Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Wisdom / Chapter 11
Wisdom, Chapter 11
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-o-DOH-sen
Translations: he prospered, he made prosperous, he gave good success to, it prospered, it made prosperous, it gave good success to
Notes: This word means to grant a prosperous journey, to make successful, or to cause to prosper. It is often used in the context of God granting success or a favorable outcome to someone's endeavors or journey. It can be used transitively, meaning 'to make someone or something prosper,' or intransitively, meaning 'to prosper' or 'to have a prosperous journey.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΚΌΠΤΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΌΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΟΔΌΩ (euodoo) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well,' and ὉΔΌΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey.' Thus, it literally means 'to have a good journey' or 'to make a good way,' which extends to 'to prosper' or 'to succeed.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-DEH-oo-san
Translations: they traveled through, they passed through, they journeyed through
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through') and ὁδεύω (hodeuō, meaning 'to travel' or 'to journey'). It means to travel through a place, to pass through, or to journey through. It describes the action of moving from one point to another, often implying a passage or transit through an area.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΔΕΥΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G0556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-oy-KAY-ton
Translations: uninhabited, uninhabitable, desolate, a desolate place, an uninhabited place
Notes: This word describes something that is not inhabited or cannot be inhabited. It is often used to refer to places that are deserted, desolate, or wilderness areas. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (un-), and 'οἰκητός' (inhabited), which comes from 'οἰκέω' (to dwell).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΑΒΑΤΟΣ, ΑΚΑΤΟΙΚΗΤΟΣ
Etymology: The word ΑΟΙΚΗΤΟΣ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'un-') and οἰκητός (oikētos, 'inhabited'), which itself comes from the verb οἰκέω (oikeō, 'to dwell' or 'to inhabit').
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BAH-toys
Translations: inaccessible, impassable, unapproachable, (to) inaccessible places, (in) inaccessible places
Notes: This word describes something that cannot be trodden upon or entered, hence it is inaccessible or impassable. It is often used to refer to places that are difficult or impossible to reach, such as rugged terrain or sacred areas. In the provided examples, it is used in the dative plural, often referring to 'inaccessible places' or 'to those who are inaccessible/holy'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΡΟΣΙΤΟΣ, ἈΔΙΑΒΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΒΑΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the verbal adjective ΒΑΤΟΣ (batos), meaning 'trodden' or 'passable', which comes from the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'not to be trodden upon' or 'impassable'.
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AYX-an
Translations: they fixed, they fastened, they pitched, they set up, they built
Notes: This word is a verb meaning to fix, fasten, or make firm. It is commonly used in the context of pitching a tent, setting up a camp, or building a structure. It describes the action of making something stable or secure in a particular place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fasten, to make firm'. It is related to words meaning 'to freeze' or 'to congeal', indicating a sense of solidification or fixation.
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAS
Translations: tents, tabernacles, dwellings, booths
Notes: This word refers to temporary shelters or dwellings, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is used in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΚΑΛΥΒΑΣ, ΣΤΕΓΑΣ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tes-TAY-san
Translations: they resisted, they opposed, they stood against
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'anthistēmi'. It means that a group of people 'resisted' or 'stood against' someone or something in the past. It describes an act of active opposition or defiance.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MY-nan-toh
Translations: they defended, they warded off, they repelled, they resisted
Notes: This word is a verb meaning 'to defend', 'to ward off', or 'to repel'. It describes an action where a group of people protected themselves or others from an attack or threat. It is typically used in a context where someone is resisting an aggressor or fending off an assault.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΤΕΧΩ, ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIP-say-san
Translations: they thirsted, they were thirsty
Notes: This word means 'they thirsted' or 'they were thirsty'. It describes the past action of experiencing thirst. It is typically used to indicate a physical need for water, but can also be used metaphorically for a strong desire or longing for something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Etymology: The word διψάω (dipsao) comes from the noun δίψα (dipsa), meaning 'thirst'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-kah-LEH-sahn-toh
Translations: called upon, invoked, appealed to, named
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'καλέω' (kaleo), meaning 'to call'. It generally means to call upon someone or something, to invoke, or to appeal to. It can be used in contexts of calling upon a deity, appealing to a higher authority, or simply naming something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΈΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΈΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given, a gift was given
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. For example, 'it was given to him' or 'he was given'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗ, ΕΔΟΘΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tras
Translations: of rock, of a rock, of stone, of a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ak-RO-toh-moo
Translations: sharp, precipitous, steep, abrupt, cut off, a sharp
Notes: This word describes something that is sharply cut or precipitous. It can refer to a sharp edge, like that of a knife or stone, or to a steep, abrupt place, such as a cliff or rock face. In the provided examples, it describes a rock or stone that is 'sharply cut' or 'precipitous,' implying a hard, unyielding, or jagged quality, suitable for making sharp implements or providing water from a hard source.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΞΥΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ, ΤΡΑΧΥΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-mah
Translations: healing, a healing, cure, a cure, remedy, a remedy
Notes: This word refers to a healing, a cure, or a remedy. It is often used in a medical context to describe the restoration of health, but can also be used metaphorically for spiritual or moral restoration. It functions as a noun in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΙΑΣΙΣ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal'.
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-sees
Translations: of thirst, a thirst, thirst
Notes: This word refers to the state of being thirsty or a strong desire for water. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of thirst'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoo
Translations: of stone, of a stone, of rock, of a rock
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with 'of' in English. For example, it could describe something made of stone or belonging to a stone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-ROO
Translations: hard, harsh, difficult, severe, rough, stubborn, stiff, cruel, unyielding, a hard, a harsh, a difficult, a severe, a rough, a stubborn, a stiff, a cruel, an unyielding
Notes: This word describes something as hard, harsh, difficult, or severe. It can refer to physical hardness, like a stone, or to a metaphorical hardness, such as a harsh saying, a difficult task, or a stubborn heart. It is often used to describe things that are unyielding or resistant.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΤΡΑΧΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-LAS-the-san
Translations: they were punished, they were chastised, they were disciplined
Notes: This is the aorist passive indicative third person plural form of the verb ΚΟΛΑΖΩ (kolazo). It means "to punish," "to chastise," or "to discipline." In this passive form, it indicates that the subjects of the verb received the punishment or discipline. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word ΚΟΛΑΖΩ (kolazo) comes from the Greek word κόλος (kolos), meaning "docked," "curtailed," or "maimed." The original sense was to prune or lop, then to check or restrain, and finally to punish or chastise.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes, adversaries
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial towards someone or something. It is used to describe opponents, whether in conflict, legal disputes, or general opposition. It can be used in a literal sense for military adversaries or in a more figurative sense for those who are opposed to a person's beliefs or actions.
Inflection: Nominative, Vocative, or Dative; Masculine; Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: This word comes from the Greek verb ἔχθω (echthō), meaning 'to hate'. It is related to the concept of hatred and hostility.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-ROO-n-tes
Translations: being at a loss, being in doubt, being perplexed, being without resources, being in want, being helpless, being in despair, those who are at a loss, those who are in doubt
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀπορέω'. It describes someone who is at a loss, in doubt, perplexed, or without resources. It can function adjectivally, describing a state of being, or substantively, referring to 'those who are at a loss' or 'those who are in doubt'. It implies a state of being unable to find a way or a solution, often due to lack of means or understanding.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΜΗΧΑΝΕΩ, ἈΠΟΡΙΑ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-TAY-the-san
Translations: they were benefited, they were done good to, they were well-treated
Notes: This word is a verb meaning 'to be benefited' or 'to be well-treated'. It describes the action of receiving good or kindness from someone. It is often used to indicate that a group of people received a benefit or a good deed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ὨΦΕΛΉΘΗΣΑΝ, ΒΟΗΘΉΘΗΣΑΝ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAYS
Translations: of a spring, of a fountain, of a well, of a source
Notes: This word refers to a spring, fountain, or well, which is a natural source of water. It can also metaphorically refer to a source or origin of something. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗΣ, ΠΗΓΑΙ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EH-nah-oo
Translations: eternal, everlasting, perpetual, a perpetual, an eternal
Notes: This word describes something that is continuous, unending, or always flowing. It is used to denote something that exists perpetually, without beginning or end, or something that is constantly in motion, like an ever-flowing stream. It can refer to eternal life or an everlasting source.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΙΔΙΟΣ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loo-THROH-dee
Translations: bloody, gory, blood-stained, blood-filled, full of gore
Notes: This word is an adjective meaning 'bloody' or 'gory'. It describes something that is covered in blood, full of blood, or resembling blood. It is used to characterize things like wounds, sacrifices, or violent scenes. In the provided context, it describes 'blood' itself as being 'bloody' or 'gory', emphasizing its nature.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΩΔΗΣ, ΕΝΑΙΜΟΣ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tah-rakh-THEN-tes
Translations: disturbed, troubled, agitated, stirred up, having been disturbed, those who were disturbed
Notes: This word is the masculine or neuter plural nominative or accusative (or feminine plural nominative) aorist passive participle of the verb 'ταράσσω' (tarassō). It describes someone or something that has been disturbed, troubled, or agitated by an external force. It can function adjectivally, meaning 'the disturbed ones,' or adverbially, indicating the state or cause of an action, such as 'having been disturbed.'
Inflection: Plural, Aorist, Passive, Participle, Masculine or Neuter (Nominative or Accusative), or Feminine (Nominative)
Synonyms: ΣΥΓΧΕΟΜΑΙ, ΘΟΡΥΒΕΟΜΑΙ, ΚΙΝΕΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leng-khon
Translations: proof, conviction, a conviction, rebuke, a rebuke, reproof, a reproof
Notes: This word refers to a proof, conviction, or a strong demonstration that leads to conviction. It can also mean a rebuke or reproof, often implying a correction that brings someone to acknowledge their fault. It is used in sentences to describe the act or result of proving something true or false, or the act of correcting someone.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: nay-pee-ok-TOH-noo
Translations: (of) child-killing, (of) infanticidal, (of) infanticide, (of) a child-killer
Notes: This is a compound word derived from 'νήπιος' (nēpios), meaning 'infant' or 'child', and '-κτόνος' (-ktonos), related to 'killing' or 'murder'. It describes something or someone that kills children or infants. It can function as an adjective, meaning 'child-killing' or 'infanticidal', or as a noun, meaning 'a child-killer' or 'one who commits infanticide'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word is a compound of νήπιος (nēpios), meaning 'infant' or 'child', and the suffix -κτόνος (-ktonos), which is derived from κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'slay'.
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAHG-mah-tos
Translations: of a decree, of an edict, of an ordinance, of a command, a decree, an edict, an ordinance, a command
Notes: This word refers to a decree, edict, or ordinance, which is an official order or command issued by an authority. It is used to describe a formal proclamation or law. In a sentence, it would typically refer to the content or source of such a command.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΟΓΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kas
Translations: you gave, you have given
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. 'ἘΔΩΚΑΣ' specifically means 'you gave' or 'you have given', indicating an action completed in the past by a single person addressed directly. It is used to describe a past action of giving or bestowing something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΑΣ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, characteristic of many ancient verbs.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dap-SEE-les
Translations: abundant, plentiful, copious, lavish, a lavish, an abundant
Notes: This adjective describes something that is abundant, plentiful, or copious in quantity or supply. It can refer to a generous or lavish provision of something. It is used to indicate a large amount or a rich supply of a particular item or resource.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΑΦΘΟΝΟΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ
Etymology: From δαψιλής (dapsilēs), meaning 'abundant, plentiful'. The origin is uncertain, but it is thought to be related to δάπτω (daptō), meaning 'to devour, consume', suggesting something that is consumed in large quantities.
G0431
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-el-PIS-tohs
Translations: unexpectedly, without hope, beyond expectation
Notes: This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'without hope'. It describes an action that occurs contrary to expectation or without any prior hope or anticipation. It can be used to modify verbs, indicating that an action happened in a surprising or unhoped-for manner.
Inflection: Does not inflect
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEEK-sas
Translations: having shown, having pointed out, having displayed, having made known
Notes: ΔΕΙΞΑΣ is the aorist active participle of the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ, meaning 'to show' or 'to point out'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having shown' or 'after showing', and often describes the agent who performed the action of showing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΑΠΟΔΕΙΞΑΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-soos
Translations: thirst, a thirst, of thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, a strong desire for water or drink. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of thirst' or 'from thirst'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΨΑ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pen-AN-tee-oos
Translations: adversaries, opponents, enemies
Notes: This word describes those who are in opposition or hostile. It is a compound word formed from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over' or 'above', and ἐναντίος (enantios), meaning 'opposite' or 'against'. Thus, it literally means 'over against' or 'standing opposite to'. It is used to refer to people who are hostile or adversarial.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-LA-sas
Translations: you punished, you chastised, you tormented
Notes: This word is a verb meaning to punish, chastise, or torment. It is used to describe an action of inflicting punishment or correction upon someone. The form indicates that the action was completed in the past by a single person, specifically 'you'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ
Etymology: The word κολάζω (kolazo) is derived from the noun κόλασις (kolasis), meaning 'chastisement' or 'punishment'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the idea of pruning or checking growth, which then extended to restraining or punishing.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pei-RAS-thay-san
Translations: they were tempted, they were tried, they were tested
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, meaning 'they were tempted,' 'they were tried,' or 'they were tested.' It describes an action that happened in the past, where the subjects underwent a period of testing or temptation. The passive voice indicates that the subjects were the recipients of the action, rather than the ones performing it.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eh-ee
Translations: (to) mercy, (to) compassion, (to) pity, (to) a mercy, (to) a compassion, (to) a pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It is often used in a religious context to describe God's benevolent actions towards humanity. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥ̓ΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The word ἔλεος (eleos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lament' or 'to feel pity'. It is a common term in the Septuagint and New Testament, reflecting a deep theological concept.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pai-de-VO-me-noi
Translations: being disciplined, being instructed, being trained, being educated, being chastened, those being disciplined, those being instructed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are being disciplined' or 'those who are being instructed'. It describes an ongoing process of teaching, training, or correction, often with the aim of moral or spiritual improvement. It can refer to education in general, or to the act of chastening or correcting someone.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Vocative, Masculine; Plural, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΟΜΕΝΟΙ, ΝΟΥΘΕΤΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΠΑΙΔΕΥΩ comes from the Greek word ΠΑΙΣ (pais), meaning 'child'. The verb originally meant 'to bring up a child' or 'to educate a child', and later extended to include the concepts of training, disciplining, and chastening.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they understood, they recognized, they learned, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It describes a past action where a group of people gained knowledge, understanding, or recognition. It signifies a completed act of knowing or perceiving.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NOH-meh-noy
Translations: being judged, those being judged, being decided, those being decided, being disputed, those being disputed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being judged' or 'being decided'. It refers to individuals or groups who are currently undergoing a process of judgment, decision, or dispute. It can be used to describe people who are on trial, or whose fate is being determined.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΚΡΙΝΩ (krino) comes from an ancient root meaning 'to separate, to put apart'. This root developed into meanings related to distinguishing, deciding, and judging.
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, unrighteous, a wicked person, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It can be used as an adjective to describe things or people, or substantively as a noun to refer to 'the ungodly' or 'wicked people'. It implies a deliberate disregard for religious or moral obligations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-SAH-nee-ZON-toh
Translations: they were tormented, they were tortured, they were distressed, they were vexed
Notes: This word describes the action of being tormented, tortured, or greatly distressed. It is used to indicate suffering, either physical or mental, often implying a severe trial or affliction. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, and in the passive voice, meaning the subjects were receiving the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΙΖΩ (basanizo) comes from the noun ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos), which originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. Over time, it came to mean a test, a trial, or torment, leading to the verb's meaning of putting to the test or tormenting.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noo-theh-TON
Translations: admonishing, warning, instructing, exhorting, counseling
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'νουθετέω'. It describes the action of admonishing, warning, or instructing someone, often with the aim of correcting their behavior or guiding them towards a better path. It implies a gentle but firm form of guidance or correction.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular; or Masculine/Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΩΝ, ΕΛΕΓΧΩΝ
Etymology: The word 'νουθετέω' is a compound word formed from 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. Thus, it literally means 'to put into the mind' or 'to place in the intellect', referring to the act of imparting instruction or warning.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doh-kee-MAH-sas
Translations: you tested, you proved, you examined, you approved, you discerned
Notes: This word is a verb meaning 'to test,' 'to prove,' 'to examine,' or 'to approve.' It implies putting something to the test to determine its genuineness, quality, or worth, often with the intent of approving it if it passes the test. It can also mean to discern or to make a judgment after examination. In the provided examples, it is used in the sense of God testing or examining individuals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-toh-moss
Translations: severe, a severe, harsh, a harsh, abrupt, a abrupt, rigorous, a rigorous, stern, a stern
Notes: This word describes something that is cut off sharply, and by extension, refers to something that is severe, harsh, or rigorous. It can be used to describe a person, a judgment, or an action that is stern and unyielding. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'τέμνω' (temno), meaning 'to cut'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΥΣΤΗΡΟΣ, ΔΡΑΜΥΣ
Etymology: From the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τέμνω (temno), meaning 'to cut'. The word literally means 'cut off' or 'cut short', leading to the sense of abruptness or severity.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-dee-KAH-zohn
Translations: condemning, judging against, pronouncing guilty
Notes: This word is a compound verb meaning to condemn, to judge against, or to pronounce guilty. It is often used in a legal or moral context, indicating a decision or judgment made against someone. As a participle, it describes someone who is in the act of condemning or judging.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-TAH-sas
Translations: you examined, you investigated, you questioned, you scrutinized
Notes: This word means to examine, investigate, question, or scrutinize thoroughly. It implies a careful and detailed inquiry into something, often with the intent to discover the truth or to judge. It is used to describe the act of putting someone or something to the test through questioning or close inspection.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΝΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and ἐτάζω (etazō, "to examine, test"). It literally means "to examine out" or "to examine thoroughly."
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-PON-tes
Translations: absent, being away, those who are absent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be away' or 'to be absent'. It describes individuals or things that are not present in a particular place or at a particular time. It functions similarly to an adjective, modifying a noun or pronoun to indicate their state of absence.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΠΕΧΟΝΤΕΣ, ἘΚΤΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-RON-tes
Translations: present, being present, those who are present
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πάρειμι' (to be present). It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are present').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TROO-khohn-toh
Translations: they were being worn out, they were being afflicted, they were suffering, they were being harassed, they were wasting away
Notes: This is a verb meaning to wear out, waste away, afflict, or harass. The form ἘΤΡΥΧΟΝΤΟ indicates an action that was ongoing in the past, specifically that a group of people were being subjected to this wearing out or affliction. It describes a state of being worn down or suffering over a period of time.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-LEE
Translations: double, twofold, a double
Notes: This word is an adjective meaning 'double' or 'twofold'. It describes something that is twice as much or consists of two parts. It is used to modify nouns, indicating a quantity or characteristic of being double.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΔΙΣΣΟΣ, ΔΙΠΛΟΥΣ
Etymology: From the Greek prefix 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'twice', combined with a root related to folding or intertwining. It signifies a doubling or two-fold nature.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moss
Translations: groaning, a groaning, sighing, a sighing, lamentation, a lamentation
Notes: This word refers to a deep, inarticulate sound expressing pain, grief, or longing. It can be a groan, a sigh, or a lament. It is often used to describe the inner anguish or deep emotional distress that cannot be fully expressed in words, or the audible expression of such feelings. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: From the verb στενάζω (stenazō), meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes the action or result of groaning.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MNAY-mohn
Translations: mindful, remembering, a reminder, remembering, having a good memory
Notes: This word describes someone or something that is mindful, remembering, or has a good memory. It indicates an active state of recollection or a characteristic of being able to recall past events or facts. It can be used to describe a person who remembers something, or an object that serves as a reminder.
Inflection: Masculine or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΤΙΚΟΣ, ΕΥΜΝΗΜΩΝ
Etymology: From μνήμη (mnēmē, “memory”), which comes from the Proto-Indo-European root *men- (“to think, remember”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-el-THOO-sohn
Translations: of having passed by, of having gone by, of having gone past, of having elapsed, of having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parerchomai', meaning 'to pass by' or 'to go past'. As a genitive plural, it often refers to things, events, or times that have already occurred or elapsed. It can be used to describe a period of time that is now over, or circumstances that are no longer present.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Feminine, Plural
Synonyms: ΔΙΕΛΘΟΥΣΩΝ, ΑΠΕΛΘΟΥΣΩΝ, ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened, they understood
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound or paying attention to something. It can also imply understanding what is heard. In the provided examples, it describes people hearing news or the misfortunes of others.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LA-seh-ohn
Translations: of punishment, of torment, of correction
Notes: This word refers to punishment, torment, or correction. It is often used in a context of disciplinary action or suffering inflicted as a consequence of wrongdoing. It can describe a state of being punished or the act of punishing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΒΑΣΑΝΟΣ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-too-MEH-noos
Translations: benefited, done good to, helped, favored
Notes: This word describes someone who is being or has been benefited, helped, or favored. It is derived from the verb 'euergeteō', meaning 'to do good, to benefit'. It is used to refer to those who are receiving the good deeds or benefits from another.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΒΟΗΘΟΥΜΕΝΟΥΣ
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ees-THON-toh
Translations: they perceived, they understood, they felt, they became aware
Notes: This word means to perceive, understand, or become aware of something through the senses or the mind. It describes the act of gaining knowledge or insight. It is often used with a genitive object, indicating what is being perceived or understood.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-THEH-see
Translations: (to) exposure, (for) exposure, (to) a setting forth, (for) a setting forth, (to) an explanation, (for) an explanation, (to) a publication, (for) a publication
Notes: This word refers to the act of exposing, setting forth, or publishing something. It can also mean an explanation or exposition. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΚΘΕΣΙΣ, ΕΞΗΓΗΣΙΣ, ΔΗΛΩΣΙΣ
Etymology: The word ἘΚΘΕΣΙΣ (ekthesis) is derived from the verb ἐκτίθημι (ektithēmi), meaning 'to set out, expose, explain', which is itself a compound of ἐκ (ek, 'out of') and τίθημι (tithēmi, 'to place, put').
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ri-FEN-tah
Translations: thrown, cast, hurled, having been thrown, having been cast, having been hurled
Notes: This word is a form of the verb 'to throw' or 'to cast'. It describes something or someone that has been thrown or cast. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating an action that has already occurred to the subject. For example, it could refer to 'the one who was thrown' or 'the things that were cast'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ, ΕΚΒΑΛΛΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ῥίπτω (rhiptō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to throw, cast'.
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEY-pon
Translations: renounce, reject, forbid, give up, refuse, declare off, decline
Notes: This word is an aorist form of the verb meaning 'to speak off, to forbid, to renounce, or to give up'. It implies a definitive declaration of separation or refusal. It can be used in contexts where someone is giving up a claim, rejecting an idea, or forbidding an action.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΦΗΜΙ, ἈΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ἈΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπεῖπον (apeipon) is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb εἶπον (eipein), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to speak off'.
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khleh-VAH-zon-tes
Translations: mocking, scoffing, ridiculing, making fun of
Notes: This word describes the action of mocking, scoffing, or ridiculing someone or something. It implies treating a person or idea with contempt or disdain, often through jest or derision. It is used to describe people who are making fun of others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The word χλευάζω (chleuazō) is likely derived from χλεύη (chleue), meaning 'jest' or 'mockery'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-BAH-seh-ohn
Translations: (of) outcome, (of) result, (of) issue, (of) event, an outcome, a result, an issue, an event
Notes: This word refers to the outcome, result, or issue of an event or action. It is often used to describe the final state or conclusion of something. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'βάσις' (a stepping, a base), literally meaning 'a stepping out' or 'a going forth', which leads to the sense of a conclusion or result.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word ΕΚΒΑΣΙΣ is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun βάσις (basis), meaning 'a stepping' or 'a foundation'. It literally means 'a stepping out' or 'a going forth', which evolved to signify the outcome or result of an action or process.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAV-mah-san
Translations: they marveled, they wondered, they were amazed, they admired
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It means to marvel, wonder, be amazed, or admire. It describes a strong feeling of surprise, astonishment, or admiration, often implying a sense of awe or wonder at something remarkable or unexpected. It can be used to express a reaction to something beautiful, powerful, or unusual.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ἘΚΠΛΗΤΤΩ, ἘΚΘΑΜΒΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oys
Translations: to the righteous, for the righteous, by the righteous, with the righteous, righteous
Notes: This word describes someone or something as being righteous, just, or upright. It is used to refer to those who act in accordance with divine or moral law. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the righteous ones, or in the plural, referring to 'the righteous' people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dip-SEE-san-tes
Translations: having thirsted, those who thirsted, they who thirsted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to thirst'. It describes individuals who have experienced thirst or who have a strong desire for something, often used metaphorically for spiritual longing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an action completed in the past.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From διψάω (dipsaō), meaning 'to thirst'. The word is related to δίψα (dipsa), meaning 'thirst'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOHN
Translations: of reasonings, of thoughts, of calculations, of considerations, of purposes, of imaginations
Notes: This word refers to the act or result of reasoning, thinking, or calculating. It can denote thoughts, deliberations, plans, or purposes, often implying an inner mental process. It is used to describe the products of the mind, whether good or bad.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΩΝ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΒΟΥΛΩΝ
G0801
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sy-NEH-tohn
Translations: unintelligent, foolish, senseless, without understanding, of the unintelligent, of the foolish
Notes: This word describes someone or something that lacks understanding, intelligence, or good sense. It implies a state of being foolish or senseless, often due to a failure to comprehend or reason properly. It can be used to describe people, thoughts, or actions that are devoid of wisdom or insight.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and συνίημι (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. Thus, it literally means 'not understanding' or 'without understanding'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: plah-nee-THEN-tes
Translations: having been led astray, having wandered, having been deceived, having gone astray
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλανάω' (planaō), meaning 'to lead astray' or 'to cause to wander'. As a passive participle, 'πλανηθέντες' describes those who have been led astray, deceived, or have wandered off course. It implies a state of error or deviation from the correct path, often due to deception or a lack of understanding.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-rays-KEH-oo-on
Translations: worshiped, practiced religion, served, performed religious rites
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'θρησκεύω' (thrēskeuō). It describes an action of worshiping, practicing religion, or performing religious rites that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous or habitual religious observance.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: The word 'θρησκεύω' (thrēskeuō) is derived from 'θρησκεία' (thrēskeia), meaning 'religion' or 'worship'. This noun itself is thought to be related to 'θρήσκος' (thrēskos), meaning 'religious' or 'pious'.
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-LOH-gah
Translations: irrational, unreasonable, without reason, unreasoning, brute, beast, animal, irrational things, unreasonable things, brute beasts
Notes: This word describes something that is without reason, irrational, or unreasoning. It can be used as an adjective to modify nouns, such as 'irrational animals' (ἈΛΟΓΑ ΖΩΑ). It can also function as a noun, referring to 'brute beasts' or 'irrational things'. It implies a lack of logical thought or speech.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΟΓΟΝ, ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΦΡΩΝ
Etymology: The word ἈΛΟΓΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'reason' or 'word'. Thus, it literally means 'without reason' or 'without word'.
G2062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-PEH-tah
Translations: creeping thing, creeping things, reptile, reptiles, animal, animals
Notes: This word refers to any creeping or crawling creature, such as a reptile, insect, or even a small animal that moves close to the ground. It is often used in a general sense to describe various types of animals, particularly those that are not large or domesticated. In some contexts, it can simply mean 'animal' or 'beast'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
Etymology: The word ἑρπετόν (herpeton) comes from the Greek verb ἕρπω (herpō), meaning 'to creep' or 'to crawl'. It is related to the Latin word 'serpens' (serpent) and the English word 'serpent', reflecting a shared Indo-European root for creeping motion.
G2943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KNO-da-la
Translations: wild beasts, creatures, monsters
Notes: This word refers to wild animals, often with a connotation of being dangerous, monstrous, or even venomous. It can also be used more broadly to refer to any living creature. In the provided context, it is used alongside 'unreasoning creeping things,' suggesting a focus on lower, perhaps dangerous, forms of animal life.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΡΙΑ, ΖΩΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is thought to be related to the verb κνάω (knaō), meaning 'to scratch' or 'to gnaw,' possibly referring to the nature of wild animals.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-TEH-lees
Translations: cheap, inexpensive, worthless, insignificant, humble, a cheap thing, an inexpensive thing, a worthless thing, an insignificant thing, a humble thing
Notes: This word describes something as cheap, inexpensive, worthless, or insignificant. It can refer to things that are of little value, either monetarily or in terms of importance. It can also describe something as humble or lowly. It is often used to contrast with things that are valuable or esteemed.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΤΙΜΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΤΑΠΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΕΛΗΣ (eutelēs) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end' or 'cost'. Thus, it literally means 'well-ended' or 'of good cost', which evolved to mean 'cheap' or 'insignificant'.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ap-es-TEH-las
Translations: you sent back, you sent forth, you sent again
Notes: This is a compound verb meaning to send back, send forth, or send again. It describes the action of dispatching someone or something to a place or for a purpose, often implying a return or a repeated sending. It is used in contexts where an individual or entity is commissioned or dispatched.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOH-gohn
Translations: of irrational, of unreasoning, of brute, of speechless, of unreasonable
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΛΟΓΟΣ' (alogos). It describes something or someone that is without reason, irrational, or unreasoning. It is often used to refer to animals, implying they lack the capacity for human reason or speech. In a broader sense, it can describe anything that is illogical or absurd. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of those who are irrational' or 'of irrational things/beings'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ἈΝΟΗΤΩΝ, ἈΣΥΝΕΤΩΝ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DIK-ay-sin
Translations: vengeance, avenging, punishment, vindication, a vengeance, an avenging, a punishment, a vindication
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just retribution or vindication. It can be used in contexts of divine judgment or human actions to right a wrong. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TAH-nee
Translations: sins, misses the mark, errs, does wrong
Notes: This word means to sin, to miss the mark, or to err. It describes an action of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or practical. It is often used in a religious context to refer to committing a sin against God or a moral law. It can also be used more generally to mean making a mistake or failing to achieve a goal.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙ, ΠΛΑΝΑΤΑΙ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zeh-teh
Translations: is punished, is tormented, is chastised, is disciplined
Notes: This word describes the action of being punished, tormented, or chastised. It is used to indicate that someone or something is undergoing a form of correction or suffering due to wrongdoing. It implies a consequence for actions, often with the aim of discipline or retribution.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word ΚΟΛΑΖΩ (kolazō) comes from the root κόλος (kolos), meaning 'docked, curtailed, chastised'. It originally referred to pruning or checking growth, and then extended to mean restraining or punishing.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-POH-rei
Translations: he was at a loss, he was perplexed, he was in doubt, he was in despair, he was without resources, he was in difficulty
Notes: This word describes a state of being at a loss, perplexed, or in doubt, often implying a lack of resources or a difficult situation. It is used to convey a sense of helplessness or uncertainty. It can also mean to be in despair or to be without a way forward.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΡΕΟΜΑΙ, ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΗΧΑΝΕΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-toh-DY-nah-mos
Translations: almighty, all-powerful, omnipotent
Notes: This is a compound word meaning 'all-powerful' or 'almighty'. It is used to describe someone or something that possesses ultimate power and authority, often referring to God. It can be used to emphasize the boundless strength and capability of the subject.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ, ΠΑΝΤΕΛΗΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. Thus, it literally means 'all-able' or 'all-powerful'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktih-SAH-sah
Translations: having created, who created, she who created
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κτίζω', meaning 'to create' or 'to found'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'having created' or 'who created'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has completed the action of creating.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Nominative Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G269
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MOR-foo
Translations: of formless, of shapeless, of unformed, of uncreated
Notes: This word describes something that is without form, shapeless, or unformed. It is used to refer to something that lacks a distinct shape or structure. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being formless. In this genitive case, it often implies 'of' or 'belonging to' something formless.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΟΣ, ΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΑΜΟΡΦΟΣ is a compound word derived from the privative alpha (α-) meaning 'without' or 'not', and μορφή (morphē) meaning 'form' or 'shape'. Thus, it literally means 'without form'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PEM-psai
Translations: to send upon, to send against, to send forth, to send
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, against) and the verb 'πέμπω' (to send). It means to send something or someone upon, against, or forth. It can imply sending with a specific purpose or direction, often with a sense of imposition or dispatch.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'πέμπω' (pempo), meaning 'to send'. The combination signifies sending in a specific direction or for a particular purpose.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, prince, chief, magistrate, leader, official
Notes: This word refers to a ruler, a leader, or someone in a position of authority. It can be used to describe a civil magistrate, a prince, or any person holding a position of power or command. It is often used in the context of governing or leading a group of people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word ἄρχων (archon) comes from the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who rules or takes the lead.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thrah-SAYSS
Translations: bold, daring, reckless, presumptuous, audacious
Notes: This word describes someone who is bold, daring, or audacious. It can also carry a negative connotation, implying recklessness, presumption, or impudence. It is used to characterize individuals who act with excessive confidence or without proper caution.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tas
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used metaphorically in ancient texts to describe strength, courage, or ferocity. In the provided examples, it appears in contexts relating to animals or dangers.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-ok-TIS-toos
Translations: newly created, newly built, newly founded
Notes: This word is an adjective meaning 'newly created' or 'newly built'. It is a compound word formed from 'νέος' (neos), meaning 'new', and 'κτίζω' (ktizo), meaning 'to create' or 'to build'. It describes something that has recently come into existence or been constructed. It can be used to describe people, things, or even concepts that are fresh or recently established.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΝΕΟΚΤΙΣΤΟΣ is a compound of two Greek words: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΚΤΙΖΩ (ktizo), meaning 'to create' or 'to build'.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, filled, complete
Notes: This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAS
Translations: of a wild beast, of a wild animal, of prey, wild beasts, wild animals, prey, a wild beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild beast or wild animal, often one that is predatory or dangerous. It can also refer to the concept of prey. It is used to describe animals that are not domesticated, and can be used in a general sense to refer to such creatures.
Inflection: Masculine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to hunt' or 'to chase'.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-NOH-stoos
Translations: unknown, unknowable, unrecognized, of unknown ones, to unknown ones, unknown things
Notes: This word describes something that is not known, recognized, or understood. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'γνωστός' (gnostos, meaning 'known' or 'knowable'). It can refer to people, places, or things that are unfamiliar or beyond comprehension. In this inflected form, it is plural and can function as either accusative or genitive, and can be masculine or feminine.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΔΗΛΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix 'α-' (a-, 'not') and the adjective 'γνωστός' (gnostos, 'known'), which comes from the verb 'γινώσκω' (ginosko, 'to know').
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-toy
Translations: or, that is, in other words, namely
Notes: This word is a conjunction used to introduce an alternative, a clarification, or an explanation. It can be translated as 'or', 'that is', 'in other words', or 'namely'. It often serves to rephrase or specify something that has just been stated, providing a more precise or alternative description.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the Greek conjunction 'ἤ' (ē), meaning 'or', combined with the particle 'τοι' (toi), which emphasizes or affirms. The combination creates a stronger or more specific disjunctive or explanatory sense.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peer-PNO-on
Translations: fire-breathing, fiery-breathing
Notes: This is a compound adjective formed from 'πῦρ' (fire) and 'πνέω' (to breathe or blow). It describes something that breathes or blows fire, or is characterized by fiery breath. It is used to describe mythical creatures or intense, destructive forces.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'πῦρ' (pyr), meaning 'fire', and 'πνέω' (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fy-SOHN-tas
Translations: blowing, breathing out, inflating, puffing up
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'physaō'. It describes the action of blowing, breathing out, or inflating something. It can be used to describe something that is actively expelling air or breath, or causing something to swell up with air.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΝΕΩΝ, ΕΚΠΝΕΩΝ
Etymology: The word ΦΥΣΑΩ (physaō) comes from the Greek root φύσ- (phys-), related to breath or blowing. It is connected to the concept of air, wind, or the act of breathing.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-thma
Translations: shortness of breath, asthma, panting, a panting, gasping, a gasping
Notes: This word refers to a condition of difficult or labored breathing, such as shortness of breath, panting, or gasping. It can also specifically mean the medical condition of asthma. It describes the act or state of struggling to breathe.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΝΟΗ, ἈΝΑΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek verb ἀσθμαίνω (asthmainō), meaning 'to pant' or 'to gasp for breath'.
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-moos
Translations: a loud noise, a roar, a crash, a thunder, a din, a rumbling
Notes: This word refers to a loud, deep, and often frightening noise, such as a roar, a crash, or the sound of thunder. It describes a powerful and resonant sound. In the provided context, it likely refers to the rumbling or roaring sound of smoke.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΤΥΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word βρόμος (bromos) is of imitative origin, mimicking the sound it describes. It is related to βρέμω (bremō), meaning 'to roar, to thunder'.
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: lik-MOH-meh-noos
Translations: winnowing, sifting, scattering, shaking, crushing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'likmao', meaning to winnow, sift, or scatter. It describes something that is in the process of being winnowed, sifted, or scattered, often implying a forceful or destructive action like crushing or shaking. It can be used to describe people or things that are being dispersed or broken apart.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΘΡΥΠΤΩ, ΣΕΙΩ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kap-NOO
Translations: of smoke, smoke
Notes: This word refers to smoke, the visible gaseous product of burning material. It is often used in contexts describing fire, destruction, or a rising vapor. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, able, a terrible, a dreadful
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably skillful and clever, especially in a way that is formidable or impressive. It is used to describe things that evoke strong emotions, whether fear or admiration.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OM-ma-tohn
Translations: of eyes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ὄμμα (omma), which means 'eye'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of eyes' or 'belonging to eyes' would be used in English. For example, it might appear in phrases like 'the light of eyes' or 'the pupil of the eyes'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΦΘΑΛΜΩΝ
G4745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spin-THEE-ras
Translations: spark, a spark
Notes: This word refers to a small, glowing particle, typically one that flies off from a fire or is produced by friction. It can also metaphorically refer to a small trace or glimmer of something, like a spark of hope or life. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0797
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: as-TRAP-ton-tas
Translations: flashing, gleaming, glittering, shining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to flash' or 'to gleam'. It describes something that is actively emitting light in a sudden or intermittent way, like lightning or a polished surface reflecting light. It can be used to describe things that are bright, dazzling, or striking in appearance.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΛΑΜΠΟΝΤΑΣ, ΦΑΙΝΟΝΤΑΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: vlah-BEE
Translations: harm, injury, damage, loss, a harm, an injury, a damage, a loss
Notes: This word refers to harm, injury, or damage. It is typically used to describe physical or material detriment, but can also refer to a general sense of loss or disadvantage. It functions as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to hinder'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express what someone or something was capable of doing or not doing.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-TRIP-sai
Translations: to crush together, to shatter, to destroy completely, to break in pieces
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with), 'ἐκ' (out of, completely), and 'τρίβω' (to rub, wear out, crush). It means to crush, shatter, or destroy something completely, often implying a thorough and violent breaking apart. It describes an action that utterly devastates or breaks something into many pieces.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΤΡΙΒΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (together with), 'ἐκ' (out of, completely), and the verb 'τρίβω' (to rub, wear out, crush).
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3799
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sis
Translations: face, countenance, appearance, a face, an appearance
Notes: This word refers to the face or countenance of a person, or more broadly, to the general appearance or outward aspect of something. It can describe what something looks like or how it presents itself. For example, it might be used to describe someone's facial expression or the overall look of an object.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕἸΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From the verb ὀπτάνομαι (optanomai), meaning 'to see' or 'to appear'. It is related to the concept of sight and what is seen.
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-fo-BEE-sa-sa
Translations: having terrified, having frightened greatly
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having terrified' or 'having frightened greatly'. It describes an action completed in the past that resulted in someone being greatly frightened or terrified. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'φοβέω' (phobeō), meaning 'to put to flight, to terrify'. The prefix 'ἐκ' intensifies the meaning of 'frighten'.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The word ἐκφοβέω (ekphobeō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φοβέω (phobeō), meaning 'to put to flight, to terrify'. The prefix intensifies the action of frightening.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-LEH-sai
Translations: to destroy, to perish, to be lost, to be ruined
Notes: This word means to utterly destroy, to ruin completely, or to cause to perish. It can also mean to be lost or to perish oneself. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The prefix διά intensifies the meaning of the verb.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) a spirit, (to) wind, (to) a wind, (to) breath, (to) a breath, (to) the Spirit, (to) Holy Spirit, (to) mind, (to) disposition
Notes: This word refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a person's inner disposition or mind. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spirit/wind/breath, or the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' the spirit/wind/breath.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEIN
Translations: to fall, to fall down, to fall prostrate, to fall into, to fall upon, to perish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It can describe a literal physical fall, such as falling to the ground, or a more figurative fall, like falling into sin or error. It can also mean to fall down in worship or submission, or to fall upon something or someone. In some contexts, it can imply perishing or being overthrown.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΕΙΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΕΙΝ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΕΙΝ
Etymology: The word πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root *pet-, meaning 'to rush, to fly, to fall'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nan-toh
Translations: they were able, they could
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were able to do it' or 'they could not understand'.
Inflection: Third person plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kays
Translations: of justice, of right, of judgment, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment that is justly deserved. It is often used in contexts related to legal proceedings, divine judgment, or moral rectitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΕΩΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΣ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-okh-THEN-tes
Translations: having been persecuted, having been pursued, having been driven away, having been chased
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has already occurred to the subject. In this passive form, it indicates that the subject has been the recipient of the action, meaning they were persecuted, pursued, or driven away.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΔΙΩΧΘΕΝΤΕΣ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lik-mee-THEN-tes
Translations: winnowed, scattered, dispersed, having been winnowed, having been scattered, having been dispersed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'λικμάω' (likmaō), meaning 'to winnow' or 'to scatter'. It describes something that has been subjected to the action of winnowing or scattering, often referring to the process of separating grain from chaff, or more generally, to being dispersed or scattered by a force. It implies a state of being broken up or driven apart.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΚΟΡΠΙΖΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3354, G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: MEH-troh
Translations: to measure, to mete out, to apportion, (to) measure, (by) measure, (in) measure, a measure
Notes: This word can function as a verb meaning 'to measure' or 'to mete out', indicating the act of determining size, quantity, or distributing something according to a standard. As a noun, it refers to a 'measure' or 'standard', often used to denote a specific quantity or limit. In the provided context, 'ἐν μέτρῳ' (en metrō) means 'in/by measure', indicating a limited or specific quantity.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative (Verb); Singular, Dative, Neuter (Noun)
Synonyms: ΜΕΤΡΕΩ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁- 'to measure'. It is related to Latin metior and English 'meter'.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOH
Translations: to number, by number, in number, by count, in count, to a number, to a count
Notes: This word refers to a number, a count, or a total. In its dative form, as seen here, it indicates 'to' or 'by' a number, or 'in' a numerical sense, often implying a specific quantity or a method of counting. It is used to express a numerical value or the act of counting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΘΜΗΣΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stath-MOH
Translations: (to) a weight, (to) a balance, (to) a measure, (to) a scale, (to) a standard
Notes: This word refers to a weight, a balance, or a standard of measurement. It can also denote a fixed measure or a standard by which things are judged or evaluated. In a sentence, it would indicate the object or recipient of an action related to weighing or measuring.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΖΥΓΟΣ, ΒΑΡΟΣ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAK-sas
Translations: you arranged, you commanded, you ordered, you appointed
Notes: This is an inflected form of the verb "diatassō," which means to arrange, command, order, or appoint. It is a compound word formed from "dia" (through, thoroughly) and "tassō" (to arrange, to put in order). It describes the action of someone giving a command or setting something in order.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-ayn
Translations: to be strong, to be able, to have power, to prevail, to be valid, to be effective
Notes: This word means to possess strength, power, or ability. It is used to describe someone or something that is capable of doing something, or that has authority or force. It can also refer to something being valid, effective, or prevailing in a given situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys), meaning 'strength, might'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-ee
Translations: he holds, she holds, it holds, he rules, she rules, it rules, he prevails, she prevails, it prevails, he grasps, she grasps, it grasps
Notes: This word means to hold, grasp, rule, or prevail. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or to indicate that something is strong or enduring. It can also mean to seize or take hold of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΙΣΧΥΩ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nos
Translations: of arm, of strength, of power, of might
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a figurative sense, it is often used to denote strength, power, or might, especially when referring to divine power or intervention. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βραχύς (brachys), meaning 'short', referring to the forearm as the 'short' part of the arm compared to the upper arm.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-STAY-seh-tai
Translations: will resist, will oppose, will withstand
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it literally means 'to stand against'. It is used to describe the act of resisting, opposing, or standing firm against someone or something. It implies a direct confrontation or refusal to yield.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ὙΠΟΣΤΗΣΕΤΑΙ, ἘΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEH
Translations: turn, a turn, turning, inclination, moment, a moment, scale, weight, decision, outcome
Notes: This word refers to a turning, an inclination, or a decisive moment. It can describe the turning of a scale, indicating a slight weight or a decisive factor. It is often used to denote a critical point in time, a turning point, or the outcome of a situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ
Etymology: From the verb ῥέπω (rhepo), meaning 'to incline, to turn the scale'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plas-TIN-gohn
Translations: (of) scales, (of) a balance, (of) a scale-pan
Notes: This word refers to the pan of a balance or a set of scales, used for weighing. It is typically used in contexts involving measurement or judgment, often metaphorically to describe a decisive moment or a tipping point, like the turning of scales.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΥΓΟΣ, ΣΤΑΘΜΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-los
Translations: whole, all, complete, entire
Notes: This word means 'whole', 'all', 'complete', or 'entire'. It is used to describe something that is undivided or lacking nothing. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'the entire day'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to something that is complete or undivided.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G4478
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-NEES
Translations: drop, a drop, dewdrop, a dewdrop
Notes: This word refers to a single drop of liquid, such as water or dew. It is often used to describe a very small quantity of something. For example, it can be used in phrases like 'a drop of dew' or 'drops of rain'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΓΩΝ
Etymology: The word ῥανίς (rhanis) is derived from the verb ῥαίνω (rhainō), meaning 'to sprinkle' or 'to besprinkle'.
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dro-SOO
Translations: of dew, a dew
Notes: This word refers to 'dew', the moisture that condenses on surfaces during the night. It is used to describe the natural phenomenon of dew. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from dew' or 'spirit of dew'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thri-nay
Translations: early morning, morning, an early morning (thing)
Notes: This adjective describes something that pertains to the early morning, or something that occurs or appears in the early morning. It is used to qualify a noun, indicating its connection to the dawn or first light of day.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΙΝΟΣ, ΕΩΘΙΝΟΣ
Etymology: From ὄρθρος (orthros), meaning 'daybreak, dawn'.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tel-THOO-sah
Translations: having come down, having gone down, having descended
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), meaning 'to come down' or 'to go down'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has completed the act of descending or arriving from a higher place.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΥΣΑ, ΚΑΤΙΟΥΣΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EES
Translations: you have mercy, you pity, you show compassion
Notes: This word is a verb meaning 'to have mercy,' 'to pity,' or 'to show compassion.' It is used to describe the act of feeling or demonstrating pity or kindness towards someone. For example, it can be used in a sentence like 'You have mercy on all people.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sai
Translations: you are able, you can, you have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be capable'. It is used to express capacity or possibility, often in questions or statements about what someone is capable of doing. For example, it can be used in a sentence like 'Are you able to do this?' or 'You can achieve that'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-RO-ras
Translations: overlook, disregard, pass over, wink at
Notes: This word means to overlook or disregard something, often in the sense of not taking notice of it, or intentionally passing over it without punishment or attention. It can imply a deliberate act of ignoring or a failure to perceive. In the context of the provided example, it refers to God overlooking sins to allow for repentance.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-tah
Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds
Notes: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ga-PAS
Translations: you love, you are loving, you like, you cherish
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to cherish'. It is used to describe a deep affection or strong preference for someone or something. In a sentence, it would typically be used with a subject (you) and an object (what is loved), such as 'you love God' or 'you cherish justice'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bdeh-LOOS-seh
Translations: you abhor, you detest, you abominate
Notes: This word means to abhor, detest, or abominate something. It is used to express strong disapproval or disgust towards an object, action, or person. For example, one might say 'you detest evil' or 'you abhor idols'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ΑΠΟΒΔΕΛΥΣΣΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sas
Translations: you did, you made, you have done, you have made
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the second person singular form. It is used when addressing a single person and referring to an action they performed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mi-SOHN
Translations: hating, one who hates, a hater
Notes: ΜΙΣΩΝ is the present active participle of the verb ΜΙΣΕΩ, meaning 'to hate'. It describes someone who is actively engaged in the act of hating or is characterized by hatred. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, meaning 'the one who hates' or 'a hater'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word ΜΙΣΕΩ comes from an ancient root meaning 'to hate' or 'to detest'. It is found in various forms across ancient Greek literature.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sas
Translations: you prepared, you made ready, you built, you constructed, you furnished, you equipped
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb σκευάζω (skeuazo, meaning 'to prepare' or 'to make ready'). It means to prepare thoroughly, to make ready, to build, to construct, or to furnish. It is used to describe the act of bringing something into a state of readiness or completion, whether it's a physical structure, a plan, or a person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The verb κατασκευάζω (kataskeuazo) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκευάζω (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The root σκευάζω is related to σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel' or 'implement', implying the act of furnishing or equipping.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEI-nen
Translations: remained, abode, stayed, endured, continued
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to stay,' or 'to endure.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used to indicate that someone or something stayed in a particular place, continued in a certain state, or persevered through a situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEH-lee-sas
Translations: you desired, you wished, you wanted, you did desire, you did wish, you did want
Notes: This word is an inflected form of the verb 'θέλω' (thelō), meaning 'to wish', 'to desire', or 'to want'. It indicates an action of desiring or willing that occurred in the past. It is used when referring to a single person (you) who performed this action.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klee-THEN
Translations: called, having been called, that which was called
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been called' or 'that which was called'. It describes something that has undergone the action of being called. It functions like an adjective or a noun, depending on the context, referring to a neuter singular entity that received the call.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: The root word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to shout, call'.
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-tay-RAY-thay
Translations: was kept, was preserved, was maintained, was guarded
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to keep' or 'to guard'. As a whole, it means 'to keep thoroughly', 'to preserve', or 'to maintain'. It describes an action where something or someone was carefully kept or preserved, often implying a continuous or complete act of keeping.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΩΖΩ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fay-DEE
Translations: sparing, mercy, pity, compassion, a sparing, a mercy
Notes: This word refers to the act of sparing, showing mercy, or having compassion. It implies a reluctance to use or expend something, or a feeling of pity towards someone. It can be used in contexts where one is being careful with resources or showing clemency.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
Etymology: The word ΦΕΙΔΩ (pheido) comes from the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare, to be sparing of'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of holding back or restraining.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΣΑ' by itself does not appear as a standalone word with a recognized meaning. It might be an abbreviation, a fragment of a larger word, or a typo. Without further context or a complete word, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Does not inflect
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G5381
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-PSY-kheh
Translations: life-loving, loving one's life, fond of life, self-preserving
Notes: This word describes someone who loves their own life or is fond of life, often implying a desire for self-preservation. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'life'. It can be used to characterize a person's disposition or actions.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΖΩΟΣ, ΦΙΛΟΒΙΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .