' in a given context, functioning almost like a noun. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to those who were present'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΑΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tas
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to someone who does good deeds or provides benefits to others. It describes a person who is a helper, a patron, or a provider of aid, often in a significant way.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΣ, ΒΟΗΘΟΣ, ΣΩΤΗΡ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEH-noos
Translations: strangers, foreigners, guests, hosts
Notes: This word refers to individuals who are not native to a particular place or community. It can mean a stranger, a foreigner, or someone who is visiting as a guest. In some contexts, it can also refer to the host who entertains guests. It is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΥΣ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΙΣ
Etymology: The word ΞΕΝΟΣ (xenos) comes from Proto-Indo-European *gʰsénos, meaning 'guest, stranger, foreigner'. It is related to Latin hostis ('stranger, enemy') and hospes ('guest, host').
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doo-LOO-n-toh
Translations: they were enslaving, they were making slaves of, they were serving
Notes: This word describes an ongoing action in the past, meaning 'they were enslaving' or 'they were making slaves of' someone. It can also mean 'they were serving' or 'they were in bondage to' someone or something, depending on the context. It implies a state of being subjected to another's will or power.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PEH
Translations: visitation, a visitation, oversight, supervision, an oversight, an office, an office of overseer, an inspection, an inspection, a position of authority
Notes: This word refers to an act of visiting, inspecting, or overseeing. It can denote a divine visitation, a human inspection, or the office or position of an overseer or bishop. It implies a watchful care or supervision, often with the purpose of providing help or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ, ΠΡΟΣΚΟΠΗ
Etymology: From the verb ἐπισκοπέω (episkopeō), meaning 'to look upon, inspect, oversee', which is itself from ἐπί (epi, 'upon, over') and σκοπέω (skopeō, 'to look, behold').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ap-EKH-thos
Translations: hostilely, hatefully, with enmity, with hatred
Notes: This word is an adverb meaning 'hostilely' or 'with hatred'. It describes an action performed in a hostile or hateful manner. For example, one might act 'hostilely' towards someone, or receive someone 'with hatred'. It is derived from the adjective 'ἀπεχθής' (hostile, hateful).
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀπεχθής)
Synonyms: ἘΧΘΡΩΣ, ΜΙΣΗΤΩΣ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ed-EH-khohn-toh
Translations: they were receiving, they were accepting, they were expecting, they were waiting for
Notes: This is a verb meaning to receive, accept, or expect. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that 'they were continually receiving' or 'they were in the process of expecting'. It implies a welcoming or receptive attitude towards something or someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oos
Translations: foreign, strange, another's, alien, hostile, belonging to another
Notes: This word describes something or someone that is foreign, strange, or belonging to another person or group. It can refer to things that are not one's own, or to people who are outsiders or even hostile. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is not native, familiar, or rightfully possessed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAS-mah-tohn
Translations: of feasts, of festivals, of celebrations
Notes: This word refers to things associated with a feast or festival, such as the celebration itself, the act of feasting, or the things celebrated. It is a noun that describes the activities or objects related to a festive occasion.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΟΡΤΗ, ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-DEK-sah-MEH-noi
Translations: receiving, having received, welcoming, having welcomed, accepting, having accepted
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning like an adjective or adverb. It means 'having received into' or 'having welcomed into', implying an act of taking in or accepting someone or something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΈΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΆΝΩ, ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tes-khee-KO-tas
Translations: having shared in, those who have shared in, partakers of, those who have partaken of
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb μετέχω (metechō), meaning 'to have a share of', 'to partake of', or 'to participate in'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has already completed the action of sharing or partaking. It is a compound word formed from μετά (meta, 'with, among') and ἔχω (echō, 'to have, to hold').
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΜΕΤΕΧΩΝ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΣ
Etymology: The verb μετέχω (metechō) is a compound of μετά (meta), meaning 'with' or 'among', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It signifies the act of having a share or participating alongside others.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noys
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, formidable, mighty, clever, skillful
Notes: This word describes something that inspires fear or awe due to its power, intensity, or skill. It can refer to things that are terrible or dreadful, but also to those that are formidable, mighty, or even remarkably clever and skillful. It is often used to describe situations, events, or individuals that are dangerous or impressive.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-KO-san
Translations: they afflicted, they mistreated, they harmed, they did evil to
Notes: This verb means to treat badly, to afflict, to harm, or to do evil to someone. It describes actions that cause suffering or distress to others. It is often used in contexts where people are oppressed or persecuted.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΒΛΑΠΤΩ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-gay-san
Translations: they were struck, they were smitten, they were afflicted, they were wounded
Notes: This word describes an action where a group of people were struck, smitten, or afflicted. It implies a forceful impact or a severe suffering inflicted upon them. It is often used in contexts of physical blows, but can also refer to being afflicted by disease or calamity.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: From an assumed root *plēg-, related to the idea of striking or hitting. It is connected to the noun πληγή (plēgē), meaning 'a blow' or 'a plague'.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-oh-ra-SEE-ah
Translations: blindness, a blindness, invisibility
Notes: This word refers to a state of being unable to see, or a condition of blindness. It can also denote invisibility, the state of not being able to be seen. It is often used in a literal sense for physical blindness, but can also be used metaphorically for spiritual blindness or a lack of understanding. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'ὁράω' (horaō, meaning 'to see').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΥΦΛΟΤΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΟΡΑΣΙΑ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not, without') and the verb ὁράω (horaō, 'to see'). It literally means 'not seeing' or 'inability to see'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-raiss
Translations: to a door, to doors, at the door, at doors
Notes: This word refers to a door or gate. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the recipient or location, often translated as 'to' or 'at' a door or doors. It can refer to the physical entrance of a building or a metaphorical gateway.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHAH-nay
Translations: boundless, immense, vast, immeasurable, a boundless, an immense
Notes: This word describes something that is boundless, immense, or immeasurable. It is used to convey a sense of vastness or an inability to be contained or measured. For example, it could describe an immense darkness or a vast space.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ, ΑΠΕΡΑΝΤΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-blee-THEN-tes
Translations: having been clothed, having been surrounded, having been cast around, having been put around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιβάλλω', meaning 'to throw around', 'to put around', 'to clothe', or 'to surround'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being clothed, surrounded, or enveloped. It indicates a completed action in the past, where the subject was passively affected.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-teh-ee
Translations: (to) darkness, (to) a darkness, (to) gloom, (to) a gloom
Notes: This word refers to darkness or gloom. It is an inflected form of the noun 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. In this dative case, it indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' (when preceded by 'ἐν'). It is commonly used to describe a lack of light, but can also refer to spiritual or moral darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RON
Translations: (of) doors, (of) gates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΥΡΑ' (thyra), which means 'door' or 'gate'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of doors' or 'of gates' is used in English. For example, one might speak of 'the hinges of the doors' or 'the guardians of the gates'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-don
Translations: passage, a passage, way, a way, journey, a journey
Notes: This word refers to a passage, a way through, or a journey. It describes the act of passing through a place or the path itself. It can be used in contexts describing physical movement or a route taken.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay
Translations: he was seeking, she was seeking, it was seeking, he sought, she sought, it sought
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to inquire,' or 'to demand.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or begun. It indicates that someone or something was in the process of seeking or looking for something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoy-KHEH-yah
Translations: elements, principles, rudiments, basic components, basic teachings, fundamental truths
Notes: This word refers to the fundamental components or basic principles of something. It can denote the physical elements of the world (like earth, air, fire, water), the basic building blocks of matter, or the elementary teachings and rudiments of a subject. In a philosophical or theological context, it can refer to foundational truths or spiritual powers.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙ, ΒΑΣΕΙΣ, ΘΕΜΕΛΙΑ
Etymology: The word ΣΤΟΙΧΕΙΟΝ comes from the verb στοιχέω (stoicheō), meaning 'to be in a row, to march in order'. It originally referred to 'one of a row or series', then 'a component part', and later 'an element' or 'a principle'.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meth-ar-mo-ZO-meh-nah
Translations: being rearranged, being adapted, being adjusted, being fitted, being harmonized
Notes: This word describes something that is in the process of being rearranged, adapted, or adjusted. It implies a change in arrangement or a fitting together of parts to create a new harmony or order. It is often used to describe elements or components that are being brought into a new configuration.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΝΑΡΜΟΖΩ, ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΩ
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psal-TEE-ree-oh
Translations: (to) a harp, (to) a lyre, (to) a psaltery
Notes: This word refers to a stringed musical instrument, similar to a harp or lyre, often used for accompanying singing or for worship. In this inflected form, it indicates the indirect object, meaning 'to' or 'for' a harp/lyre/psaltery.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΙΘΑΡΑ, ΛΥΡΑ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHONG-goy
Translations: sounds, notes, tones, voices
Notes: This word refers to sounds, especially articulate sounds, musical notes, or tones produced by an instrument or voice. It is used to describe distinct auditory vibrations.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΧΟΙ, ΦΩΝΑΙ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROO-thmoo
Translations: (of) rhythm, of a rhythm
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'rhythm'. It refers to a regular, repeated pattern of movement or sound, or a measured flow. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the quality of rhythm' or 'something belonging to rhythm'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΑΡΜΟΝΙΑ
Etymology: The word 'rhythm' comes from the Greek 'ῥυθμός' (rhythmos), which means 'any regular recurring motion, symmetry, measured motion, flow'. It is related to 'ῥέω' (rheō), meaning 'to flow'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-al-LAS-soos-in
Translations: reconcile, be reconciled, change, exchange, alter
Notes: This is a compound verb meaning to reconcile, to change, or to exchange. It is often used in the context of changing one's mind or reconciling with someone. It can also refer to the alteration or transformation of things.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-NON-tah
Translations: remaining, abiding, enduring, continuing, a remaining one, an abiding one, an enduring one, a continuing one
Notes: ΜΕΝΟΝΤΑ is the accusative plural form of the present active participle of the verb ΜΕΝΩ, meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes something or someone that is in the process of remaining, abiding, or enduring. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who remain' or 'the things that remain'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΑΣ, ΔΙΑΜΕΝΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΜΕΝΟΝΤΑΣ
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-khoh
Translations: sound, a sound, noise, a noise, echo, an echo, roar, a roar
Notes: This word refers to a sound, noise, or roar. It can also specifically mean an echo. It is used to describe various kinds of audible phenomena, from the crashing of rocks to the roar of animals or the general concept of sound itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΚΤΥΠΟΣ, ΘΟΡΥΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *swagʰ- ('to sound, resound'). It is related to the verb ἠχέω (ēchéō, 'to sound, resound').
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KAH-sai
Translations: to guess, to conjecture, to infer, to liken, to compare
Notes: This word means to form an opinion or judgment without sufficient evidence, to make a conjecture, or to infer. It can also mean to liken or compare one thing to another. It is used to describe the act of estimating or supposing something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΕΙΚΑΖΩ is derived from the Greek word ΕΙΚΩΝ (eikōn), meaning 'likeness' or 'image'. The verb form thus relates to making a likeness or forming an image in one's mind, leading to the sense of guessing or inferring.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G5502
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kher-SAI-ah
Translations: land, dry land, a land, on land, terrestrial
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to land' or 'dry'. It describes something that is on or of the land, as opposed to water or air. It is often used to distinguish land-based things from those in the sea or sky.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΓΗΙΝΟΣ
G1778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-YOO-drah
Translations: otter, an otter, water animal, a water animal
Notes: This word refers to an animal that lives in water, specifically an otter. It is used to describe creatures that inhabit aquatic environments.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ὕδωρ' (hydor), meaning 'water'. It literally means 'in water' or 'living in water'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAL-leh-toh
Translations: was being changed, was being transformed, was being turned, was changing, was transforming, was turning
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Together, it means to change, transform, or turn. In this specific form, it indicates an ongoing action in the past, where something was in the process of being changed or was changing itself.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G3562
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEEK-tah
Translations: swimming, able to swim, that which swims
Notes: This word describes something that is swimming or capable of swimming. It is derived from the verb 'to swim'. It can refer to aquatic creatures or anything that moves through water by swimming. In the provided context, it describes something that was 'swimming' or 'aquatic' that moved onto land.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-ee-nen
Translations: was going over, was passing over, was moving, was changing place, was transferring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after' and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It means to go over, pass over, move from one place to another, or change one's position or state. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHYOO-sen
Translations: was able, prevailed, had strength, was strong, could
Notes: This word means to be strong, to have power, to be able, or to prevail. It is often used to describe someone possessing the capacity or ability to perform an action, or to overcome a challenge or opposition. It can also mean to be valid or effective.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-dah-tee
Translations: to water, in water, with water, by water, a water, water
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'water'. It is used to indicate the recipient of an action, the location where something occurs, or the instrument by which something is done, often translated as 'to water', 'in water', 'with water', or 'by water'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sves-tee-KEES
Translations: of quenching, of extinguishing, of putting out
Notes: This word describes something that has the power or quality of quenching, extinguishing, or putting out, especially fire or light. It is used to indicate a property or characteristic related to stopping something from burning or shining. In the example, it refers to the 'quenching power' of water.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-lan-THA-neh-toh
Translations: forgot, was forgetting, neglected, was neglecting
Notes: This word is a verb meaning 'to forget' or 'to neglect'. It is often used to describe someone losing memory of something or failing to pay attention to a duty or person. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'λανθάνομαι' (to forget).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἈΜΝΗΜΟΝΕΩ
Etymology: The word ἐπιλανθάνομαι (epilanthánomai) is derived from the prefix ἐπί (epí, meaning 'upon' or 'over') and the verb λανθάνομαι (lanthánomai, meaning 'to forget'). The root λανθάνω (lanthánō) is related to the concept of being hidden or escaping notice.
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLOH-ghes
Translations: flames, a flame
Notes: This word refers to flames or a blaze of fire. It is typically used to describe the visible, gaseous part of a fire. It can be used in contexts referring to literal fire, or metaphorically to intense heat, passion, or destruction.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΑΙΘΑΛΗ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-PAH-lin
Translations: back, backward, again, on the contrary, conversely
Notes: This word is an adverb meaning 'back' or 'backward', often implying a reversal of direction or action. It can also mean 'again' in the sense of doing something over, or 'on the contrary' when indicating an opposite state or action. It is used to describe how an action is performed or the state of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ΟΠΙΣΩ, ΕΝΑΝΤΙΩΣ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, back') and πάλιν (pálin, 'back, again'). It describes a movement or state that is reversed or contrary.
G213
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-FTHAR-ton
Translations: of perishable things, of corruptible things, of easily corrupted things
Notes: This word is an adjective meaning 'easily corrupted' or 'perishable'. It is a compound word formed from the prefix εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'easily', and φθαρτός (phthartos), meaning 'corruptible' or 'perishable'. It describes something that is prone to decay, destruction, or moral corruption. In this form, it is used to describe the nature of things that are subject to decay or destruction.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΦΘΑΡΤΩΝ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word εὔφθαρτος (euphthartos) is derived from the prefix εὐ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and φθαρτός (phthartos), meaning 'corruptible' or 'perishable'. Φθαρτός itself comes from the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'.
G3133
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ma-RAH-nan
Translations: they withered, they faded, they caused to wither, they caused to fade
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'μαραίνω'. It describes an action that happened in the past, indicating that 'they' (a group of subjects) either withered or faded away themselves, or caused something else to wither or fade. It implies a process of decay, loss of vitality, or becoming dry and lifeless.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΑΥ̓ΑΙΝΩ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAS
Translations: flesh, meat, the flesh, the meat
Notes: This word refers to flesh, meat, or the body. It is often used to describe the physical substance of living beings, including humans and animals. In some contexts, it can also refer to human nature or the physical aspect of a person, as opposed to the spiritual. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΚΡΕΑΣ
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-peh-ree-pa-TOON-tohn
Translations: walking among, walking in, walking about, living among
Notes: This word is a compound verb, combining 'in' or 'among' with 'to walk'. It describes the act of walking or living within a particular place or among a group of people. It can imply a manner of life or conduct, not just physical movement.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ, ΖΆΩ, ΠΟΛΙΤΕΎΟΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TAYK-ton
Translations: melted, molten, fusible, dissolvable, a melted, a molten
Notes: This word is an adjective meaning 'melted' or 'molten', referring to something that has been or can be melted. It describes a substance that is in a liquid state due to heat, or one that is capable of being melted or dissolved. It is often used to describe metals or other materials that can be cast or shaped after being heated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΥΤΟΣ, ΡΕΥΣΤΟΣ, ΔΙΑΛΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΗΚΩ (tēkō) comes from the Proto-Indo-European root *tekʷ- meaning 'to flow, melt'. It describes the process of something becoming liquid due to heat.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-TEE-kton
Translations: easily melted, easily dissolved, easily fusible, a thing easily melted
Notes: This word describes something that is easily melted, dissolved, or made fluid. It is a compound word formed from the prefix 'εὐ-' (eu-), meaning 'well' or 'easily', and 'τηκτός' (tēktos), meaning 'melted' or 'molten'. It refers to a substance that readily changes from a solid to a liquid state, or something that can be easily dissolved.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥ̓ΛΥΤΟΣ, ΕΥ̓ΔΙΑΛΥΤΟΣ
G2930
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kroo-stal-lo-EE-des
Translations: crystal-like, crystalline, resembling crystal
Notes: This is a compound adjective formed from 'κρύσταλλος' (crystal) and '-ειδής' (like, resembling). It describes something that has the appearance or qualities of crystal, such as being clear, transparent, or sparkling. It is used to describe objects or substances that bear a strong resemblance to crystal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-bro-SEE-as
Translations: of ambrosia, of immortality, of divine food
Notes: This word refers to ambrosia, the mythical food or drink of the Greek gods, which was believed to grant immortality. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of ambrosia' or 'of immortality'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-gah-LYOO-nas
Translations: you magnified, you made great, you exalted, you glorified
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, second person singular. It means 'you magnified' or 'you made great'. It describes an action completed in the past by a single person, emphasizing the act of making something or someone great, large, or important. It can also imply exalting or glorifying.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΥΞΑΝΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dox-AH-sas
Translations: you glorified, you honored, you magnified
Notes: This word is a verb meaning to glorify, honor, or magnify. It is often used in a religious context to describe the act of giving praise or recognition to God or a person. It can also mean to make glorious or to exalt.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EYE-des
Translations: overlook, disregard, neglect, despise, look down on
Notes: This word means to overlook, disregard, or neglect, often implying a deliberate act of ignoring or despising. It can also mean to look down on someone or something. It is used to describe an action where one fails to pay attention or show concern for something that should be considered.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see'. Thus, literally 'to see over' or 'to look over', leading to the meaning of overlooking or disregarding.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pah-ris-TAH-meh-nos
Translations: standing by, presenting, assisting, being present, being at hand, yielding, offering
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It describes someone or something that is standing by, present, or being presented/offered. It can also imply assisting or yielding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present, Middle or Passive Participle
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΦΕΣΤΩΣ, ΒΟΗΘΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .